Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,738 --> 00:01:06,951
Tekstet af Palle Ganderup
2
00:01:21,424 --> 00:01:23,718
Guderne holder p� hemmeligheden
til livet -
3
00:01:23,818 --> 00:01:25,762
- skjult for mennesker.
4
00:01:25,862 --> 00:01:29,641
M�ndene fandt alligevel ud af
en hemmelighed:
5
00:01:29,741 --> 00:01:31,768
Hvordan man bruger ild.
6
00:01:32,686 --> 00:01:36,856
Og Zeus straffede dem p� den
v�rst t�nkelig m�de.
7
00:01:36,956 --> 00:01:40,777
Noget s� forf�rdeligt som
forfatteren Hesiod kaldte:
8
00:01:40,877 --> 00:01:44,614
"Kilden til al d�delig lidelse."
9
00:01:45,573 --> 00:01:48,702
Nogen ide om, hvilken straf han
fandt p�?
10
00:01:49,452 --> 00:01:52,664
- En eller anden sygdom?
- Nej!
11
00:01:52,747 --> 00:01:54,791
- Krig?
- Nej!
12
00:01:55,583 --> 00:01:59,754
- Ild, oversv�mmelse, t�rke?
- Ingen af dem.
13
00:02:00,588 --> 00:02:06,886
For at straffe dem, gav Zeus dem...
Kvinder!
14
00:02:20,650 --> 00:02:24,738
- Hej, onkel Tom?
- Jeg er p� kontoret!
15
00:02:37,709 --> 00:02:38,710
Hey!
16
00:02:41,546 --> 00:02:42,756
S� hvad er dagens eksperiment?
17
00:02:43,548 --> 00:02:48,803
Biosyntese. Der er udd�de
plantecellev�gge i dette fossil.
18
00:02:49,554 --> 00:02:52,599
En type af equinoderme, -
19
00:02:52,699 --> 00:02:57,771
- lignende blomster deraf navnet.
20
00:02:58,647 --> 00:03:01,733
- Sea Lily
- Meget fint!
21
00:03:02,651 --> 00:03:06,613
Du ved, teoretisk, kan jeg bruge
det molekyl�re -
22
00:03:06,713 --> 00:03:09,574
- genetiske materiale til at skabe
en hel ny race af.
23
00:03:11,534 --> 00:03:14,829
- Hmmm, er det ikke bare lidt unaturligt?
- Jo.
24
00:03:17,582 --> 00:03:19,626
Men sp�ndende, ikke?
25
00:03:22,671 --> 00:03:25,757
Du ser distraheret ud. Er alt i orden?
26
00:03:27,550 --> 00:03:30,637
Det er Oxford,
de ringede til mig igen i morges, -
27
00:03:30,720 --> 00:03:33,640
- men jeg kan ikke tage til England
og efterlade dig her.
28
00:03:34,557 --> 00:03:38,895
Du er den eneste familie, jeg har.
29
00:03:39,604 --> 00:03:41,564
Vi ses senere.
Jeg har en anden klasse.
30
00:04:07,716 --> 00:04:11,720
Hey, onkel Tom.
Hvad laver du?
31
00:04:11,820 --> 00:04:14,639
En fantastisk r�dvinssauce.
Jeg h�ber, at du er sulten.
32
00:04:14,681 --> 00:04:17,684
Hmm, fristende, men jeg har en date.
33
00:04:18,643 --> 00:04:20,603
Han skulle allerede v�re her.
34
00:04:21,563 --> 00:04:24,858
Ang�ende det at rejse til England,
s� er du alt for talentfuld -
35
00:04:25,483 --> 00:04:30,739
- For denne lille fl�kke.
- Det troede jeg var uddebatteret.
36
00:04:31,531 --> 00:04:35,702
- Hvad hvis jeg tog med dig?
- Virkelig?
37
00:04:36,536 --> 00:04:39,706
Du er klog. Du fortjener det.
38
00:04:40,707 --> 00:04:43,752
Jeg har alligevel lidt hjemve.
Det ville v�re godt for os begge to.
39
00:04:45,670 --> 00:04:47,714
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
40
00:04:50,717 --> 00:04:53,637
I en sag som denne er det bedst
ikke at sige noget.
41
00:04:54,638 --> 00:04:55,764
En sk�l.
42
00:04:59,559 --> 00:05:02,812
- For din fremtid!
- Og for Oxford!
43
00:05:03,647 --> 00:05:07,692
Det var Ben. Vent ikke oppe.
44
00:05:09,653 --> 00:05:13,698
- Og tak!
- Smut med dig, hyg dig.
45
00:05:50,777 --> 00:05:55,782
Frk.?!
Ah, Gud!
46
00:06:13,633 --> 00:06:14,759
Miranda?
47
00:06:21,516 --> 00:06:22,767
Hey, Miranda, kom nu.
Vi kommer for sent.
48
00:06:30,734 --> 00:06:32,652
Miranda, kom nu, du.
49
00:06:38,533 --> 00:06:41,661
- Hvad har vi?
- Kvinde uden ID og t�j, en slags udsl�t.
50
00:06:47,751 --> 00:06:50,754
- Onkel Tom?
- Jeg h�ber, du er sulten!
51
00:06:51,588 --> 00:06:53,632
Fristende, men jeg har en date.
52
00:06:55,592 --> 00:06:58,845
Du er klog til din fremtid.
53
00:07:08,772 --> 00:07:11,650
Du m� fort�lle mig dit navn.
Hvad hedder du?
54
00:07:14,736 --> 00:07:20,867
- Miranda... Hollander.
- Hollander.
55
00:07:56,695 --> 00:07:58,780
Blodtrykket kan ikke v�re rigtige?
56
00:08:06,669 --> 00:08:10,756
- De er ikke menneskelige.
- Jeg har taget dem, og s�dan kom de ud.
57
00:08:11,856 --> 00:08:13,616
Ja, virkelig!
Godt fors�gt.
58
00:08:13,716 --> 00:08:15,658
Det er pjat-
tag det r�ntgenbillede.
59
00:08:19,358 --> 00:08:22,179
OK!
Du er chefen.
60
00:08:34,733 --> 00:08:36,735
Bare lig stille og slap af, pige!
61
00:08:37,527 --> 00:08:39,696
Jeg skal bare tage endnu et
r�ntgenbillede.
62
00:09:43,635 --> 00:09:46,680
Edward, hvilken slags joke er det her?
63
00:10:07,742 --> 00:10:09,786
G� ud!!
64
00:11:55,600 --> 00:11:58,728
- Hvad sker der?
- Bare g� ind i bilen, Miranda.
65
00:12:42,647 --> 00:12:47,944
Jeg forst�r det ikke. Hvorn�r
fort�ller du mig, hvad der sker?
66
00:12:49,779 --> 00:12:54,826
- Vi rejser til Mexico!
- Til Mexico? Hvorfor?
67
00:12:55,869 --> 00:12:58,788
Det er smukt dernede.
68
00:13:00,665 --> 00:13:05,003
- Har du ikke altid gerne ville se det?
- Er det politiet, du er bange for?
69
00:13:08,840 --> 00:13:10,759
Ja.
70
00:13:10,842 --> 00:13:14,846
Hvad der end skete p� hospitalet,
s� havde jeg intet med det at g�re.
71
00:13:15,847 --> 00:13:17,807
Sikkert?
72
00:13:24,814 --> 00:13:28,860
Siger du at...
Jeg dr�bte de mennesker?
73
00:13:31,780 --> 00:13:35,825
Ja
Og nej.
74
00:13:37,786 --> 00:13:42,874
Ja og nej?
Hvad er det, du ikke fort�ller mig?
75
00:13:44,834 --> 00:13:49,923
Du er syg.
Og jeg kan ikke hj�lpe dig.
76
00:13:50,023 --> 00:13:51,925
Syg?
Med hvad?
77
00:13:54,761 --> 00:13:56,721
Jeg ville �nske, jeg viste det.
78
00:13:59,683 --> 00:14:03,812
Men, onkel Tom, hvis jeg er syg,
skulle jeg s� ikke -
79
00:14:03,912 --> 00:14:05,855
- tilses af en l�ge i USA?
80
00:14:06,856 --> 00:14:10,860
Nej. De kan heller ikke hj�lpe dig.
81
00:14:11,736 --> 00:14:12,821
Hvorfor ikke?
82
00:14:22,872 --> 00:14:27,002
Vi rejser til Mexico for at finde
en ved navn Forbes.
83
00:14:28,878 --> 00:14:31,715
Han er en gammel kollega
fra universitetet.
84
00:14:33,675 --> 00:14:36,886
Jeg var hans professor. Men nogle
gange er jeg i tvivl.
85
00:14:37,637 --> 00:14:39,764
Hvis det ikke var ham, der l�rte mig.
86
00:14:40,849 --> 00:14:45,812
Han var brillant. Sk�r, men brillant.
87
00:14:46,604 --> 00:14:50,775
Jeg har ikke set ham i �revis. Fordi
jeg ville ikke have mere -
88
00:14:50,875 --> 00:14:55,989
- med ham at g�re, men han er
den eneste der -
89
00:14:57,699 --> 00:15:00,744
- m�ske kan hj�lpe dig, Miranda.
90
00:15:03,830 --> 00:15:05,707
Jeg pr�vede -
91
00:15:11,755 --> 00:15:16,051
- Men... Jeg... Jeg fejlede nok.
92
00:15:51,753 --> 00:15:53,672
Fort�l mig.
93
00:15:57,842 --> 00:16:00,762
Jeg har ikke altid arbejdet med
fossiler, Miranda -
94
00:16:03,723 --> 00:16:07,852
- jeg har altid ville fort�lle dig
sandheden, men jeg vidste ikke hvordan.
95
00:16:07,952 --> 00:16:09,771
Sandheden om hvad?
96
00:16:13,900 --> 00:16:18,863
Forbes og jeg lavede dig
i vores laboratorium.
97
00:16:20,699 --> 00:16:22,909
Som et projekt vi arbejdede p�.
98
00:16:26,663 --> 00:16:30,000
Jeg pr�vede og holde det hemmeligt
for dig. Jeg ville bare have du fik -
99
00:16:30,750 --> 00:16:34,838
- et normalt liv.
- Nej!
100
00:16:38,675 --> 00:16:45,056
Der var disse DNA strenge.
Fra et andet sted fra -
101
00:16:46,850 --> 00:16:55,275
- sendt til os, jeg mener:
Til jorden.
102
00:16:58,653 --> 00:17:01,781
Vi flettede disse DNA strenge
sammen med menneskelige gener.
103
00:17:02,782 --> 00:17:04,993
Eksperimentere med en ny
form for liv.
104
00:17:08,830 --> 00:17:12,876
Du var et af resultaterne,
men det var forkert.
105
00:17:13,835 --> 00:17:15,920
S� jeg vendte ryggen til -
106
00:17:20,717 --> 00:17:22,844
- men jeg ville ikke
have, der skete dig noget.
107
00:17:25,680 --> 00:17:26,890
S�, jeg tog dig med mig.
108
00:17:28,808 --> 00:17:31,811
Og opdragede dig det bedste jeg
kunne som et normalt menneske.
109
00:17:33,897 --> 00:17:36,733
Du er alt, der betyder noget
for mig, Miranda.
110
00:17:37,901 --> 00:17:41,946
- Du lyver.
- Ikke denne gang, Miranda.
111
00:17:44,866 --> 00:17:49,037
Hvad med dine for�ldre?
Kan du virkelig huske dem?
112
00:17:51,748 --> 00:17:55,794
- Min mor var din s�ster.
- Nej.
113
00:17:55,835 --> 00:17:59,005
Jeg er enebarn.
De har aldrig eksisteret.
114
00:17:59,923 --> 00:18:01,925
Alle dine barndoms minder, -
115
00:18:02,025 --> 00:18:04,886
- er en dal af en god stor historie,
jeg fortalte dig, da du var ung.
116
00:18:04,986 --> 00:18:07,806
Igen og igen indtil du
troede p� det.
117
00:18:08,765 --> 00:18:10,767
Du tror kun, du husker det.
118
00:18:19,776 --> 00:18:24,072
Jeg l�j indtil du holdt op med at
sp�rge om, hvor du kom fra.
119
00:18:26,866 --> 00:18:36,167
Indtil du troede p�, at vi bare var
to normale og lykkelige mennesker.
120
00:18:46,678 --> 00:18:53,935
Undskyld. Det er jeg virkelig ked af.
121
00:19:35,810 --> 00:19:38,730
S�, hvorfor ville Forbes bo i Mexico?
122
00:19:42,942 --> 00:19:45,945
Jeg tror, at nogle mennesker
kommer herned for at forsvinde.
123
00:19:46,655 --> 00:19:51,826
- Hvorfor, har i to haft et sk�nderi?
- Lad os bare sige, at vi ikke var enige.
124
00:19:52,952 --> 00:19:55,830
Jeg mente, at det vi gjorde, var
uetisk og det gjorde han ikke.
125
00:19:59,918 --> 00:20:02,921
Han misbrugte projektet.
126
00:20:03,021 --> 00:20:03,964
Onkel Tom?
127
00:20:16,685 --> 00:20:18,937
- Hvad er det?
- Menneskelige hormoner.
128
00:20:20,772 --> 00:20:22,983
Jeg har administreret dem til
dig, mens du sov.
129
00:20:23,775 --> 00:20:27,070
Bare to til tre gange om �ret,
for at holde aliensiden v�k.
130
00:20:27,696 --> 00:20:29,906
Din biologi fra at komme op
til overfladen.
131
00:20:32,701 --> 00:20:34,744
Men, lige siden du blev syg -
132
00:20:41,751 --> 00:20:49,092
- ser de ikke ud til at virke lige s� godt.
- S�, hvad er det, jeg fejler?
133
00:20:49,843 --> 00:20:51,803
Jeg ville �nske, at jeg vidste det.
134
00:20:53,805 --> 00:20:58,977
Det kunne v�re en infektion,
en reaktion p� en slags gift.
135
00:20:59,077 --> 00:21:01,938
Hvad det end er, s� ved jeg ikke
nok om din biologi -
136
00:21:02,731 --> 00:21:09,029
- til at helbrede dig.
Forbes er den, der har designet dig, s� -
137
00:21:09,821 --> 00:21:12,782
- han er den eneste, der m�ske kan hj�lpe.
138
00:21:20,749 --> 00:21:24,961
- Det g�r ned.
- For nu.
139
00:21:35,722 --> 00:21:37,932
Du er en blanding af ADN,
menneske og alien.
140
00:21:38,808 --> 00:21:40,894
En h�jfunktionel hybrid.
141
00:21:41,936 --> 00:21:43,980
Du kan opsuge en st�rre m�ngde
viden end -
142
00:21:44,080 --> 00:21:50,153
- nogen mennesker kan.
Jeg har ikke l�rt dig noget, Miranda.
143
00:21:58,912 --> 00:22:02,874
- Ser det her bekendt ud?
- Selvf�lgelig.
144
00:22:03,750 --> 00:22:05,752
Det er Shakespeares komplette
v�rker.
145
00:22:05,919 --> 00:22:08,797
Jeg har l�st dem hundrede gange.
146
00:22:10,757 --> 00:22:13,009
Du har aldrig �bnet den bog
hele dit liv.
147
00:22:15,845 --> 00:22:17,013
Det er ikke muligt.
148
00:22:19,933 --> 00:22:24,854
OK! Du ved ingenting om biler, vel?
149
00:22:25,772 --> 00:22:32,070
- Ja og hvad s�?
- Tag den.
150
00:22:33,822 --> 00:22:34,906
Luk �jnene.
151
00:22:45,834 --> 00:22:47,961
Du ved den klikkende lyd, du har -
152
00:22:48,795 --> 00:22:49,963
- du har skiftet til et h�jere oktan benzin.
153
00:22:50,755 --> 00:22:52,799
Derfor.
154
00:22:54,801 --> 00:22:57,804
Det er derfor, du f�r den lyd.
155
00:23:34,716 --> 00:23:36,926
Hvis du skriver under her, hr.
156
00:23:39,804 --> 00:23:42,057
Dine n�gler, se�orita
Nyd den.
157
00:23:42,932 --> 00:23:45,018
Jeg leder efter en amerikaner,
der bor hernede, -
158
00:23:45,118 --> 00:23:51,107
- ved navn Forbes Mcguire.
- Jeg kender ikke den herre.
159
00:23:51,207 --> 00:23:55,987
M�ske kan jeg sp�rge rundt omkring.
Tak. Det s�tter jeg pris p�.
160
00:24:21,972 --> 00:24:24,933
Hey, hvor skal du hen?
161
00:24:28,812 --> 00:24:36,111
Jeg vil finde Forbes.
Hvorfor bliver du ikke og hviler?
162
00:24:38,905 --> 00:24:40,949
Jeg fyldte spr�jterne med hormoner.
163
00:24:42,826 --> 00:24:46,913
Hvis udsl�ttet bliver v�rre, mens
jeg er v�k, s� tag en indspr�jtning.
164
00:24:48,999 --> 00:24:50,917
Vi ses senere!
165
00:25:04,806 --> 00:25:08,935
Undskyld mig, hr. Kender du
denne mand? Nej.
166
00:25:30,915 --> 00:25:36,087
Hey, kn�gt. Kender du denne mand?
167
00:25:42,969 --> 00:25:45,013
Nej? Ok, tak.
168
00:27:51,806 --> 00:27:54,017
Stop, hvor br�nder det?
169
00:27:54,117 --> 00:27:57,979
- Undskyld.
- Hey, jeg kender dig.
170
00:27:58,079 --> 00:28:03,234
San Antonio, Texas.
Samme hotel.
171
00:28:05,862 --> 00:28:08,114
Kunne du t�nke dig en drink?
Nej, tak.
172
00:28:08,214 --> 00:28:11,117
Kom nu.
Kom nu, jeg gir.
173
00:28:14,954 --> 00:28:18,083
Tilbage p� hotellet h�rte jeg ham
Calder�n fyren sp�rge -
174
00:28:18,183 --> 00:28:24,047
- efter en bestemt person.
Jeg kan fort�lle dig en ting.
175
00:28:24,147 --> 00:28:27,175
Medmindre at du bestikker ham,
g�r han ingenting.
176
00:28:27,275 --> 00:28:29,970
S�dan er det med de mexicanere.
177
00:28:30,070 --> 00:28:33,139
De spiller dumme, indtil du spiller med.
178
00:28:34,933 --> 00:28:38,895
Du virker som en oprigtig og fin fyr,
s� jeg vil fort�lle dig, hvad jeg vil g�re.
179
00:28:39,020 --> 00:28:43,191
Jeg vil sk�re igennem alt det lort
og skabe de rigtige kontakter.
180
00:28:47,988 --> 00:28:53,118
- Hvad mener du?
- Du vil gerne finde Forbes.
181
00:28:53,218 --> 00:28:55,078
Huh? Jeg vil fort�lle dig.
182
00:28:57,872 --> 00:29:04,004
Ved midnat g�r du ned til pladsen
med den velsignede jomfru.
183
00:29:04,104 --> 00:29:08,967
Der vil holde en taxi der. Du venter,
indtil han blinker med lygterne.
184
00:29:12,929 --> 00:29:17,017
S� s�tter du dig ind p� bags�det
af taxien.
185
00:29:18,810 --> 00:29:21,896
En hver forretning du har
med Forbes, -
186
00:29:21,996 --> 00:29:24,941
- du l�gger det i en kuvert,
som du giver til chauff�ren.
187
00:29:25,041 --> 00:29:26,901
Jeg leder efter Forbes Mcguire.
188
00:29:58,016 --> 00:30:01,936
Hey, hvor er vi?
Er det her, han lever?
189
00:30:05,899 --> 00:30:08,985
Jeg er en ven af Forbes.
Jeg vil bare snakke med ham.
190
00:30:09,986 --> 00:30:12,030
Hey, makker, h�rer du efter?
191
00:33:29,102 --> 00:33:31,146
Hold ud. Jeg kommer.
192
00:33:33,982 --> 00:33:38,111
Stop nu for helvede et �jeblik.
Jeg sagde, jeg kommer.
193
00:33:50,832 --> 00:33:52,167
- Du ser ikke s� godt ud.
- Dit forbandede fjols!
194
00:33:52,834 --> 00:33:54,044
Du narrede mig, din satan!
195
00:33:54,836 --> 00:33:56,046
- Vent nu lige lidt.
- Nej!
196
00:33:56,146 --> 00:33:58,006
Jeg er ligeglad med, hvem der
fik dig til det.
197
00:33:58,106 --> 00:33:59,090
Men, gud hj�lpe mig, jeg rejser ikke, -
198
00:33:59,190 --> 00:34:01,926
- f�r du fort�ller mig, hvor jeg kan
finde Forbes.
199
00:34:02,026 --> 00:34:06,139
Jeg tror ikke, at du er h�rd nok til
at fort�lle mig, hvad -
200
00:34:06,239 --> 00:34:09,100
- jeg skal g�re i mit eget hotelv�relse.
Det er ulovlig indtr�ngning.
201
00:34:10,894 --> 00:34:16,024
L�g v�benet.
- Se her.
202
00:34:16,124 --> 00:34:20,028
- Er det din nye bodyguard?
- L�g det nu.
203
00:34:20,904 --> 00:34:23,156
Ohh. Jeg er s� bange.
204
00:34:47,973 --> 00:34:50,183
Den cowboy har bare ikke at
narre os igen.
205
00:34:54,980 --> 00:35:01,319
Hvad er det her for et sted?
Det kan ikke v�re her.
206
00:35:02,946 --> 00:35:04,155
Lyt.
207
00:35:13,999 --> 00:35:17,168
Hvem der end er her m� de v�re
bag denne d�r.
208
00:35:18,837 --> 00:35:20,046
Ja... men hvordan kommer vi ind?
209
00:36:12,098 --> 00:36:15,101
Ja, det er det
Fart p�!
210
00:36:20,940 --> 00:36:22,192
Kom s�, kom s�.
211
00:36:25,904 --> 00:36:28,073
S�dan, pige.
Kom nu, skat.
212
00:36:35,997 --> 00:36:39,209
- Mcguire!
- Hvad...?
213
00:36:41,169 --> 00:36:42,170
Lort!
214
00:36:48,134 --> 00:36:53,223
Jeg kan ikke tro det. Som jeg
lever og �nder. Tom Hollander
215
00:36:53,890 --> 00:36:55,934
Hvorfor pr�vede du p� at f� mig
sl�et ihjel?
216
00:36:57,143 --> 00:37:00,188
- Hvad snakker du om?
- Jeg snakker om nonnen.
217
00:37:00,288 --> 00:37:03,274
Du ved, hende med tentaklerne.
Og din ven taxichauff�ren.
218
00:37:04,067 --> 00:37:10,365
- Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
- Du har ikke �ndret dig, vel?
219
00:37:13,076 --> 00:37:15,036
Hej, skat.
220
00:37:16,913 --> 00:37:18,957
Forbes Mcguire.
221
00:37:20,917 --> 00:37:26,131
Har vi m�dt hinanden f�r?
Og forresten, hvordan kom i to herind?
222
00:37:27,048 --> 00:37:29,092
Du efterlod et n�glebundt til os.
223
00:37:33,138 --> 00:37:37,183
Oh, gud.
Vi har m�dt hinanden f�r.
224
00:37:37,976 --> 00:37:41,271
- Du er G17, er du ikke?
- Hun hedder Miranda.
225
00:37:43,064 --> 00:37:45,233
Lige meget!
Hun er vidunderlig.
226
00:37:49,154 --> 00:37:52,240
Alle sammen, det her er Azura.
227
00:37:53,158 --> 00:37:57,203
Azura er min, hmm, chef for
kommunale relationer.
228
00:37:58,079 --> 00:38:01,291
Vi har allerede m�dt hinanden.
Det var din nonne.
229
00:38:03,918 --> 00:38:07,088
Hun? For guds skyld, Azura!
230
00:38:08,048 --> 00:38:11,051
H�r Tom, jeg er ked af det makker.
Jeg vidste ikke, at du var her.
231
00:38:11,968 --> 00:38:14,220
Det er fordi, at ingen fort�ller
mig noget mere.
232
00:38:15,055 --> 00:38:17,098
Disse er totalt d�rlige modeller.
233
00:38:17,182 --> 00:38:21,227
Ingen kompliceret t�nkning,
k�rlighed. Absolut intet.
234
00:38:23,063 --> 00:38:25,023
Men den her.
235
00:38:25,148 --> 00:38:28,193
Kom nu, skat, fort�l mig lidt om
dig selv.
236
00:38:28,985 --> 00:38:33,073
Jeg har en avanceret grad Biokemi
og relativ klassisk litteratur.
237
00:38:33,907 --> 00:38:35,116
N�, n�, n�.
238
00:38:36,201 --> 00:38:41,206
S�, Hollander, din gamle snu r�v.
239
00:38:41,306 --> 00:38:46,294
Kom nu, Frankenstein byggede en
fulderik med bolte i hans hoved.
240
00:38:46,962 --> 00:38:51,132
Ikke at det ville inkludere en gris
eller en appelsin.
241
00:38:51,232 --> 00:38:57,389
Og du, du fandt p� dette.
Den hellige gral.
242
00:39:08,984 --> 00:39:12,237
- Hvad...?
- Miranda! Miranda...
243
00:39:14,114 --> 00:39:17,075
- Hvad sker der med hende?
- Hun er syg.
244
00:39:17,158 --> 00:39:19,119
Det er den eneste grund til, at vi
er her.
245
00:39:24,124 --> 00:39:28,128
L�g hende der.
- Giv mig en IV line p� 50 ccs af hormoner.
246
00:39:28,228 --> 00:39:31,172
Ah, nej lort.
H�r, jeg ved, hvad jeg g�r, ok?
247
00:39:31,272 --> 00:39:34,175
Hold �je med hendes blodtryk nu.
248
00:39:35,093 --> 00:39:39,222
Vi m� stabilisere det menneskelige
hormon niveau. Kom nu, skat.
249
00:39:59,159 --> 00:40:01,202
Du leger med ilden, ved du det?
250
00:40:02,954 --> 00:40:07,125
H�r.
En gang i mellem, pr�ver jeg noget.
251
00:40:07,225 --> 00:40:10,045
For Jesus skyld.
Hvis jeg kan opfylde nogle dr�mme, -
252
00:40:10,145 --> 00:40:14,174
- ved at give dem en d�d sl�gtning
tilbage eller lignende, hvorfor s� ikke?
253
00:40:14,274 --> 00:40:17,218
Fordi at det ikke er deres
afd�de sl�gtning.
254
00:40:17,318 --> 00:40:21,097
Det ligner m�ske dem, men de
er halvt aliens.
255
00:40:21,197 --> 00:40:25,143
Ved dine klienter i det hele taget det?
Det beh�ver de ikke. Jeg siger dig, -
256
00:40:25,243 --> 00:40:30,148
- det er sikkert! Aliensiden kommer aldrig
ud. Jeg har fjernet karakterbristerne.
257
00:40:30,248 --> 00:40:33,068
- S� hvad med din taxichauff�r?
- Flip ud.
258
00:40:33,168 --> 00:40:35,070
Du ved, tilf�ldigt.
259
00:40:35,170 --> 00:40:38,198
OK, der har v�ret en eller to fejl.
Ting som jeg aldrig -
260
00:40:38,298 --> 00:40:42,118
- skulle have lavet. Og indr�mmet
en eller to fejltagelser, -
261
00:40:42,160 --> 00:40:45,121
- kan v�re undsluppet i byen,
men de er ustabile.
262
00:40:45,205 --> 00:40:47,248
De vil d� indenfor en m�ned eller to.
263
00:40:47,348 --> 00:40:50,085
Det er ok.
Tro mig.
264
00:40:53,964 --> 00:40:57,050
Hvad er der galt med Miranda?
Nogen ideer?
265
00:40:58,134 --> 00:40:59,219
Ja.
266
00:41:03,181 --> 00:41:07,185
S�, hvad er det?
Hvad fejler hun?
267
00:41:09,104 --> 00:41:15,318
- Alderdom.
- Hvad for noget?
268
00:41:15,418 --> 00:41:19,114
D�delighed, makker. Der er
ikke noget konkret galt med hende.
269
00:41:19,214 --> 00:41:22,200
Hun er bare n�et til enden af
sin livslinje.
270
00:41:24,035 --> 00:41:27,247
Huh? Er du tosset?
Se p� hende!
271
00:41:27,998 --> 00:41:32,252
Ja, jeg ved det... Det er sv�rt
at tro p�, ikke? Hun er ung og smuk.
272
00:41:34,045 --> 00:41:36,089
Og snart vil hun d�.
273
00:41:42,095 --> 00:41:47,309
Hvor lang tid?
Du ved, indtil...?
274
00:41:49,936 --> 00:41:54,107
Snart.
I dag, m�ske i morgen.
275
00:42:04,117 --> 00:42:08,163
Jeg kan pr�ve p� at lave en ny til dig.
Den vil m�ske ikke v�re lige s� klog.
276
00:42:10,081 --> 00:42:13,126
Hvad du end tror, s� er Miranda
et menneske.
277
00:42:13,960 --> 00:42:17,172
S� fort�l hende sandheden.
Fort�l hende, at hun skal d�.
278
00:42:17,922 --> 00:42:20,175
Er det ikke det, der er meningen
ved at v�re et menneske?
279
00:42:21,134 --> 00:42:25,305
Hvad med Azura? Hvad vil du g�re,
n�r hun d�r?
280
00:42:26,097 --> 00:42:29,267
- Holder du af hende?
- Nej for helvede!
281
00:42:29,976 --> 00:42:33,146
Bare lav en ny. M�ske en blond -
282
00:42:33,246 --> 00:42:34,981
- gr�nne �jne og solbrun.
283
00:42:35,023 --> 00:42:38,151
Jeg mener, helt �rligt. Det er
det sk�nne ved det hele.
284
00:42:39,194 --> 00:42:44,115
Nej
Okay. Lad v�re med at sige hende det.
285
00:42:44,215 --> 00:42:47,202
Du har alligevel l�jet overfor hende
fra starten om, hvad hun virkelig var.
286
00:42:47,302 --> 00:42:50,246
Var det fordi, at du respekterede
hende som et menneske?
287
00:42:50,346 --> 00:42:52,207
Eller bare en belejlig m�de, -
288
00:42:52,958 --> 00:42:54,125
- at holde alt under kontrol?
289
00:42:58,129 --> 00:43:02,342
Pis.
Lyt ikke til mig.
290
00:43:03,093 --> 00:43:08,181
Hvad ved jeg? Jeg mener,
se p� mig. Se p� det her sted.
291
00:43:09,182 --> 00:43:11,267
Det er mig der burde have v�ret
d�d for l�nge siden.
292
00:43:12,227 --> 00:43:16,314
Jeg siger dig: Mellem mig og dig, -
293
00:43:16,414 --> 00:43:18,149
- s� har jeg nok en af de skiderikker
til at st�ve mig af en dag.
294
00:43:38,169 --> 00:43:39,254
Miranda?
295
00:43:41,214 --> 00:43:48,388
Jeg opfostrede dig som en niece,
men elsker dig som en datter.
296
00:43:49,222 --> 00:43:55,312
Desv�rre er der ikke noget, han
kan g�re.
297
00:43:57,105 --> 00:44:07,449
Og jeg vil bare have, at du skal
vide, at jeg virkelig er ked af det.
298
00:44:23,214 --> 00:44:26,134
Der er noget, jeg gerne vil se -
299
00:44:30,096 --> 00:44:31,181
- lige meget hvad...
300
00:44:38,104 --> 00:44:43,193
Jeg ved ikke, om jeg er menneske
og om jeg har en sj�l eller ej.
301
00:44:44,027 --> 00:44:47,280
Men, hvad jeg end har gjort
m� jeg afg�re det.
302
00:44:57,040 --> 00:44:58,041
H�r, Miranda, -
303
00:44:58,208 --> 00:45:01,294
- hvad du end vil g�re, s� g�r vi det.
Hvor du end vil hen, s� tager vi derhen.
304
00:45:03,046 --> 00:45:05,131
Jeg vil gerne hjem.
305
00:45:07,050 --> 00:45:10,303
- Selvf�lgelig, men...
- Og g� til politiet der.
306
00:45:12,138 --> 00:45:13,223
Til politiet?
307
00:45:16,101 --> 00:45:18,269
Jeg dr�bte mennesker p� hospitalet!
308
00:45:21,022 --> 00:45:23,233
Jeg bliver n�dt til at tage
ansvaret for det.
309
00:45:24,234 --> 00:45:25,235
Miranda...
310
00:45:26,194 --> 00:45:30,407
Selv hvis jeg ikke klarer turen
hjem -
311
00:45:31,241 --> 00:45:33,159
- m� jeg pr�ve.
312
00:45:53,054 --> 00:45:56,224
Kom med mig!
313
00:46:06,985 --> 00:46:11,114
Okay, der er en m�de at forl�nge
Mirandas liv p�.
314
00:46:11,990 --> 00:46:13,241
Hvorfor sagde du ikke det f�r?
315
00:46:14,993 --> 00:46:17,203
Fordi at det kr�ver, at et andet
liv slutter.
316
00:46:23,209 --> 00:46:25,253
Aldrig.
317
00:46:29,007 --> 00:46:31,343
- Jeg vil ikke v�re med til mord.
- Vi bliver ikke afsl�ret.
318
00:46:31,443 --> 00:46:34,304
Folk forsvinder her hele tiden.
319
00:46:34,404 --> 00:46:37,140
Hele tiden. Ingen stiller sp�rgsm�l.
320
00:46:37,240 --> 00:46:39,309
Du m� pr�ve at t�nke p� det som
en genetisk transplantation.
321
00:46:39,409 --> 00:46:42,103
Du ved, en komplet tilf�rsel af
levende sunde celler.
322
00:46:42,203 --> 00:46:43,146
Miranda, -
323
00:46:43,246 --> 00:46:46,316
- det er den eneste m�de, du kan
overleve p�.
324
00:46:48,026 --> 00:46:52,113
- Det er umoralsk!
- Umoralsk? Hold dog op.
325
00:46:52,213 --> 00:46:54,157
Denne by er fuld af skiderikker.
326
00:46:54,257 --> 00:46:57,118
Tyve, l�gnere, mordere,
voldt�gtsforbrydere.
327
00:46:57,218 --> 00:46:58,203
Tager du en af de fyre v�k fra -
328
00:46:58,244 --> 00:47:00,288
- gaderne. Vi ville g�re
samfundet en tjeneste, for fanden.
329
00:47:01,247 --> 00:47:06,461
Det er ikke det, det handler om.
Jeg er ikke en morder.
330
00:47:27,148 --> 00:47:32,445
Der m� v�re en anden udvej.
Noget andet vi kan pr�ve.
331
00:47:36,241 --> 00:47:39,119
Du m� lade mig acceptere det her.
332
00:47:42,122 --> 00:47:46,334
Jeg har haft et godt liv.
Mest p� grund af dig.
333
00:47:50,255 --> 00:47:54,342
S�, har du t�nkt p�, hvad du vil g�re?
Efter.
334
00:47:58,054 --> 00:48:02,392
Forbes er en tabt sj�l, der lever
i et hul af elendighed.
335
00:48:04,102 --> 00:48:09,274
M�ske skulle du hj�lpe ham. S� noget
godt kan komme ud af det her.
336
00:48:10,233 --> 00:48:15,280
Jeg har sagt, at jeg ikke vil have
mere med den teknologi at g�re.
337
00:48:16,031 --> 00:48:19,159
S� du vil efterlade ham her og
tage tilbage -
338
00:48:19,259 --> 00:48:23,246
- for at arbejde p� museet?
Kan du �rligt fort�lle mig, -
339
00:48:23,346 --> 00:48:25,332
- at du vil f�le dig tilfreds med
at arbejde med ting der har -
340
00:48:25,432 --> 00:48:30,378
- v�ret d�de i tusindvis af �r?
341
00:48:32,005 --> 00:48:35,342
Onkel, savner du ikke rigtigt
videnskabeligt arbejde?
342
00:48:37,135 --> 00:48:39,304
Du er mit sande videnskabelige
arbejde.
343
00:49:22,138 --> 00:49:23,223
Miranda?
344
00:49:33,066 --> 00:49:35,151
Hey, hey. Hey, lige her, ven.
345
00:49:38,154 --> 00:49:41,366
L�g hende p� bordet,
hold hende nede. Og g�r det hurtigt.
346
00:49:43,243 --> 00:49:45,328
Vi m� give hende en spr�jte, -
347
00:49:45,428 --> 00:49:48,164
- f�r hun virkelig forandrer sig.
- Forandrer sig?
348
00:49:48,181 --> 00:49:50,166
Ja. Hun k�mper for sit liv.
Og det er -
349
00:49:50,266 --> 00:49:52,294
- hvor hendes mindre attraktive,
men meget st�rke side, -
350
00:49:52,394 --> 00:49:54,170
- kommer ud.
351
00:50:01,261 --> 00:50:05,223
Kom nu.
Okay.
352
00:50:07,058 --> 00:50:09,227
Okay, det vil stabilisere hende for
en stund.
353
00:50:10,228 --> 00:50:12,355
Men vi m� lave en menneskelig
transplantation snart.
354
00:50:12,455 --> 00:50:15,317
Ellers vil vi helt sikkert miste hende.
S� g� tilbage og skaf mig en donor.
355
00:50:15,417 --> 00:50:18,153
Jeg skal bruge et hunk�n.
Og tag hende med tilbage levende.
356
00:50:19,237 --> 00:50:23,241
- Mig? Vil du have mig til...
- Ja!
357
00:50:23,341 --> 00:50:25,243
Det er tid til, at du f�r beskidte
h�nder.
358
00:50:27,287 --> 00:50:33,460
Vil du redde hende eller hvad?
G�!
359
00:53:18,249 --> 00:53:20,168
Leder du efter mig?
360
00:53:26,216 --> 00:53:30,428
- M�ske.
- Vil du danse?
361
00:53:32,180 --> 00:53:34,349
- Ja.
- S� kom.
362
00:54:17,142 --> 00:54:20,228
H�r, skal vi ikke g� et andet sted hen?
Jeg kender et sted.
363
00:54:22,230 --> 00:54:24,274
Vi g�r det her.
364
00:54:39,122 --> 00:54:40,415
- Vend dig om.
- Hvad?! Hey hey!
365
00:54:40,515 --> 00:54:42,250
Vend dig om!
366
00:54:46,212 --> 00:54:49,215
- Du laver fis med mig?!
- Perverse stodder! Nar!
367
00:54:49,315 --> 00:54:50,342
Jeg kan ikke tro det. Du overfalder mig?
368
00:54:50,442 --> 00:54:53,511
N�, hvor vil du have den?
En i benet eller to i r�ven?
369
00:55:06,274 --> 00:55:10,236
Hold op med at spilde tiden.
Lad os tage hende og g�.
370
00:55:17,160 --> 00:55:22,457
Kom nu, lad os f� dig hjem.
Du har f�et lidt for meget i aften.
371
00:55:26,127 --> 00:55:30,298
Hvem er du?
Hvor er jeg?
372
00:55:33,343 --> 00:55:37,472
- Lad mig g�.
- Hold k�ft!
373
00:55:39,099 --> 00:55:41,226
Vi skal h�ste dine celler.
374
00:56:07,252 --> 00:56:08,420
V�r nu s�d!
375
00:56:10,213 --> 00:56:15,385
Nej, v�r s�d, jeg beder jer!
376
00:56:15,485 --> 00:56:16,344
Lad mig g�!
377
00:56:17,095 --> 00:56:22,267
Hvorfor?!
378
00:56:22,367 --> 00:56:23,226
Lad mig g�.
379
00:57:02,307 --> 00:57:07,354
F�rst vil vi befrugte alien DNA.
380
00:57:08,396 --> 00:57:11,399
- Tid til at fiske.
- �h, gud!
381
00:57:11,499 --> 00:57:14,319
Ingen bekymring, ven.
Hun vil ikke m�rke noget.
382
00:57:14,419 --> 00:57:15,362
Det er makabert!
383
00:57:15,462 --> 00:57:18,239
Befrugtningen opfyldt.
384
00:57:20,241 --> 00:57:25,330
S� tricket er her at indspr�jte
stammecellerne -
385
00:57:25,430 --> 00:57:31,586
- p� det rigtige tidspunkt i hendes
evolution, med andre ord, nu.
386
00:57:42,180 --> 00:57:44,349
Jeg havde glemt, hvor hurtigt
dette gik.
387
00:57:58,113 --> 00:57:59,281
Hey, hey. Hvad sker der?
388
00:58:00,323 --> 00:58:03,243
Cellerne ryger ud i hele hendes krop.
389
00:58:04,244 --> 00:58:05,328
Det kan ikke v�re godt.
390
00:58:14,379 --> 00:58:17,382
Stop, du sl�r hende ihjel!
Livsvigtige tegn kritiske.
391
00:58:17,424 --> 00:58:21,511
Stop det. Stop det nu!
Hey, hey, det er gjort makker.
392
00:59:22,280 --> 00:59:23,365
�h, pis.
393
00:59:28,411 --> 00:59:31,331
Miranda, rolig, rolig.
394
00:59:32,290 --> 00:59:36,419
Det er mig.
Miranda, kom nu.
395
00:59:37,337 --> 00:59:41,257
Det er mig. Det er okay.
396
00:59:41,466 --> 00:59:44,427
Du er okay nu.
Kom nu.
397
01:00:07,200 --> 01:00:08,243
Hej.
398
01:00:11,246 --> 01:00:12,414
Hvor er jeg?
399
01:00:13,206 --> 01:00:16,418
I n�rv�ret af to forbandede genier,
det er hvor.
400
01:00:18,211 --> 01:00:21,548
G�t hvad?
Du har det bedre nu.
401
01:00:24,217 --> 01:00:26,511
- Men hvordan har du?
- Stammeceller, skat.
402
01:00:27,429 --> 01:00:31,516
Her, drik noget vand.
Temperaturen er normal.
403
01:00:31,616 --> 01:00:33,310
Blodtrykket er i top.
404
01:00:34,269 --> 01:00:39,607
Alle systemer k�re. Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal takke dig.
405
01:00:40,233 --> 01:00:43,528
Hey, se hvad jeg fandt for dig.
406
01:00:45,405 --> 01:00:50,577
Orpheus' forvandling. Jeg troede
aldrig, jeg skulle l�se latin igen.
407
01:00:51,286 --> 01:00:53,455
Intellektuelle funktioner
virker som tilstede.
408
01:00:55,373 --> 01:01:00,420
Forvandlingen er omkring mennesker
der forvandler sig til andre v�sner.
409
01:01:01,296 --> 01:01:04,341
Din form for humor?
410
01:01:16,353 --> 01:01:19,606
Ja, men igen vi har ikke h�rt dig b�je -
411
01:01:20,190 --> 01:01:23,568
- nogen gr�ske verber endnu.
- Test mig.
412
01:01:24,194 --> 01:01:28,323
Jeg vil give dig alle b�jningerne:
Datid, nutid, -
413
01:01:28,423 --> 01:01:32,369
- fremtid, konjunktiv.
- Vi er f�rdige, ven.
414
01:01:33,453 --> 01:01:37,499
Okay, jeg stopper.
Lad mig bare g�re en ting.
415
01:01:38,208 --> 01:01:39,250
Hvad er det?
416
01:01:41,419 --> 01:01:43,380
Kneppe denne pige, -
417
01:01:49,344 --> 01:01:52,514
- Miranda, hvad snakker du om?
418
01:01:57,310 --> 01:02:03,441
Din chef for kommunale relationer.
419
01:02:07,279 --> 01:02:08,405
Lad mig kneppe hende.
420
01:02:09,281 --> 01:02:12,367
Hey, Azura, skat. Der er noget,
jeg m� snakke med dig om udenfor.
421
01:02:20,292 --> 01:02:24,546
- Miranda, har du det godt?
- Har aldrig haft det bedre!
422
01:02:27,424 --> 01:02:31,594
S�, hvorhen?
Vi kan ikke tage hjem nu.
423
01:02:32,387 --> 01:02:34,514
Politiet leder nok efter mig nu.
424
01:02:41,187 --> 01:02:45,317
Jeg troede, at du ville snakke med
dem. St� ansigt til ansigt med dem.
425
01:02:47,277 --> 01:02:50,447
Hvorfor?
S� jeg kan r�dne op i spj�ldet?
426
01:02:51,323 --> 01:02:54,451
Hvad er meningen med, at du redder
mit liv, hvis jeg ikke kan nyde det?
427
01:02:58,330 --> 01:03:02,417
Uanset hvad mener jeg, at det er en
god ide at tage tilbage til hotellet.
428
01:03:02,517 --> 01:03:05,462
Du har brug for hvile.
- Hvile?
429
01:03:06,338 --> 01:03:12,427
Jeg er ikke tr�t.
Jeg vil leve.
430
01:03:12,527 --> 01:03:17,682
Opleve ting.
S�, hvad siger du til, -
431
01:03:20,310 --> 01:03:25,398
- at vi tager nogle af Forbes flasker -
432
01:03:25,498 --> 01:03:28,610
- tequila,
og smider t�jet?
433
01:03:30,278 --> 01:03:33,406
Hey, hey!
Hvad snakker du om?
434
01:03:34,449 --> 01:03:42,666
Hmmm, jeg kender sandheden nu.
Du er ikke rigtigt min onkel.
435
01:03:48,213 --> 01:03:50,465
Nej! Nej, Miranda!
Nej!
436
01:03:53,343 --> 01:03:56,554
Fint.
Fuck dig, s�!
437
01:04:21,371 --> 01:04:22,414
Hvad s�?
438
01:04:25,250 --> 01:04:27,335
Er det en pervers ide, du har f�et?
439
01:04:28,295 --> 01:04:31,548
- Hvad helvede har du gjort ved hende?
- Jeg har reddet hendes liv.
440
01:04:31,648 --> 01:04:34,342
Lige som du bad mig om.
Der er m�ske en eller to fejl -
441
01:04:34,442 --> 01:04:38,388
- har du set hendes blodceller?
Det er kaos!
442
01:04:38,488 --> 01:04:41,516
Hun stabiliserer sig ikke.
Vi m� g�re noget.
443
01:04:42,267 --> 01:04:44,394
Endnu en transplantation
Flere stamceller.
444
01:04:44,494 --> 01:04:45,312
Det vil ikke hj�lpe!
445
01:04:45,412 --> 01:04:47,439
Den kvinde er her for at hente
hunden.
446
01:04:50,442 --> 01:04:53,612
Vent et �jeblik.
For guds skyld!
447
01:04:53,712 --> 01:04:55,488
Azura!
448
01:05:18,511 --> 01:05:22,599
Har du pengene?
Dame!
449
01:05:22,699 --> 01:05:25,477
Ja, ja.
Her er pengene.
450
01:05:27,354 --> 01:05:28,438
L�sladelses seddel.
451
01:05:39,366 --> 01:05:40,492
Smukt!
452
01:05:40,592 --> 01:05:43,536
Faktisk, er det et satans' alien
faksimile. Det skal du nok huske p�.
453
01:05:53,421 --> 01:05:55,548
Hey, ven, undskyld.
Jeg havde lige lidt arbejde.
454
01:05:56,466 --> 01:05:58,385
Miranda?
455
01:06:03,264 --> 01:06:04,349
Miranda?
456
01:06:07,519 --> 01:06:10,522
Hun er v�k. H�rte du? Hun er v�k.
457
01:06:13,275 --> 01:06:15,527
Jeg m� finde hende. Hun er syg.
458
01:06:16,278 --> 01:06:17,487
Ikke bare syg, hun er farlig.
459
01:06:17,587 --> 01:06:18,571
Jeg er ligeglad.
460
01:06:19,239 --> 01:06:21,574
H�r, ven, hvis du virkelig vil af sted.
S� tag i det mindste den her med.
461
01:06:21,674 --> 01:06:23,576
Hvad helvede er det?
Saltsyre.
462
01:06:23,676 --> 01:06:26,413
Det vil ikke sl� hende ihjel, men
m�ske bremse hende lidt.
463
01:06:26,454 --> 01:06:29,582
- Denne dosis, p� den anden side.
- Jeg vil ikke sl� hende ihjel.
464
01:06:29,682 --> 01:06:32,544
Jeg vil finde hende og bringe
hende tilbage hertil.
465
01:06:32,644 --> 01:06:35,338
Rense hormonerne.
Temperere mixturen, -
466
01:06:35,438 --> 01:06:37,382
- og f� hende tilbage til, hvad hun var f�r.
Undervurdere ikke de tingester.
467
01:06:37,465 --> 01:06:39,384
Flyt dig!
468
01:06:40,427 --> 01:06:43,596
Det er din fejl, Mcguire,
du har altid lavet noget lorte arbejde.
469
01:06:43,696 --> 01:06:47,559
H�r, Tom, jeg siger dig.
Hun har ingen menneskelige sider mere.
470
01:06:47,659 --> 01:06:50,603
Hun er kun et monster.
Hun er nok gravid, f�r natten falder.
471
01:06:50,703 --> 01:06:53,481
P� to uger: Hele denne
by vil v�re oversv�mmet.
472
01:06:53,581 --> 01:06:55,567
Hun er steril! Det ordnede jeg
for l�nge siden.
473
01:06:55,667 --> 01:06:59,487
Det kan du ikke regne med. Alt
kan ske med hendes nye stam celler.
474
01:06:59,587 --> 01:07:02,532
Vi m� sl� hende ihjel.
Se det i �jnene Tom.
475
01:07:02,632 --> 01:07:05,493
Hun er ikke menneskelig.
Hun er ikke din lille pige l�ngere.
476
01:07:06,411 --> 01:07:09,497
Hvis du ikke var s� besat,
ville du kunne se det.
477
01:07:12,334 --> 01:07:15,670
H�r, makker, hvis du ikke vil dr�be
hende, m� vi bringe hende tilbage.
478
01:07:16,379 --> 01:07:18,423
Vent, Tom!
Lad mig hj�lpe dig!
479
01:07:18,523 --> 01:07:19,466
G�r, hvad du vil!
480
01:07:19,566 --> 01:07:21,635
Jeg siger dig!
Du kan ikke stoppe hende selv!
481
01:07:21,735 --> 01:07:24,512
- Du f�r dig selv sl�et ihjel!
- Miranda!
482
01:07:27,432 --> 01:07:28,475
Miranda!
483
01:08:03,426 --> 01:08:07,430
Fr�ken, kan jeg hj�lpe dig?
484
01:08:09,516 --> 01:08:11,518
Det tror jeg.
485
01:08:20,527 --> 01:08:24,614
Jeg vil bede dig om at d�kke
dig selv, fr�ken.
486
01:08:31,413 --> 01:08:33,290
Det er okay.
487
01:08:35,417 --> 01:08:41,506
Jeg ved, at du kan lide mig.
Jeg vidste det fra starten.
488
01:09:32,349 --> 01:09:33,391
Miranda?
489
01:09:37,437 --> 01:09:38,480
Miranda?
490
01:10:11,429 --> 01:10:16,601
Herre.
491
01:10:16,701 --> 01:10:17,519
Du forskr�kkede mig.
492
01:11:18,371 --> 01:11:20,373
Hvor er Miranda?
493
01:11:32,302 --> 01:11:36,723
Alt var fint indtil de to m�dte op.
494
01:11:36,823 --> 01:11:39,684
Det skulle have dr�bt dig i baggyden.
495
01:11:58,578 --> 01:12:02,624
Ikke s� godt i mennesker.
496
01:12:20,350 --> 01:12:21,601
Du beh�ver ikke at g�re det her!
497
01:12:21,701 --> 01:12:28,817
Se, fordi du er en d�d mand.
498
01:13:34,466 --> 01:13:39,638
Hvad laver du her blondine?
Hvem har lukket dig ind?
499
01:13:39,738 --> 01:13:41,681
- Kjolen, jeg vil have den.
- Vil du have min kjole?
500
01:13:42,349 --> 01:13:45,435
- Tag den af!
- Ved du hvad?
501
01:13:45,535 --> 01:13:48,480
Jeg har en bedre ide.
Hvorfor smutter du ikke ud herfra -
502
01:13:48,580 --> 01:13:50,482
- Lige nu, k�lling?
503
01:13:56,529 --> 01:13:58,615
Oh, du mener, "min kjole?"
504
01:15:14,399 --> 01:15:18,653
- Hey, hey, hey! Hvad skete der her?
- Et monster. Det dr�bte min kammerat!
505
01:15:18,753 --> 01:15:20,488
Oh, lort
Hvor gik hun hen?
506
01:15:20,572 --> 01:15:22,699
Monsteret, hvor?
507
01:15:23,408 --> 01:15:25,619
- Derover!
- Okay!
508
01:15:39,549 --> 01:15:41,551
Bingo!
509
01:15:51,519 --> 01:15:53,480
Der l�ber den.
510
01:16:04,407 --> 01:16:08,578
Miranda?
Miranda?
511
01:16:44,572 --> 01:16:47,742
Krov�rten var en af mine,
og han var steril.
512
01:16:48,451 --> 01:16:49,661
Ellers ville du have v�ret gravid nu.
513
01:16:51,621 --> 01:16:53,581
Vend dig om.
514
01:17:11,516 --> 01:17:17,647
Du har villet kneppe mig,
siden vi m�dtes.
515
01:21:48,710 --> 01:21:50,629
Miranda?
516
01:23:19,634 --> 01:23:21,594
Hvor er jeg?
517
01:23:23,555 --> 01:23:25,640
Det er ok, det er ok.
518
01:23:33,481 --> 01:23:35,567
Slap af, slap af, Miranda.
519
01:23:39,738 --> 01:23:41,573
Lig dig ned.
520
01:23:44,534 --> 01:23:48,788
- Tom, jeg har brug for hj�lp.
- Selvf�lgelig, hvad som helst.
521
01:23:50,624 --> 01:23:52,542
Du m� afslutte dette.
522
01:24:05,513 --> 01:24:06,765
Hold ud, hold ud.
523
01:24:10,560 --> 01:24:13,730
Den menneskelige side af mig
er d�ende.
524
01:24:16,483 --> 01:24:18,568
Jeg vil ikke have, det der er tilbage.
525
01:24:22,572 --> 01:24:23,740
Det er slut.
526
01:24:27,535 --> 01:24:29,537
Du ved, hvad du skal g�re.
527
01:31:01,680 --> 01:31:05,934
Tak fordi du gav mig liv.
528
01:32:06,661 --> 01:32:17,213
Du havde ret, Miranda
Du havde ret hele tiden.
42476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.