All language subtitles for The 100 S06E02 WEB X264-1XBET
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,530 --> 00:00:02,750
Anteriormente em The 100...
2
00:00:02,750 --> 00:00:05,157
Meninos e meninas,
conheçam o planeta Alfa.
3
00:00:05,157 --> 00:00:06,392
Ă uma visĂŁo maravilhosa
4
00:00:06,392 --> 00:00:08,230
Parecem dois sĂłis fazendo
um eclipse.
5
00:00:08,240 --> 00:00:10,747
HĂĄ 5 minutos, essa coisa
comeu uma folha na minha mĂŁo.
6
00:00:10,747 --> 00:00:12,443
Agora, ela quer me comer.
7
00:00:14,788 --> 00:00:16,682
à radiação!
8
00:00:16,683 --> 00:00:19,180
Digam a Raven...
que ela merece ser feliz.
9
00:00:19,181 --> 00:00:20,980
Tem ideia
para onde foram as pessoas?
10
00:00:20,980 --> 00:00:22,839
- Era um tipo de tribo
- Eligius III
11
00:00:22,840 --> 00:00:24,142
Todos nomeados
"Lightburne".
12
00:00:24,143 --> 00:00:26,143
- Querem ser lembrados.
- Ou adorados.
13
00:00:26,806 --> 00:00:29,830
Clarke, consegue ler isso? "Quando estrelas se alinham
e a floresta desperta...
14
00:00:29,840 --> 00:00:30,866
...Ă© hora de fugir."
15
00:00:30,866 --> 00:00:32,696
Esta não é uma rima de criança
Ă© um aviso!
16
00:00:32,696 --> 00:00:34,696
NĂŁo, nĂŁo
EstĂŁo roubando nossa nave!
17
00:00:35,530 --> 00:00:37,710
18
00:00:39,867 --> 00:00:42,744
EstĂĄ no ar
19
00:00:42,937 --> 00:00:45,600
"HĂĄ 236 anos"
20
00:00:52,524 --> 00:00:53,983
estou "eclipsando" o eclipse
21
00:00:53,983 --> 00:00:55,232
qual Ă©, Josephine...
22
00:00:55,232 --> 00:00:56,449
VocĂȘ nĂŁo tem trabalho Ă fazer?
23
00:00:56,449 --> 00:00:57,452
Estou fazendo isso
24
00:00:57,452 --> 00:00:59,528
Nossa missĂŁo Ă©, Fase 1:
25
00:00:59,528 --> 00:01:00,703
Sobreviver
26
00:01:00,703 --> 00:01:03,526
E a Fase 2:
Povoar
27
00:01:03,941 --> 00:01:06,764
O que me diz, Gabriel?
EstĂĄ pronto para a segunda fase?
28
00:01:06,764 --> 00:01:09,214
dizem que embriÔes são pra isso
29
00:01:09,640 --> 00:01:10,736
EstĂĄ bem!
30
00:01:10,737 --> 00:01:11,931
Finja que Ă© difĂcil
31
00:01:11,931 --> 00:01:15,103
- Sabemos que vocĂȘ Ă© obcecado por mim
- Josephine!
32
00:01:15,300 --> 00:01:17,300
Seu pai te procurando!
33
00:01:40,894 --> 00:01:45,300
POSTO AVANĂADO ELIGIUS III
MISSĂO TIME ALFA - DIA 21
34
00:01:49,128 --> 00:01:50,357
Veja quem eu encontrei
35
00:01:50,357 --> 00:01:53,175
Eu sou perfeitamente capaz de falar com minha filha sozinha
36
00:01:53,175 --> 00:01:56,699
Uh-huh! e agora tĂŁo perfeitamente superprotetor
37
00:01:56,700 --> 00:01:58,484
Possivelmente um megalomanĂaco
38
00:01:58,484 --> 00:02:01,537
- Possivelmente?
- Pare com o cabelo!
39
00:02:02,761 --> 00:02:05,861
- Pai, estou ocupada
- Realmente?
40
00:02:05,861 --> 00:02:08,580
- Quantas espĂ©cies vocĂȘ registrou hoje?
- 17.
41
00:02:08,580 --> 00:02:10,803
Ainda existem trĂȘs ramos evolutivos
42
00:02:10,803 --> 00:02:13,522
Insetos, Roedores e Répteis
43
00:02:13,522 --> 00:02:15,594
E algumas espécies estrangeiras
Ă difĂcil classificar
44
00:02:15,594 --> 00:02:17,956
EntĂŁo eu criei um novo rĂłtulo
45
00:02:17,956 --> 00:02:19,116
Wai Woo
46
00:02:19,811 --> 00:02:20,761
Wai Woo?
47
00:02:20,829 --> 00:02:23,249
Significa "Mutantes" em chinĂȘs ou mandarim
48
00:02:23,336 --> 00:02:24,707
Para ser exato
49
00:02:24,801 --> 00:02:27,774
um deles come uma fruta que tem gosto de algodĂŁo doce
50
00:02:27,774 --> 00:02:28,911
VocĂȘ jĂĄ comeu?
51
00:02:28,911 --> 00:02:31,954
- Josie, quantas vezes eu tenho que te dizer?
- Eu nĂŁo comi
52
00:02:32,692 --> 00:02:33,583
Eu tenho as crianças que fazem isso
53
00:02:33,583 --> 00:02:35,426
Lily adora
54
00:02:35,426 --> 00:02:37,626
- HĂĄ quanto tempo?
- MĂŁe, se estiver envenenada
55
00:02:37,727 --> 00:02:39,727
Eles jĂĄ estariam mortos
56
00:02:41,178 --> 00:02:44,392
Eu ou checar
Me dĂȘ uma amostra para anĂĄlise
57
00:02:45,283 --> 00:02:47,283
O que?
58
00:02:49,915 --> 00:02:51,464
VocĂȘ se lembra?
59
00:02:51,464 --> 00:02:53,126
Quando eu te disse porque
60
00:02:53,126 --> 00:02:55,660
- Eu me tornei astrĂŽnomo?
- Ah! lĂĄ vamos nĂłs ...
61
00:02:55,660 --> 00:02:57,697
Sim! VocĂȘ queria provar que Deus nĂŁo existe
62
00:02:57,897 --> 00:03:01,654
A mĂĄ necessidade de vencĂȘ-lo
dizendo que Deus Ă© Ensino
63
00:03:01,654 --> 00:03:02,915
"e o Senhor morreu"
64
00:03:03,200 --> 00:03:03,901
Posso ir agora?
65
00:03:04,884 --> 00:03:06,746
E se eu te disser
66
00:03:08,170 --> 00:03:13,377
Estar aqui
Neste lugar milagroso
67
00:03:13,547 --> 00:03:15,160
Me faz pensar sobre isso
68
00:03:18,277 --> 00:03:20,277
Eu diria
69
00:03:21,225 --> 00:03:23,820
Nem tudo que Ă© milagroso Ă© um milagre
70
00:03:25,748 --> 00:03:26,848
ei
71
00:03:27,377 --> 00:03:29,377
DĂȘ ao Dr. Santiago algum espaço ok?
72
00:03:29,715 --> 00:03:30,948
Estou falando sério, querida
73
00:03:30,948 --> 00:03:33,487
Aqui estamos construindo um paraĂso para a raça humana
74
00:03:33,487 --> 00:03:35,901
A Ășltima coisa que eu preciso Ă© do coração partido de um geneticista
75
00:03:35,901 --> 00:03:37,960
Entendeu?
76
00:03:43,824 --> 00:03:46,572
Eu tenho um nome para este lugar
77
00:03:46,987 --> 00:03:49,329
Eu sei, penso que Alfa Ă© bem dificil de bater
78
00:03:49,929 --> 00:03:52,139
A palavra latina para "santuĂĄrio"
79
00:03:52,148 --> 00:03:53,239
Sanctum
80
00:03:55,862 --> 00:03:57,862
Josephine Lightburne
81
00:03:58,563 --> 00:04:01,377
Eu acredito que vocĂȘ acabou de nomear nosso novo mundo
82
00:04:03,925 --> 00:04:05,925
Estou falando sério sobre o Gabriel garota
83
00:04:15,413 --> 00:04:16,754
- O que foi?
- Quieto!
84
00:04:26,878 --> 00:04:28,830
NĂŁo hĂĄ som de insetos
85
00:04:29,488 --> 00:04:32,359
- O que isso significa?
- Probabilidade de 10 para 1, que Ă© o eclipse
86
00:04:32,359 --> 00:04:33,258
Pense nisso
87
00:04:33,258 --> 00:04:35,356
O comportamento dos animais no solo também é afetado por ele
88
00:04:36,867 --> 00:04:39,662
Eles ficam em silĂȘncio quando se sentem ameaçados
89
00:04:40,296 --> 00:04:42,296
Logo antes de ser tornarem enxames
90
00:04:44,305 --> 00:04:46,672
- O que diabos foi isso?
- Eu nĂŁo sei, mas estĂĄ perto
91
00:04:46,672 --> 00:04:48,672
NĂłs temos que retornar ao acampamento
92
00:05:02,629 --> 00:05:05,243
- VocĂȘ jĂĄ ouviu algo assim antes?
- Ninguém ouviu
93
00:05:05,243 --> 00:05:06,858
Foi uma anomalia sĂŽnica
94
00:05:06,858 --> 00:05:09,977
Provavelmente causada por vibraçÔes moleculares
No ar ou nas ĂĄrvores
95
00:05:09,977 --> 00:05:10,877
CadĂȘ meu pai?
96
00:05:10,938 --> 00:05:12,777
Tenho que falar com ele sobre isso
97
00:05:17,810 --> 00:05:18,240
Simone ?
98
00:05:19,134 --> 00:05:20,277
MĂŁe!
99
00:05:24,460 --> 00:05:25,960
MĂŁe, MĂŁe!
100
00:05:27,548 --> 00:05:29,548
101
00:05:30,200 --> 00:05:32,200
102
00:05:38,815 --> 00:05:41,962
- Pai, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
- Sanctum Ă© meu!
103
00:05:50,542 --> 00:05:52,146
Samctum Ă© meu!
104
00:06:11,870 --> 00:06:13,770
Samctum Ă© Meu!
105
00:07:05,875 --> 00:07:07,875
Estou ficando acostumado a te remendar Murphy
106
00:07:08,904 --> 00:07:10,769
Eu acho que agora sabemos para que servem as correntes
107
00:07:11,151 --> 00:07:12,510
Por quanto tempo deve estar fora?
108
00:07:12,510 --> 00:07:14,466
NĂŁo vĂŁo chegar na estação antes de trĂȘs horas
109
00:07:14,466 --> 00:07:16,948
Sobre a nave mĂŁe, eles vĂŁo achar que voltamos,
como vamos avisĂĄ-los?
110
00:07:17,420 --> 00:07:21,256
NĂłs nĂŁo vamos, o rĂĄdio nĂŁo funciona aqui
Por ora vamos nos preocupar com nĂłs mesmos
111
00:07:21,256 --> 00:07:23,718
- Murphy, vocĂȘ estĂĄ bem?
- Feridas superficiais
112
00:07:23,718 --> 00:07:25,466
- VocĂȘ tem sorte
- Sorte?
113
00:07:25,566 --> 00:07:27,256
Esta Ă© sua anĂĄlise profissional?
114
00:07:27,556 --> 00:07:29,556
- Porque se for, vocĂȘ Ă© um mĂ©dico de merda
- Murphy!
115
00:07:29,557 --> 00:07:30,308
O que?
116
00:07:31,409 --> 00:07:35,280
O que? Eu sĂł quero saber como ele descreve
Emori se tornando o monstro que me atacou
117
00:07:35,280 --> 00:07:36,732
EstĂĄ tudo escrito aqui
118
00:07:36,732 --> 00:07:38,899
"Por dois dias a felicidade Ă© o inferno"
119
00:07:38,899 --> 00:07:40,428
"Amigos se tornam inimigos"
120
00:07:40,428 --> 00:07:42,618
O que estå no ar, também afeta pessoas
121
00:07:42,642 --> 00:07:43,617
E por que o resto de nĂłs estamos bem?
122
00:07:43,618 --> 00:07:46,640
Eu nĂŁo sei, mas de acordo com o
livro parece que vem das plantas
123
00:07:46,890 --> 00:07:47,418
Isso Ă© um livro infaltil
124
00:07:47,418 --> 00:07:48,690
Sim, mas o que virou realidade
125
00:07:48,790 --> 00:07:51,942
Quando estĂĄvamos correndo dos insetos
Emory caiu na grama
126
00:07:52,142 --> 00:07:53,870
Provavelmente por isso ela perdeu os sentidos primeiro
127
00:07:53,870 --> 00:07:55,713
- Primeiro?
- Todos nĂłs estamos respirando
128
00:07:55,713 --> 00:07:58,700
Se o ar Ă© a causa
EntĂŁo vamos ficar aqui
129
00:07:58,700 --> 00:08:00,342
NĂłs vamos acender o fogo
130
00:08:00,342 --> 00:08:01,880
Esse Ă© um Ăłtimo plano, Miller
131
00:08:01,880 --> 00:08:05,560
O que acontece quando nos ficarmos presos aqui
E perdermos o resto de suas mentes?
132
00:08:05,570 --> 00:08:07,718
Murphy estĂĄ certo
133
00:08:07,718 --> 00:08:10,818
Aqui tem mais algemas
Acho que em todo lugar
134
00:08:10,818 --> 00:08:13,604
- NĂłs precisamos nos separar
- Vou ficar com Emori
135
00:08:24,703 --> 00:08:27,194
Tentativas de impedir a entrada de ar sĂŁo inĂșteis Murphy
136
00:08:27,194 --> 00:08:29,818
Tente fugir de vocĂȘ mesmo
137
00:08:29,818 --> 00:08:31,410
VocĂȘ Ă© a Comandante da morte
138
00:08:31,450 --> 00:08:35,332
Claro, vocĂȘ nĂŁo precisa de toxinas no ar
139
00:08:35,332 --> 00:08:37,332
Seus amigos fazem isso, Clarke
140
00:08:43,780 --> 00:08:45,290
Bem, Echo vai ficar com Emori
141
00:08:45,290 --> 00:08:46,736
E Jackson e Miller no topo
142
00:08:46,760 --> 00:08:47,981
- Eles estĂŁo desarmados?
- Sim!
143
00:08:48,246 --> 00:08:50,510
Agora Ă© a nossa vez
Arma?
144
00:08:57,213 --> 00:08:59,213
O que eu perdi?
145
00:09:02,413 --> 00:09:05,170
Bem, é hora de resolver suas diferenças
146
00:09:09,628 --> 00:09:11,290
Vamos fazer isso
147
00:09:14,880 --> 00:09:16,456
Agora Murphy
148
00:09:25,442 --> 00:09:27,442
Por que vocĂȘ tem permissĂŁo para guardar as chaves?
149
00:09:28,323 --> 00:09:30,323
Relaxe, Clark levarĂĄ minhas chaves
150
00:09:35,970 --> 00:09:39,990
VocĂȘ estĂĄ satisfeito?
Eu acho que sim
151
00:09:39,990 --> 00:09:42,761
Enquanto as pessoas que moram aqui nĂŁo retornam
152
00:09:42,761 --> 00:09:44,761
Depois de matar todos a bordo da nave-mĂŁe
153
00:09:47,250 --> 00:09:48,756
IncrĂvel, Murphy
154
00:10:00,213 --> 00:10:02,213
O que vocĂȘ estĂĄ esperando?
155
00:10:02,342 --> 00:10:03,124
Lute!
156
00:10:07,228 --> 00:10:09,694
VocĂȘ estĂĄ alimentando esse golpe?
157
00:10:12,870 --> 00:10:14,490
Melhor
158
00:10:22,314 --> 00:10:24,140
VocĂȘ estĂĄ bem?
159
00:10:30,438 --> 00:10:32,138
Octavia, pare!
160
00:10:37,513 --> 00:10:40,680
Nave de transporte acoplada - Terminal B
161
00:10:40,704 --> 00:10:43,104
Procedimento automĂĄtico acionado
162
00:10:46,528 --> 00:10:48,528
Nave de transporte segura
163
00:10:49,146 --> 00:10:51,146
- CĂąmara Ă vĂĄcuo acionada
- Por que eles voltaram tĂŁo rĂĄpido?
164
00:10:52,932 --> 00:10:55,413
Eu não sei, não temos comunicação
Mas isso nĂŁo pode ser bom
165
00:10:58,418 --> 00:11:00,418
CĂąmara Ă vĂĄcuo segura
166
00:11:07,732 --> 00:11:10,310
Saiam do caminho, saiam do caminho!
167
00:11:19,934 --> 00:11:21,434
O que Ă© isso?
168
00:11:25,685 --> 00:11:27,185
Sangue vermelho
169
00:11:28,813 --> 00:11:31,113
Acessem as armas e assegurem a nave
170
00:11:38,427 --> 00:11:41,852
A unica maneira de abrir esta porta agora
Ă da ponte
171
00:11:43,161 --> 00:11:46,918
VocĂȘ conhece a nave?
E como voĂĄ-los
172
00:11:46,918 --> 00:11:50,985
- O que aconteceu com o nosso povo?
- Havia apenas quatro
173
00:11:53,351 --> 00:11:55,928
Saimos e tomamos a ponte
174
00:11:55,928 --> 00:11:58,266
- Voltamos Ă Terra
- NĂłs nĂŁo podemos sair
175
00:11:58,266 --> 00:12:01,466
Este refeitĂłrio foi projetado para
prender prisioneiros em caso de emergĂȘncia
176
00:12:01,466 --> 00:12:02,804
Vamos ver
177
00:12:02,804 --> 00:12:06,123
James, vocĂȘ quer conversar com sua mĂŁe?
178
00:12:06,123 --> 00:12:08,471
Esta adega continuou funcionando muito depois da morte de Jaha
179
00:12:10,704 --> 00:12:14,699
- Ela me disse que vocĂȘ era um engenheiro melhor que ela
- controle-se!
180
00:12:14,699 --> 00:12:18,437
VocĂȘ matou minha mĂŁe quando queimou a fazenda
E nos forçou a ir para o abate
181
00:12:18,437 --> 00:12:21,228
VocĂȘ acha que pode fazer isso sem mim?
182
00:12:21,228 --> 00:12:23,718
Sem mim, vocĂȘ nĂŁo Ă© nada!
183
00:12:23,918 --> 00:12:25,918
James, estĂĄ tudo bem!
184
00:12:29,914 --> 00:12:31,914
NĂłs nĂŁo precisamos de engenheiros aqui
185
00:12:32,509 --> 00:12:34,509
Porque nĂłs temos um aĂ
186
00:12:35,971 --> 00:12:37,594
Eles nĂŁo encontraram a Raven
187
00:12:42,879 --> 00:12:44,275
Vamos lĂĄ
188
00:12:50,323 --> 00:12:53,710
Acorde! NĂŁo acredito que estou fazendo isso
189
00:12:54,180 --> 00:12:56,180
Mas aqui estĂĄ vocĂȘ
190
00:12:58,394 --> 00:13:01,304
QuĂŁo ruim Ă© isso?
Me dĂȘ os detalhes
191
00:13:02,230 --> 00:13:04,552
- Ele chutou!
- Fomos sequestrados
192
00:13:04,552 --> 00:13:07,994
Quatro pessoas de trajes respirando por reguladores
193
00:13:07,994 --> 00:13:08,788
Armas?
194
00:13:08,813 --> 00:13:11,171
Eles usaram bombas de fumaça para
mover as pessoas para o refeitĂłrio
195
00:13:11,171 --> 00:13:12,158
Eles tĂȘm armas
196
00:13:12,236 --> 00:13:15,270
Se eles os mantĂȘm no refeitĂłrio
isso significa que eles controlam a ponte
197
00:13:15,418 --> 00:13:18,585
- EstĂĄ explicado porque me acordou
- Exatamente
198
00:13:18,585 --> 00:13:20,585
NĂłs temos que ir, agora
199
00:13:22,542 --> 00:13:24,542
Eu tenho uma idéia melhor
200
00:13:33,200 --> 00:13:35,856
Que bom, chegamos a tempo
ela ainda nĂŁo acordou
201
00:13:35,980 --> 00:13:37,680
vou colocĂĄ-la de volta
202
00:13:40,708 --> 00:13:41,284
NĂŁo!
203
00:13:46,912 --> 00:13:48,763
Vou pegar aqueles detalhes agora
204
00:14:01,333 --> 00:14:03,333
Deus, eu odeio detenção
205
00:14:05,775 --> 00:14:10,475
De alguma forma isso acaba cedo ou tarde
Com vocĂȘ e eu de novo, nĂŁo Ă©?
206
00:14:10,475 --> 00:14:12,418
EntĂŁo vocĂȘ me enforca
207
00:14:12,818 --> 00:14:15,490
- Oh infernos, eu fiz isso
- Apenas depois que ela foi forçada a fazer
208
00:14:18,118 --> 00:14:21,923
E nao vamos esquecer da Lexa
E esta noite também
209
00:14:21,923 --> 00:14:24,285
Sou apenas um peĂŁo descartĂĄvel no seu jogo
210
00:14:24,385 --> 00:14:25,728
Isso nĂŁo Ă© justo
211
00:14:25,752 --> 00:14:27,280
Dizia que precisa de eu e Emori
212
00:14:27,290 --> 00:14:29,280
Mas ela também era um item descartåvel, não é?
213
00:14:29,628 --> 00:14:34,137
Agora eu lembro de vocĂȘ Clarke porque
vocĂȘ desenha uma foto no livro da memĂłria
214
00:14:34,138 --> 00:14:35,933
Deixe-me fazer uma pergunta
215
00:14:35,933 --> 00:14:40,299
- VocĂȘ jogou o desenho do Bellamy no fogo tambĂ©m?
- Bem Murphy, chega!
216
00:14:40,299 --> 00:14:42,299
NĂŁo me faça amordaçar vocĂȘ
217
00:14:44,531 --> 00:14:47,442
Jackson poderia ter olhado para esta ferida de manhĂŁ
218
00:14:47,442 --> 00:14:48,828
Isto nĂŁo da faca
219
00:14:48,828 --> 00:14:50,556
Mas da bala que tomei
220
00:14:50,556 --> 00:14:54,850
Por salvar a vida de Bellamy desses psicopatas armados
que vocĂȘ colocou de volta Ă ativa
221
00:14:54,850 --> 00:14:56,613
O que diabos vocĂȘ quer de mim, Murphy?
222
00:14:56,613 --> 00:14:58,437
Me desculpe, ta?
223
00:14:58,437 --> 00:15:01,994
Por tudo isso, eu nĂŁo te magoei intencionalmente
224
00:15:01,994 --> 00:15:05,500
E não importa o que eu faço,
alguém sempre se machuca
225
00:15:06,150 --> 00:15:08,694
Ă o que vocĂȘ quer ouvir?
Que sou a menina mĂĄ?
226
00:15:09,394 --> 00:15:11,952
Que seja! Eu serei a menina mĂĄ
227
00:15:12,170 --> 00:15:14,170
Quando estou no comando
As pessoas morrem
228
00:15:15,375 --> 00:15:17,375
NĂŁo Ă© o que vocĂȘ disse?
229
00:15:20,861 --> 00:15:22,547
Satisfeito?
230
00:15:23,771 --> 00:15:25,771
à um começo
231
00:15:28,170 --> 00:15:29,642
Ă o Miller
232
00:15:30,660 --> 00:15:31,349
Miller? O que hĂĄ de errado?
233
00:15:32,350 --> 00:15:33,690
Jackson?
234
00:15:33,714 --> 00:15:35,755
Droga eu preciso ir lĂĄ agora, me dĂȘ a chave
235
00:15:35,779 --> 00:15:37,179
Agora!
236
00:15:37,856 --> 00:15:40,800
Ok, mas eu vou com vocĂȘ
Jogue a minha
237
00:15:41,750 --> 00:15:45,330
Jackson? Use o tranquilizante
NĂłs demos a vocĂȘ por um motivo
238
00:15:48,899 --> 00:15:50,599
Estamos indo
239
00:15:50,823 --> 00:15:52,823
Ei! e eu?
240
00:15:55,423 --> 00:15:58,909
- Bellamy, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
- Echo, estĂĄ tudo bem, cuidaremos disso
241
00:15:58,909 --> 00:16:00,475
Jackson, abra a porta!
242
00:16:01,275 --> 00:16:02,733
Jackson, abra a porta!
243
00:16:02,857 --> 00:16:04,357
Jackson, abra a porta!
244
00:16:06,852 --> 00:16:09,885
- Os insetos, estĂŁo dentro dele
- O que?
245
00:16:09,885 --> 00:16:11,471
- Ei, ei, vocĂȘ viu isso?
246
00:16:11,472 --> 00:16:12,870
- Pare, estamos tentando te ajudar
247
00:16:12,871 --> 00:16:16,675
NĂłs estĂĄvamos conversamos sobre os desenhos
entĂŁo eu acho que insetos foram avisados
248
00:16:16,675 --> 00:16:21,166
Assim como os canårios no campo de mineração devem ter sido abertos e
249
00:16:21,166 --> 00:16:23,258
Tirei minhas roupas para conferir
250
00:16:24,856 --> 00:16:27,937
Eu posso cortar isso, eu sinto isso nas minhas mĂŁos
251
00:16:27,937 --> 00:16:30,904
Pegue!
Acalme-se!
252
00:16:30,904 --> 00:16:31,908
Estou aqui
253
00:16:31,908 --> 00:16:33,111
NĂŁo diga nada
254
00:16:33,111 --> 00:16:34,718
Eu vou morrer como Omega
255
00:16:34,718 --> 00:16:37,866
NĂŁo aqui
Bellamy, eu nĂŁo acho que seja verdade
256
00:16:36,480 --> 00:16:36,480
257
00:16:37,840 --> 00:16:39,394
258
00:16:39,394 --> 00:16:41,394
259
00:16:43,454 --> 00:16:45,454
Jackson nĂŁo! O que vocĂȘ estĂĄ faze...?
260
00:16:49,626 --> 00:16:51,626
Jackson
261
00:16:52,840 --> 00:16:57,288
Eu vi! A chave
262
00:16:57,288 --> 00:17:00,511
Clarke, pegue isso!
263
00:17:05,200 --> 00:17:09,588
VocĂȘ pode me dizer como podem duas pessoas
ter as mesmas alucinaçÔes?
264
00:17:09,588 --> 00:17:12,592
NĂłs nĂŁo temos ideia de
como sobreviver aqui embaixo
265
00:17:14,192 --> 00:17:15,916
Murphy
266
00:17:15,949 --> 00:17:17,949
Filho da mĂŁe!
267
00:17:20,335 --> 00:17:22,635
Ele pegou as armas
268
00:17:25,392 --> 00:17:27,392
Bem, isso Ă© um pouco louco
269
00:17:35,483 --> 00:17:38,207
Murphy, cadĂȘ vocĂȘ?
270
00:17:38,207 --> 00:17:41,307
Murphy?
Volte aqui, por favor!
271
00:17:49,397 --> 00:17:52,878
- Echo! Abra, sou eu!
- Bellamy?
272
00:17:54,416 --> 00:17:58,310
- Echo, abra!
- VocĂȘ nĂŁo vai abrir esta porta
273
00:17:58,531 --> 00:17:59,459
Fique Calma!
274
00:17:59,759 --> 00:18:01,564
- Ele vai matar todos nĂłs
- Echo, deixe-me entrar!
275
00:18:01,564 --> 00:18:04,407
Bellamy, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
Era pra ficarmos dentro
276
00:18:04,607 --> 00:18:07,421
Murphy escapou e pegou as armas
Eu acho que ele pode vir pela Emori
277
00:18:07,721 --> 00:18:09,840
Echo estĂĄ certa, talvez devĂȘssemos voltar para dentro
278
00:18:09,840 --> 00:18:11,340
Ele nĂŁo pode atirar em nĂłs lĂĄ
279
00:18:11,340 --> 00:18:15,173
NĂŁo, vocĂȘ precisa voltar para a escola e ver
se ele nao deixou alguma arma
280
00:18:15,173 --> 00:18:17,807
E vocĂȘ! Abra essa maldita porta!
281
00:18:19,700 --> 00:18:22,183
Me diga porque?
O que estĂĄ acontecendo?
282
00:18:22,183 --> 00:18:25,664
NĂłs usamos tranquilizantes no Miller e Jackson
E eu preciso dos seus para o Murphy
283
00:18:25,864 --> 00:18:28,454
Miller e Jackson estĂŁo bem? NĂłs ouvimos gritos
284
00:18:28,454 --> 00:18:30,954
Sim, eles estĂŁo bem
Por favor, me deixe entrar!
285
00:18:33,177 --> 00:18:35,450
Sim! Faça o que ele diz!
286
00:18:35,450 --> 00:18:38,835
Isso Ă© tudo que vocĂȘ faz!
A boazinha espiĂŁ
287
00:18:38,835 --> 00:18:41,231
Cala a boca!
Eu preciso pensar
288
00:18:41,331 --> 00:18:44,500
Sempre seguindo as ordens do seu mestre
289
00:18:44,740 --> 00:18:46,740
eu disse CALADA! CALA ESSA BOCA!
290
00:18:48,650 --> 00:18:50,773
O que vocĂȘ estĂĄ esperando Echo?
291
00:18:51,173 --> 00:18:54,160
Bellamy!
Apenas espere, Clarke
292
00:18:54,907 --> 00:18:57,235
Echo, Agora!
293
00:18:57,235 --> 00:18:59,690
Todos temos fraquezas
294
00:18:59,690 --> 00:19:01,588
NĂłs Todos! NĂŁo se atreva a chorar!
295
00:19:01,588 --> 00:19:04,116
O espiĂŁo deve ser morto sem questionar
296
00:19:04,316 --> 00:19:06,892
Traga-me a sua cabeça
297
00:19:06,892 --> 00:19:09,873
- NĂŁo tĂȘm de haver dĂșvida
Echo, não deixe-o entrar, estamos perdendo-o também
298
00:19:10,173 --> 00:19:12,150
Abra a porta
299
00:19:12,750 --> 00:19:15,354
300
00:19:15,354 --> 00:19:17,940
Traga-me a cabeça dela
- Bellamy!
301
00:19:17,965 --> 00:19:19,965
Desculpe, eu nĂŁo posso
302
00:19:28,111 --> 00:19:30,402
vocĂȘ Ă© o John
303
00:19:33,397 --> 00:19:35,397
Bellamy, estĂĄ tudo bem
304
00:19:35,469 --> 00:19:39,826
A toxina estĂĄ afetando vocĂȘ
apenas vamos voltar para a escola, entĂŁo..
305
00:19:41,516 --> 00:19:44,502
Talvez vocĂȘ nĂŁo tenha notado, Clarke
306
00:19:45,468 --> 00:19:47,468
Mas eu nĂŁo preciso mais de voc...
307
00:19:57,369 --> 00:19:59,690
Murphy!
308
00:19:59,793 --> 00:20:01,693
Murphy!
309
00:20:11,170 --> 00:20:12,107
Obrigado Jordan
310
00:20:17,205 --> 00:20:18,203
Eu faço
311
00:20:18,228 --> 00:20:19,690
Espere
312
00:20:19,940 --> 00:20:22,236
Servir Octavia Ă© o que nos trouxe aqui
em primeiro lugar
313
00:20:22,798 --> 00:20:23,976
Deixe-me fazer
314
00:20:33,322 --> 00:20:35,322
Devo beber primeiro?
315
00:20:37,874 --> 00:20:39,608
Nossa comida era pior
316
00:20:45,650 --> 00:20:48,979
Se vocĂȘ quiser minha ajuda para sair daqui
Tudo que vocĂȘ precisa fazer Ă© perguntar
317
00:20:50,230 --> 00:20:52,230
Eu vim para avisĂĄ-la
318
00:20:52,557 --> 00:20:54,258
Todas essas pessoas que vieram da arca
319
00:20:54,258 --> 00:20:57,220
E todos eles perderam entes queridos no Praimfaya
320
00:20:57,520 --> 00:20:58,601
Eu sei quem eles sĂŁo
321
00:20:59,891 --> 00:21:01,891
Eles me culpam por seus pecados
322
00:21:03,763 --> 00:21:06,140
Mesmo que tenha sido sua idéia
323
00:21:06,380 --> 00:21:06,904
Sim
324
00:21:09,686 --> 00:21:11,686
A diferença é que eu me arrependo
325
00:21:14,663 --> 00:21:16,663
Mas vocĂȘ sĂł se arrepende de perder
326
00:21:18,496 --> 00:21:22,940
Eu sĂł perdi, porque Kane nos vendeu para Diyoza
327
00:21:22,965 --> 00:21:26,184
E vocĂȘ e Clarke curaram seus homens
328
00:21:26,806 --> 00:21:28,289
Se nĂŁo fosse por vocĂȘs
329
00:21:28,314 --> 00:21:31,508
Eu poderia nos manter seguros naquele vale
330
00:21:31,533 --> 00:21:33,887
Nossos pecados?
331
00:21:33,911 --> 00:21:35,911
NĂŁo existiriam
332
00:21:36,610 --> 00:21:37,859
Mccreary e Diyoza
333
00:21:37,922 --> 00:21:42,782
se um deles se entregasse a mim
tudo o que eu fiz faria sentido
334
00:21:45,329 --> 00:21:47,329
Agora nada mais faz
335
00:21:50,414 --> 00:21:52,370
- Octavia
- Saia de perto de mim!
336
00:22:01,401 --> 00:22:02,782
EstĂĄ tudo bem
337
00:22:14,334 --> 00:22:15,834
TĂŁo lindo
338
00:22:16,972 --> 00:22:18,691
Como eles o chamam?
339
00:22:18,691 --> 00:22:21,829
Se algum deles estivesse vivo
PoderĂamos perguntar
340
00:22:25,463 --> 00:22:27,463
Curvas perigosas Ă frente
341
00:22:28,924 --> 00:22:31,124
Brinquedo bonito, tenho que dizer
342
00:22:31,996 --> 00:22:33,996
VocĂȘ e Shaw formam um bom casal
343
00:22:34,963 --> 00:22:36,963
VocĂȘs sĂŁo moles
344
00:22:37,491 --> 00:22:38,582
E Ă© por isso que vocĂȘ me acordou
345
00:22:40,375 --> 00:22:42,491
Eu te acordei porque vocĂȘ ja tomou a ponte uma vez
346
00:22:42,888 --> 00:22:44,208
E vamos fazer isso de novo
347
00:22:44,233 --> 00:22:46,575
NĂłs usamos bombas de hidrazina para explodir o motor de estibordo
348
00:22:46,600 --> 00:22:47,620
Foi uma distração
349
00:22:47,620 --> 00:22:50,539
Enquanto eles lutavam com o fogo
NĂłs tomamos a ponte
350
00:22:50,539 --> 00:22:52,539
NĂłs matamos todos os membros da equipe, exceto Shaw
351
00:22:53,439 --> 00:22:54,682
Esse foi um bom plano
352
00:22:55,763 --> 00:22:57,763
Mas se vocĂȘ quiser fazer algo mais quieto
353
00:22:57,929 --> 00:22:59,277
Quieto Ă© melhor
354
00:22:59,277 --> 00:23:00,958
VĂȘ? VocĂȘ Ă© mole
355
00:23:03,153 --> 00:23:05,295
OlĂĄ, nossos camaradas sequestradores
356
00:23:05,320 --> 00:23:07,287
Suponho que vocĂȘs estĂŁo se perguntando
Onde seus homens estĂŁo
357
00:23:07,544 --> 00:23:09,739
- VocĂȘ nĂŁo pode se aproveitar de pessoas mortas
- VocĂȘ pode
358
00:23:09,739 --> 00:23:11,739
Se eles nĂŁo sabem que estĂŁo mortos
359
00:23:12,115 --> 00:23:14,115
Com quem estamos falando?
360
00:23:16,891 --> 00:23:20,525
Esta Ă© uma mulher carregando uma arma
Para a cabeça de um homem mais velho e bonito
361
00:23:20,525 --> 00:23:23,480
VocĂȘ tem trĂȘs segundos para decidir como isso acaba
362
00:23:23,730 --> 00:23:25,491
TerminarĂĄ com vocĂȘ no chĂŁo
aĂ conversamos sobre sermos amigos
363
00:23:25,491 --> 00:23:27,639
Ou matarei o primeiro refém
364
00:23:27,639 --> 00:23:30,177
Um, dois
TrĂȘs, mĂĄ escolha
365
00:23:32,715 --> 00:23:35,891
- Quanto aos mais jovens, um, dois...
- Espere!
366
00:23:36,357 --> 00:23:38,391
NĂŁo mais espera
Ă assim que vai ser...
367
00:23:38,391 --> 00:23:40,585
Deixe nosso pessoal sair do refeitĂłrio
368
00:23:40,610 --> 00:23:42,976
E mova-os para um alojamento ao lado da ponte
desarmados
369
00:23:43,248 --> 00:23:44,825
Faça isso
370
00:23:44,825 --> 00:23:47,220
E trĂȘs de vocĂȘs vĂŁo viver
VocĂȘs tem minha palavra
371
00:23:47,220 --> 00:23:49,220
VocĂȘs tem 1 minuto para pensar a respeito
372
00:23:50,748 --> 00:23:52,627
Use o traje do mais jovem
373
00:23:52,651 --> 00:23:53,273
O quĂȘ?
374
00:23:54,163 --> 00:23:55,290
Por quĂȘ?
375
00:23:55,929 --> 00:23:57,929
Porque vocĂȘ serĂĄ ele
Ă por isso
376
00:23:57,940 --> 00:23:59,310
Eu tenho uma idéia melhor
377
00:23:59,310 --> 00:24:02,525
Se meu marido nĂŁo estiver na ponte em dez minutos
378
00:24:02,525 --> 00:24:05,501
Vou parar o oxigĂȘnio do refeitĂłrio
379
00:24:05,501 --> 00:24:07,753
Um minuto para pensar
380
00:24:08,553 --> 00:24:11,170
- Eu gosto do estilo dela
- Marido?
381
00:24:11,196 --> 00:24:13,877
Isso Ă© uma pena
Significa que ela nĂŁo estĂĄ blefando
382
00:24:15,144 --> 00:24:18,153
- O quanto vocĂȘ se importa com as pessoas no refeitĂłrio?
- NĂłs nĂŁo vamos deixĂĄ-los morrer
383
00:24:19,329 --> 00:24:21,329
Deve haver outro jeito de entrar na ponte
384
00:24:22,562 --> 00:24:26,150
- E a ventilação?
- NĂłs pensamos nisso antes do plano de matar todos
385
00:24:26,868 --> 00:24:29,490
Os dutos de ar que levam Ă ponte sĂŁo pequenos demais
para qualquer um de nĂłs
386
00:24:29,515 --> 00:24:32,629
EntĂŁo, a menos que vocĂȘ possa se reduzir
ao tamanho de uma criança pequena
387
00:24:32,629 --> 00:24:34,806
Coloque o maldito traje
E vamos conhecer sua nova esposa
388
00:24:36,230 --> 00:24:37,175
O tempo estĂĄ acabando
389
00:24:37,200 --> 00:24:39,668
Dez minutos, senĂŁo todo mundo no refeitĂłrio morrerĂĄ
390
00:24:39,692 --> 00:24:41,121
Tic tac!
391
00:25:14,186 --> 00:25:14,655
Ei!
392
00:25:17,257 --> 00:25:17,849
Ei
393
00:25:18,661 --> 00:25:19,766
VocĂȘ estĂĄ bem?
394
00:25:19,767 --> 00:25:20,918
O que vocĂȘ acha?
395
00:25:20,942 --> 00:25:22,409
Isso Ă© inĂștil
396
00:25:22,410 --> 00:25:25,806
- Meu pai me contou uma historia uma vez...
- Seu pai é um covarde também
397
00:25:30,258 --> 00:25:34,748
- Meu pai salvou a todos nĂłs
- Errado
398
00:25:34,748 --> 00:25:36,748
Eu fiz isso
399
00:25:40,325 --> 00:25:42,325
Olhem para vocĂȘs
400
00:25:42,929 --> 00:25:46,544
Eu fiz de vocĂȘs guerreiros Wonkru
401
00:25:46,544 --> 00:25:48,158
Lutadores
402
00:25:48,158 --> 00:25:50,533
Lhes dei algo em que acreditar
403
00:25:50,557 --> 00:25:52,557
O que vocĂȘs sĂŁo agora?
404
00:25:54,180 --> 00:25:56,180
SĂŁo covardes!
405
00:26:20,310 --> 00:26:23,858
- Abby, pare com isso!
VocĂȘ estĂĄ dando o que ela quer, vocĂȘ nĂŁo vĂȘ isso?
406
00:26:26,444 --> 00:26:27,358
Parem!
407
00:26:40,910 --> 00:26:42,182
A rainha
408
00:26:42,699 --> 00:26:43,643
EstĂĄ morta
409
00:26:43,676 --> 00:26:44,885
Esperem!
410
00:26:50,201 --> 00:26:52,501
Deixe-a viver com o que ela se tornou
411
00:27:01,953 --> 00:27:03,141
Covarde
412
00:27:04,272 --> 00:27:06,272
VocĂȘs querem absolvição?
413
00:27:06,534 --> 00:27:08,148
Pegue
414
00:27:08,886 --> 00:27:10,886
Peguem!
415
00:27:14,729 --> 00:27:16,406
Por favor
416
00:28:05,492 --> 00:28:09,310
Clarke? VocĂȘ pode me ouvir?
417
00:28:09,161 --> 00:28:12,794
- Clarke, vocĂȘ pode me ouvir?
- MĂŁe?
418
00:28:14,600 --> 00:28:15,326
VocĂȘ estĂĄ bem?
419
00:28:15,351 --> 00:28:19,123
Sim, finalmente conseguimos o rĂĄdio
O que aconteceu?
420
00:28:19,123 --> 00:28:21,775
Eu estava com tanto medo
quando vocĂȘ nĂŁo voltou
421
00:28:21,775 --> 00:28:23,775
MĂŁe, aqui embaixo nĂŁo Ă© seguro
422
00:28:24,561 --> 00:28:29,127
O Eclipse faz com que as plantas liberem uma toxina
que afeta nosso sistema nervoso
423
00:28:29,127 --> 00:28:30,657
Toxina?
424
00:28:31,720 --> 00:28:34,740
Clarke, tem certeza de que
nao Ă© nĂŁo Ă© apenas vocĂȘ?
425
00:28:35,137 --> 00:28:38,646
NĂŁo, ela nos afetou e em alguns de nĂłs
mais do que em outros
426
00:28:38,647 --> 00:28:40,168
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ entendendo
427
00:28:40,254 --> 00:28:42,520
Eu nĂŁo estou dizendo que vocĂȘ estĂĄ imaginando isso
428
00:28:43,904 --> 00:28:45,904
Estou dizendo que a toxina Ă© vocĂȘ
429
00:28:48,970 --> 00:28:52,832
Pense nisso...
NinguĂ©m estĂĄ seguro perto de vocĂȘ
430
00:28:52,832 --> 00:28:56,475
Os unicos que vocĂȘ nĂŁo matou
sĂŁo os que vĂŁo morrer tentando proteger vocĂȘ
431
00:28:56,475 --> 00:28:58,475
Seu pai morreu
432
00:28:58,775 --> 00:29:02,327
Porque ele queria conhecer a filha
Ele era um bom homem
433
00:29:02,327 --> 00:29:04,327
Lexa morreu pelo mesmo motivo
434
00:29:04,561 --> 00:29:06,746
VocĂȘ estĂĄ infectando as pessoas, Clarke
435
00:29:06,746 --> 00:29:08,746
E Madi Ă© um acidente
436
00:29:09,570 --> 00:29:13,356
NĂŁo, eu nĂŁo vou deixar isso acontecer
437
00:29:13,738 --> 00:29:15,738
HĂĄ apenas uma maneira de impedir isso
438
00:29:17,799 --> 00:29:19,188
Como?
439
00:29:19,970 --> 00:29:21,860
Pegue a faca
440
00:29:28,360 --> 00:29:31,585
Ătimo, agora coloque-a na sua garganta
441
00:29:31,594 --> 00:29:32,866
Se vocĂȘ se for
442
00:29:32,866 --> 00:29:34,866
Ela nĂŁo vai morrer tentando salvar vocĂȘ
443
00:29:36,399 --> 00:29:38,637
Eu faria isso se estivesse em seu lugar
444
00:29:39,940 --> 00:29:40,930
Talvez vocĂȘ realmente nĂŁo a ame
445
00:29:41,375 --> 00:29:43,644
Eu amo
446
00:29:52,294 --> 00:29:55,270
Ă isso aĂ, agora corte fundo
447
00:29:55,270 --> 00:29:58,666
Certifique-se de cortar a artéria
448
00:29:58,666 --> 00:30:01,727
Vamos, Clark
VocĂȘ consegue
449
00:30:01,727 --> 00:30:04,561
Eu sei que te disse que nĂŁo hĂĄ boas pessoas
450
00:30:04,561 --> 00:30:08,154
Mas nĂłs duas sabemos que Ă© uma mentira
Para fazer vocĂȘ se sentir melhor
451
00:30:08,179 --> 00:30:10,400
Tem caras legais, Clarke
452
00:30:10,425 --> 00:30:12,332
Mas vocĂȘ nĂŁo Ă© um deles
453
00:30:15,502 --> 00:30:17,113
Veja quem eu encontrei
454
00:30:20,580 --> 00:30:23,492
Vamos lĂĄ, vocĂȘ tambĂ©m nĂŁo
Abaixe a faca e coloque-a sobre suas pernas
455
00:30:24,927 --> 00:30:28,231
- O que vocĂȘ estĂĄ esperando, Clarke?
- Qual Ă©?! nĂŁo me force a fazer isso
456
00:30:28,270 --> 00:30:30,785
Seria divertido atirar em vocĂȘ
com o Bellamy ali para ouvir
457
00:30:30,785 --> 00:30:34,180
NĂŁo dĂȘ ouvidos a ele, corte fundo
458
00:30:34,180 --> 00:30:36,537
- Faça agora!
- Clarke, Clarke, me escute
459
00:30:36,537 --> 00:30:38,985
VocĂȘ estĂĄ falando com o rĂĄdio desligado
460
00:30:39,400 --> 00:30:41,400
NĂŁo hĂĄ luz indicando que estĂĄ ligado
461
00:30:41,400 --> 00:30:43,570
- Agora Clarke! Faça agora!
- Murphy!
462
00:30:46,966 --> 00:30:48,752
Clarke, Faça!
463
00:30:49,291 --> 00:30:50,799
Clarke...
464
00:30:55,770 --> 00:30:57,189
Boa escolha
E agora...
465
00:30:57,375 --> 00:31:00,646
Porque vocĂȘ Ă© uma ameaça para si mesmo
NĂŁo Ă mim
466
00:31:00,646 --> 00:31:03,623
O que vocĂȘ acha de salvarmos o Bellamy
antes que ele nos mate?
467
00:31:10,546 --> 00:31:13,475
NĂŁo diga uma palavra
NĂłs sĂł precisamos ganhar tempo
468
00:31:14,318 --> 00:31:17,646
- Onde estĂĄ o Daniel? VocĂȘ matou ele?
- Eu te dei uma chance
469
00:31:17,646 --> 00:31:20,407
- VocĂȘ ainda pode salvar seu marido
- Por que usar um capacete?
470
00:31:20,408 --> 00:31:22,563
- Por que vocĂȘ estĂĄ usando um capacete?
- Para o caso de uso de gĂĄs
471
00:31:22,564 --> 00:31:23,293
Tire seu capacete
472
00:31:23,294 --> 00:31:26,432
- Tire o seu
- Eu disse pra tirar! Agora!
473
00:31:26,432 --> 00:31:29,494
- Deixe-me ver seu rosto
- VocĂȘ precisa acalmĂĄ-la
474
00:31:30,906 --> 00:31:32,906
Isso Ă© um buraco de bala
475
00:31:32,989 --> 00:31:34,989
Corte o ar para para o refeitĂłrio
Agora!
476
00:31:38,370 --> 00:31:40,370
Boa tentativa
Remova a mĂĄscara
477
00:31:41,508 --> 00:31:43,774
Tyli, aperte o maldito botĂŁo!
Onde estĂŁo os corpos?
478
00:31:43,985 --> 00:31:45,266
Nos diga agora!
479
00:31:56,118 --> 00:31:57,706
- NĂŁo!
480
00:31:57,730 --> 00:31:59,190
- Viu?!
481
00:31:59,477 --> 00:32:01,316
Uma viva
482
00:32:01,863 --> 00:32:03,863
Feliz?
483
00:32:18,871 --> 00:32:20,342
Os corpos
484
00:32:21,683 --> 00:32:24,261
- VocĂȘ tem que ...
- Eu sei
485
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Eu vou cuidar deles
486
00:32:33,818 --> 00:32:35,320
Sangue da Noite
487
00:32:37,589 --> 00:32:39,927
- Eu tenho perguntas
- Boa menina
488
00:32:41,770 --> 00:32:42,756
Eu nĂŁo fiz isso
489
00:32:45,466 --> 00:32:47,886
Primeiro, me diga o que aconteceu com a Clarke
490
00:32:52,351 --> 00:32:53,949
Murphy!
491
00:32:54,621 --> 00:32:55,933
Murphy!
492
00:32:57,351 --> 00:32:59,351
Isto nĂŁo Ă© um brincadeira
493
00:32:59,860 --> 00:33:01,860
NĂłs nĂŁo jogamos aqui
494
00:33:03,789 --> 00:33:06,856
Eu nĂŁo vou deixar vocĂȘ machucar ninguĂ©m
495
00:33:07,556 --> 00:33:08,780
Clarke?
496
00:33:10,508 --> 00:33:12,123
Para onde vocĂȘ foi, Clarke?
497
00:33:12,123 --> 00:33:14,794
Vou dizer o mesmo pra vocĂȘ
498
00:33:14,794 --> 00:33:17,799
- Eu sou o Ășnico que estĂĄ desarmado
- Isso mesmo
499
00:33:17,799 --> 00:33:20,461
O que vocĂȘ acha de deixarmos isso de lado e conversar?
500
00:33:24,875 --> 00:33:28,270
Eu e vocĂȘ
Apenas dois homens
501
00:33:28,270 --> 00:33:30,513
Presos nesta lua
502
00:33:30,513 --> 00:33:32,947
Cheio de insetos e plantas venenosas
503
00:33:32,947 --> 00:33:36,313
Que transformam as pessoas que amam
em manĂacos homicidas
504
00:33:36,313 --> 00:33:38,313
Ă o que estĂĄ acontecendo aqui Bellamy
505
00:33:38,937 --> 00:33:41,237
Ă mesmo?
VocĂȘ cuidando de mim?
506
00:33:41,237 --> 00:33:43,237
John Murphy
507
00:33:43,670 --> 00:33:45,670
Com um gesto de cortesia?
508
00:33:46,951 --> 00:33:50,185
- Isso Ă© um pouco inĂștil
- NĂŁo muito
509
00:33:52,294 --> 00:33:53,637
Agora!
510
00:33:55,394 --> 00:33:57,750
Clarke!
511
00:33:57,323 --> 00:34:00,727
Jogue!
VocĂȘ Ă© um cĂąncer, Clarke
512
00:34:00,727 --> 00:34:02,727
VocĂȘ sabe o que fazemos com cĂąncer
513
00:34:04,247 --> 00:34:06,247
NĂłs o cortamos fora
514
00:34:06,547 --> 00:34:10,837
515
00:34:10,837 --> 00:34:13,537
516
00:34:13,537 --> 00:34:16,256
VocĂȘ queria ser melhor aqui
Mas vocĂȘ nĂŁo pode
517
00:34:18,175 --> 00:34:20,175
518
00:34:21,161 --> 00:34:23,161
519
00:34:30,251 --> 00:34:34,113
- Eu vou nos manter seguros
- E agora se mate!
520
00:34:34,113 --> 00:34:36,113
Assim saĂmos do nosso pobre sofrimento
521
00:34:39,866 --> 00:34:43,480
- Termine o que eu comecei
- Isto nĂŁo Ă© real, nao Ă©!
522
00:34:49,580 --> 00:34:52,252
Finalize o que começamos Clarke!
523
00:34:52,908 --> 00:34:56,180
- Faça! Faça!
- Nos manterei seguros!
524
00:34:56,180 --> 00:34:59,661
Faça!
525
00:35:02,751 --> 00:35:06,156
- Faça!
- Cale a boca!
526
00:35:07,408 --> 00:35:10,661
Fique quieta!
527
00:35:11,589 --> 00:35:13,589
Aqui vamos nĂłs de novo
528
00:35:18,442 --> 00:35:20,442
O que vocĂȘ fez?
529
00:35:22,266 --> 00:35:25,156
Quantas vezes vocĂȘ tentou me matar atĂ© agora?
530
00:35:29,185 --> 00:35:30,415
Murphy
531
00:35:31,180 --> 00:35:32,563
Eu vou te matar
532
00:35:48,996 --> 00:35:50,342
Mas nĂŁo desta vez
533
00:35:50,342 --> 00:35:54,242
Ă a sua vez de morrer
NĂŁo a minha
534
00:36:03,923 --> 00:36:05,863
Bellamy
535
00:36:09,165 --> 00:36:10,868
Pare, vocĂȘ nĂŁo vai matar ela
536
00:36:11,770 --> 00:36:14,718
Salvarei vocĂȘs dois
537
00:36:14,718 --> 00:36:18,294
538
00:36:43,712 --> 00:36:46,880
De acordo com o relatĂłrio de viagem
Este Ă© o lugar mais prĂłximo ao que eles pousaram
539
00:36:46,880 --> 00:36:48,880
Espalhem se, encontrem seus rastros
540
00:36:50,389 --> 00:36:53,256
- Traga-a para fora
- Eu te disse, eu nĂŁo vou sair sem minha famĂlia
541
00:36:53,310 --> 00:36:55,836
Eles nao estĂŁo seguros aqui
Novidades!
542
00:36:55,906 --> 00:36:58,680
- Eles jĂĄ estĂŁo mortos
- O eclipse acabou
543
00:36:59,647 --> 00:37:01,647
VocĂȘ disse que se ouvirmos o som de insetos
a toxina terĂĄ ido
544
00:37:01,889 --> 00:37:03,551
O que vocĂȘ estĂĄ escondendo de nĂłs?
545
00:37:03,551 --> 00:37:07,699
Ela nĂŁo vai nos dizer nada
Responda a pergunta!
546
00:37:10,180 --> 00:37:12,180
Apenas puxe o gatilho e vamos
547
00:37:12,209 --> 00:37:14,996
- VocĂȘ vem com a gente?
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
548
00:37:15,329 --> 00:37:16,860
Salvando meu irmĂŁo
549
00:37:21,451 --> 00:37:23,451
Eles foram por este caminho
550
00:37:27,199 --> 00:37:29,199
PrecisĂĄvamos de um rastreador
551
00:37:30,508 --> 00:37:32,164
Espere, de jeito nenhum!
552
00:37:32,342 --> 00:37:34,789
NĂŁo, isso Ă© um risco suficiente
553
00:37:34,867 --> 00:37:37,516
Abby estĂĄ certa
VocĂȘ Ă© muito importante
554
00:37:37,561 --> 00:37:41,194
- NĂłs podemos ficar treinando
- Estou muito feliz por ter acordado
555
00:37:41,195 --> 00:37:42,485
Diyoza irĂĄ ficar com vocĂȘ
556
00:37:42,485 --> 00:37:45,194
Isso se vocĂȘ me quiser
para ter este bebĂȘ
557
00:37:48,180 --> 00:37:50,180
Ia ficar com a nave de qualquer forma
558
00:37:50,318 --> 00:37:54,270
- Se formos pegos novamente, estaremos ferrados
- Voltaremos em breve
559
00:37:56,280 --> 00:37:59,685
Vamos lĂĄ, os corpos estarĂŁo aqui quando voltarmos
560
00:38:00,343 --> 00:38:01,308
Agora anda!
561
00:38:03,979 --> 00:38:04,894
Por favor
562
00:38:14,704 --> 00:38:18,737
- EntĂŁo, onde estĂŁo esses insetos que vocĂȘ estĂĄ falando?
- Mortos
563
00:38:18,737 --> 00:38:21,342
Consumidos pelas arvores agora
564
00:38:22,150 --> 00:38:24,150
VerĂĄ quando encontrar seu pessoal
565
00:38:28,361 --> 00:38:29,751
Eles estavam aqui
566
00:38:32,820 --> 00:38:33,762
Pare!
567
00:38:36,351 --> 00:38:38,351
Esta é uma barreira de radiação
568
00:38:38,680 --> 00:38:41,980
O que seu pessoal nĂŁo poderia passar
Vamos encontrar o seu pessoal do lado dele
569
00:38:48,370 --> 00:38:50,370
Volte aqui
570
00:38:59,537 --> 00:39:02,388
- Quem Ă© Shaw?
- NĂŁo!
571
00:39:02,451 --> 00:39:03,451
Deixe-me ir
572
00:39:03,498 --> 00:39:04,271
Me solta!
573
00:39:04,295 --> 00:39:05,529
Me deixa ir!
574
00:39:17,389 --> 00:39:18,527
EstĂĄ seguro agora
575
00:39:58,779 --> 00:40:01,104
O quĂȘ hĂĄ de errado?
Por que eles nĂŁo se movem?
576
00:40:01,204 --> 00:40:03,623
Clarke
Eles estĂŁo vivos
577
00:40:07,223 --> 00:40:09,908
Bellamy, acorde!
MĂŁe!
578
00:40:13,888 --> 00:40:17,508
- Onde estĂŁo os outros?
- Presos
579
00:40:17,508 --> 00:40:20,576
- Para nos proteger
- O que aconteceu com Shaw?
580
00:40:20,577 --> 00:40:21,892
Abby
581
00:40:31,255 --> 00:40:33,255
O que diabos vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
582
00:40:36,290 --> 00:40:37,693
E quem Ă© essa?
583
00:40:38,866 --> 00:40:40,486
John acorde!
584
00:40:47,399 --> 00:40:49,200
Seu pulso estĂĄ muito fraco
585
00:40:49,252 --> 00:40:50,416
MĂŁe
586
00:40:51,113 --> 00:40:55,510
- O que Ă© isso?
- Eu nĂŁo sei
587
00:41:08,876 --> 00:41:09,970
Vamos lĂĄ
588
00:41:28,130 --> 00:41:29,836
Estamos indo
589
00:41:48,221 --> 00:41:49,560
NĂŁo Ă© mau, Rose
590
00:41:51,555 --> 00:41:52,684
NĂŁo tenha medo
591
00:42:00,684 --> 00:42:02,684
VocĂȘ estĂĄ aqui para nos levar pra casa?
592
00:42:10,912 --> 00:42:12,912
Esta nĂŁo Ă© sua casa?
593
00:42:14,186 --> 00:42:16,186
Traduzido e Sincronizado por: Gustavoapsy
41197