Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,161 --> 00:00:34,641
Maria Andreeva as
Sophia Paleologue
2
00:00:34,681 --> 00:00:37,681
Evgeny Tsyganov as Ioann III
3
00:00:39,601 --> 00:00:41,979
Nadezhda Markina as
the Grand Princess
4
00:00:41,980 --> 00:00:44,269
Pyotr Zaichenko as
the Metropolitan
5
00:00:44,270 --> 00:00:46,734
Boris Nevzorov as
Grigory Mamonov
6
00:00:46,735 --> 00:00:49,199
Giuliano Di Capua
as Ivan Fryazin
7
00:00:49,200 --> 00:00:52,000
Director of Photography
Denis Alarcon Ramirez
8
00:00:52,001 --> 00:00:55,079
Art Director Evgeny Kachanov
9
00:00:55,279 --> 00:00:58,598
Costumes by Natalya Saltykova
10
00:00:58,599 --> 00:01:02,258
Make-up by Anastasia Esadze
11
00:01:02,259 --> 00:01:05,920
Edited by Igor Litoninsky
12
00:01:08,000 --> 00:01:12,439
Music by Artem Vasilyev
13
00:01:13,079 --> 00:01:17,519
Produced by Ekaterina
Zhukova Maria Ushakova
14
00:01:17,679 --> 00:01:21,879
Directed by Alexei Andrianov
15
00:01:27,639 --> 00:01:30,798
SOPHIA
16
00:01:31,918 --> 00:01:34,919
Episode Seven
17
00:01:36,799 --> 00:01:38,678
The free city of Novgorod
18
00:01:38,679 --> 00:01:41,178
has finally and completely
submitted itself to Moscow.
19
00:01:41,179 --> 00:01:44,708
Moscow is no longer obligated
to pay tribute to the Horde.
20
00:01:44,709 --> 00:01:48,238
The Grand Principality of
Moscow is expanding its borders.
21
00:01:58,437 --> 00:02:04,758
You will have ovens here, here
and here, for even heating.
22
00:02:04,759 --> 00:02:07,878
This is the same way your
masters cast church bells.
23
00:02:07,879 --> 00:02:09,438
-Do you regret you've stayed?
24
00:02:10,677 --> 00:02:12,357
-Not at all, My Lord.
25
00:02:12,836 --> 00:02:15,597
Would you care to have
a look at the cannons?
26
00:02:19,877 --> 00:02:21,597
-Zoe! Wait!
27
00:02:23,797 --> 00:02:25,835
-I cannot speak with you.
28
00:02:25,836 --> 00:02:28,956
I have spent years on
trying to get here.
29
00:02:28,957 --> 00:02:30,436
I am married.
30
00:02:35,156 --> 00:02:37,156
-We are waiting for you,
Sophia Fominishna.
31
00:02:38,236 --> 00:02:39,915
-Signor Fioravanti.
32
00:02:39,916 --> 00:02:43,134
What you have done
here is majestic!
33
00:02:43,135 --> 00:02:46,355
-I'm glad to serve you,
Grand Princess.
34
00:02:48,435 --> 00:02:52,275
And I am happy that you achieved
what you were dreaming of.
35
00:02:57,394 --> 00:02:58,153
-My Lady.
36
00:02:58,154 --> 00:03:01,554
Being in a family way makes
you even more beautiful.
37
00:03:01,555 --> 00:03:02,954
-Do you wish to ask
something of me?
38
00:03:02,955 --> 00:03:05,592
-Not ask. Share.
39
00:03:06,672 --> 00:03:07,672
-Please do.
40
00:03:07,673 --> 00:03:09,873
-The foundry master's
apprentice...
41
00:03:09,874 --> 00:03:11,312
And Princess Sophia.
42
00:03:12,192 --> 00:03:13,470
-Did you see them yourself?
43
00:03:13,471 --> 00:03:15,392
-I swear upon my honor, My Lady.
44
00:03:16,191 --> 00:03:17,911
-This means we must help them.
45
00:03:18,552 --> 00:03:21,032
Two loving hearts must
be joined together.
46
00:03:21,033 --> 00:03:22,351
-My Lady. I am your friend.
47
00:03:22,352 --> 00:03:23,672
I shall do anything you ask.
48
00:03:23,992 --> 00:03:25,592
-You know what must be done.
49
00:03:42,190 --> 00:03:43,630
What are you doing here?
50
00:03:44,590 --> 00:03:45,590
Waiting for you.
51
00:03:47,510 --> 00:03:48,509
For us?
52
00:03:48,510 --> 00:03:49,609
Yes, for you;
53
00:03:49,610 --> 00:03:50,779
for you both!
54
00:03:50,780 --> 00:03:51,950
Be careful.
55
00:04:02,869 --> 00:04:04,790
When was the last time
you visited a temple, eh?
56
00:04:12,629 --> 00:04:13,988
I am weak, My Prince.
57
00:04:14,949 --> 00:04:17,069
Your child eats too much.
58
00:04:18,988 --> 00:04:21,549
And you should visit
your Father more often.
59
00:04:25,549 --> 00:04:26,828
Are you kicking me out?
60
00:04:28,228 --> 00:04:29,227
No, My Prince.
61
00:04:31,987 --> 00:04:33,587
I have a headache.
62
00:04:34,428 --> 00:04:35,867
I want to sleep.
63
00:04:56,066 --> 00:04:57,545
Would you mind?
64
00:04:57,546 --> 00:05:00,625
If you do not need this...
65
00:05:00,626 --> 00:05:02,466
I shall take it.
66
00:05:04,146 --> 00:05:05,867
And this too.
67
00:05:09,707 --> 00:05:11,067
Good day, Signor.
68
00:05:12,825 --> 00:05:14,105
Do you know who I am?
69
00:05:14,625 --> 00:05:15,625
I do.
70
00:05:16,546 --> 00:05:19,625
I am a friend of
Princess Sophia,
71
00:05:20,105 --> 00:05:21,905
which means I am
your friend as well.
72
00:05:22,945 --> 00:05:24,625
I do not see the logic.
73
00:05:25,345 --> 00:05:26,865
There is logic here, Signor.
74
00:05:28,785 --> 00:05:32,345
True love cannot be hidden.
75
00:05:34,105 --> 00:05:35,263
I do not understand.
76
00:05:36,824 --> 00:05:37,144
Listen.
77
00:05:37,304 --> 00:05:39,263
The Princess' husband
makes her unhappy.
78
00:05:40,704 --> 00:05:42,184
She urgently needs support.
79
00:05:42,543 --> 00:05:45,263
Perhaps you are precisely
the man she needs...
80
00:05:46,183 --> 00:05:47,503
I do not think so.
81
00:05:48,182 --> 00:05:49,542
You are mistaken.
82
00:05:49,543 --> 00:05:51,863
I can arrange a meeting for you.
83
00:05:56,423 --> 00:05:58,782
I do not need a meeting.
84
00:05:58,783 --> 00:06:00,541
She does.
85
00:06:01,061 --> 00:06:04,501
Not just meeting but help.
86
00:06:07,183 --> 00:06:08,663
Is she in danger?
87
00:06:10,943 --> 00:06:14,302
Write a letter to Sophia.
88
00:06:15,661 --> 00:06:19,881
She has to know that
she can count on you.
89
00:06:19,882 --> 00:06:24,101
Then, I can arrange
for you to talk alone.
90
00:06:25,062 --> 00:06:26,422
Think on it, Signor Pietro.
91
00:06:27,303 --> 00:06:29,741
I will come back for
the reply tomorrow.
92
00:06:32,982 --> 00:06:34,741
Have a good day, everyone!
93
00:06:35,022 --> 00:06:36,902
I will come back for
the reply tomorrow!
94
00:06:53,541 --> 00:06:56,100
I had a dream about my Son.
95
00:06:56,700 --> 00:06:58,141
About Yury, God rest his soul.
96
00:06:59,260 --> 00:07:00,619
He smiled and laughed.
97
00:07:00,620 --> 00:07:01,580
And waved at me.
98
00:07:01,581 --> 00:07:02,540
Beckoned me.
99
00:07:02,979 --> 00:07:03,820
Your Grace, what could this be?
100
00:07:03,821 --> 00:07:04,820
A sign?
101
00:07:05,900 --> 00:07:07,860
When I woke up in the morning,
I was all in tears...
102
00:07:10,341 --> 00:07:14,340
Well, My Lady, if you
woke up in the morning -
103
00:07:15,819 --> 00:07:18,220
this is it.
This is the main sign.
104
00:07:20,739 --> 00:07:24,019
Get up and keep on living.
105
00:07:26,700 --> 00:07:29,218
And never say such things to me.
106
00:07:29,419 --> 00:07:31,099
Despondency, or acedia,
107
00:07:31,100 --> 00:07:32,379
is a deadly sin.
108
00:07:32,380 --> 00:07:33,379
Yes
109
00:07:39,738 --> 00:07:41,179
This new age.
110
00:07:41,739 --> 00:07:44,058
I have no knowledge of it,
no understanding.
111
00:07:44,059 --> 00:07:46,497
The new age is meant
for new people.
112
00:07:49,058 --> 00:07:52,057
When will you bring your
great-grandson to be christened?
113
00:07:52,058 --> 00:07:53,857
Pretty soon.
114
00:07:55,137 --> 00:07:56,418
Now, this is good.
115
00:07:57,737 --> 00:07:59,456
See, you are having
a great-grandson.
116
00:08:00,056 --> 00:08:02,097
And you're saying you have
lingered here too much...
117
00:08:02,617 --> 00:08:04,536
Keep on living,
keep on rejoicing!
118
00:08:05,297 --> 00:08:07,176
-God keep you, Your Grace!
119
00:08:27,534 --> 00:08:28,534
Come on, come on...
120
00:08:44,892 --> 00:08:48,372
Is the Young Princess also
a part of the conspiracy?
121
00:08:48,373 --> 00:08:50,452
This is not a conspiracy.
122
00:08:51,652 --> 00:08:53,133
Not a conspiracy at all!
123
00:08:54,372 --> 00:08:56,292
All we want is renewal.
124
00:09:00,453 --> 00:09:01,772
Unfortunately,
125
00:09:02,732 --> 00:09:04,373
not everyone understands that.
126
00:09:05,252 --> 00:09:07,013
But fortunately,
127
00:09:07,533 --> 00:09:09,254
the Young Princess
128
00:09:10,454 --> 00:09:11,654
does understand it.
129
00:09:13,413 --> 00:09:15,132
She is one of us now.
130
00:09:16,452 --> 00:09:17,813
Renewal.
131
00:09:18,492 --> 00:09:20,651
But what do you really want?
132
00:09:20,652 --> 00:09:22,172
To take away all
land and property
133
00:09:22,173 --> 00:09:23,692
from the churches
and monasteries
134
00:09:23,693 --> 00:09:26,732
and give it to the Crown.
135
00:09:26,733 --> 00:09:29,332
And to explain to the Prince
that this is the right thing.
136
00:09:29,333 --> 00:09:31,530
-When the Prince needs help,
he must consult not
137
00:09:31,531 --> 00:09:35,811
the icons on the wall but the
knowledge of the wise men.
138
00:09:35,812 --> 00:09:38,731
Do you truly believe
that the Grand Prince,
139
00:09:38,732 --> 00:09:40,171
born and raised Orthodox,
140
00:09:40,172 --> 00:09:42,231
will so easily agree
that all of his life
141
00:09:42,232 --> 00:09:44,291
is commanded by the
orbits of the stars?
142
00:09:44,292 --> 00:09:45,890
We believe that you
143
00:09:48,291 --> 00:09:51,571
will help us to
convince the Prince.
144
00:09:57,331 --> 00:10:00,011
But we have two Grand
Princes by the moment.
145
00:10:00,012 --> 00:10:02,091
Which one needs convincing?
146
00:10:03,131 --> 00:10:04,650
The older, obviously.
147
00:10:05,810 --> 00:10:08,451
And the younger is no support
to you any longer, then?
148
00:10:09,571 --> 00:10:10,891
Our true support
149
00:10:10,892 --> 00:10:12,212
Is you, Princess.
150
00:10:12,732 --> 00:10:14,651
Our support and hope.
151
00:10:15,930 --> 00:10:19,370
The Grand Princes must heed
the wise men's counsel.
152
00:10:20,810 --> 00:10:23,610
And our Prince Ioann Vasilievich
153
00:10:24,650 --> 00:10:26,410
does not listen to anyone.
154
00:10:28,050 --> 00:10:30,091
Except his wife
155
00:10:30,889 --> 00:10:32,529
Sophia.
156
00:10:34,129 --> 00:10:35,569
All flows.
157
00:10:36,969 --> 00:10:38,329
All changes.
158
00:10:39,769 --> 00:10:41,529
Nothing stays.
159
00:10:52,248 --> 00:10:53,367
Excellent!
160
00:10:53,368 --> 00:10:55,248
No fissures, no cracks.
161
00:11:07,047 --> 00:11:08,608
Have you written
that letter, Signor?
162
00:11:08,609 --> 00:11:10,728
-No. I shall not write it.
163
00:11:11,168 --> 00:11:12,169
Why?
164
00:11:12,689 --> 00:11:15,648
Do you not wish to meet
with the woman you love?
165
00:11:16,767 --> 00:11:18,167
I would kindly ask you to leave.
166
00:11:20,048 --> 00:11:22,727
Fool. She loves you.
167
00:11:23,968 --> 00:11:26,447
To abandon her is to betray her.
168
00:11:29,968 --> 00:11:33,947
I see that betrayal is
something you know very well.
169
00:11:33,948 --> 00:11:37,927
I will have you know, Signor,
that I am a nobleman.
170
00:11:39,207 --> 00:11:40,607
I do not doubt that, Signor.
171
00:11:40,608 --> 00:11:41,967
Farewell.
172
00:11:44,807 --> 00:11:49,886
The Master believes that the
tube is not wide enough...
173
00:11:50,366 --> 00:11:54,766
He wants to expand it
with cold rolling...
174
00:11:55,246 --> 00:11:57,087
Might I speak, Grand Prince?
175
00:11:58,046 --> 00:11:59,046
Speak up.
176
00:11:59,646 --> 00:12:00,646
Grand Prince!
177
00:12:00,926 --> 00:12:02,364
I have finished my work.
178
00:12:02,365 --> 00:12:04,845
Now the foundry workers
will manage without me.
179
00:12:05,925 --> 00:12:07,645
Allow me to go home.
180
00:12:09,206 --> 00:12:11,126
You say you have
finished your work?
181
00:12:11,127 --> 00:12:12,566
You have barely started.
182
00:12:13,246 --> 00:12:15,007
Until you have taught ten of
my local masters to your craft,
183
00:12:15,008 --> 00:12:16,406
you will continue living here.
184
00:12:16,407 --> 00:12:17,405
So go on...
185
00:12:22,525 --> 00:12:24,685
Forgive him, Grand Prince.
186
00:12:30,045 --> 00:12:32,684
Mother Untainted,
Mother Most Pure,
187
00:12:32,685 --> 00:12:34,123
Mother Eternal,
188
00:12:34,124 --> 00:12:36,604
The Ever-Virgin, The Unwedded
Bride, The Mother of Christ,
189
00:12:36,605 --> 00:12:37,684
The Lady of Our World and
the Source of My Hope!
190
00:12:37,685 --> 00:12:39,144
Help me, your humble servant,
in this hour,
191
00:12:39,145 --> 00:12:40,604
you who from your blood
most pure have birthed
192
00:12:40,605 --> 00:12:42,123
Our Lord Jesus Christ,
193
00:12:42,124 --> 00:12:43,843
praise be for all
eternity. Amen.
194
00:12:43,844 --> 00:12:45,644
Be merciful to me in
your Motherly prayers;
195
00:12:45,645 --> 00:12:47,002
you who saw your Son condemned
196
00:12:47,003 --> 00:12:49,563
and wounded your heart
with the weapon of woe,
197
00:12:49,564 --> 00:12:52,682
wound my heart with
your Divine Love.
198
00:12:52,683 --> 00:12:55,443
You who wept in sorrow, in
bonds and in humiliation,
199
00:12:55,444 --> 00:12:58,483
give me your tears
of grief, Amen.
200
00:12:58,484 --> 00:13:00,083
Praise be Our Lord.
201
00:13:00,523 --> 00:13:01,523
Come in!
202
00:13:02,962 --> 00:13:04,001
Well!
203
00:13:04,002 --> 00:13:05,201
My Lady, Maria Yaroslavna.
204
00:13:05,202 --> 00:13:06,762
They are asking you to come
to Elena Stefanovna's chambers.
205
00:13:06,763 --> 00:13:07,862
To see your grandson!
206
00:13:07,863 --> 00:13:08,961
Thank God! At long last!
207
00:13:08,962 --> 00:13:10,558
He has taken pity
on the old woman.
208
00:13:11,558 --> 00:13:12,677
Let's go, hurry now!
209
00:13:12,678 --> 00:13:14,438
My cane, give me
my cane, come on!
210
00:13:16,558 --> 00:13:17,557
Oh, thank God!
211
00:13:22,357 --> 00:13:24,037
Why is he so small, eh?
212
00:13:25,037 --> 00:13:26,517
Looks like a worm...
213
00:13:28,237 --> 00:13:29,677
You, that's who he looks like!
214
00:13:32,357 --> 00:13:33,615
A father before the
birth of children
215
00:13:33,616 --> 00:13:34,876
is like God before
the birth of man.
216
00:13:38,596 --> 00:13:39,956
Praise be Our Lord!
217
00:13:41,196 --> 00:13:42,196
Dmitry!
218
00:13:42,436 --> 00:13:43,436
Yes, of course.
219
00:13:48,875 --> 00:13:50,595
Thank you for my
grandson, Princess!
220
00:13:53,395 --> 00:13:54,835
Look who's here.
221
00:13:59,955 --> 00:14:00,955
Oh my!
222
00:14:01,275 --> 00:14:02,675
The future mighty hero!
223
00:14:04,674 --> 00:14:06,114
Family resemblance.
224
00:14:09,074 --> 00:14:11,355
I would bet you were not as
pleased to see your own children
225
00:14:11,356 --> 00:14:12,434
And what were you expecting?
226
00:14:12,435 --> 00:14:14,435
I have survived long enough
to see my great-grandson!
227
00:14:15,315 --> 00:14:18,354
I have already picked out
a town to gift to him.
228
00:14:18,355 --> 00:14:20,154
Not Moscow, I hope?
229
00:14:31,274 --> 00:14:33,273
How to put it better?
230
00:14:33,513 --> 00:14:37,233
“I am suffering from love”
or “I am dying of love”?
231
00:14:37,234 --> 00:14:39,033
-“I am reveling in love”.
232
00:14:40,033 --> 00:14:40,831
Ah, but you see,
233
00:14:40,832 --> 00:14:43,153
this letter is being written
by a very unhappy man.
234
00:14:43,833 --> 00:14:46,233
What for? And to whom?
235
00:14:48,073 --> 00:14:49,552
None of your business.
236
00:14:50,713 --> 00:14:52,873
Well then. “My Lady!” No.
“My Goddess” sounds better.
237
00:14:52,874 --> 00:14:56,273
“My Goddess! I cannot
forget our meeting.
238
00:14:56,274 --> 00:14:58,513
I want to hold you tight again.
239
00:14:58,514 --> 00:15:00,793
Please, give me some hope.
240
00:15:00,794 --> 00:15:03,911
I love you.
241
00:15:03,912 --> 00:15:10,312
And I know that you love
me as well. Your friend”.
242
00:15:11,833 --> 00:15:13,152
That sounds nice.
243
00:15:13,153 --> 00:15:14,472
The Italian language
244
00:15:14,473 --> 00:15:17,872
is the most exquisite tool
for seducing women.
245
00:15:20,952 --> 00:15:22,392
Seduce me.
246
00:15:43,630 --> 00:15:45,030
What's the matter?
247
00:15:47,589 --> 00:15:50,388
Is there anything about
you that I do not know?
248
00:15:50,389 --> 00:15:54,589
No. You know everything.
249
00:15:55,468 --> 00:15:57,829
Do not be so hasty
with an answer.
250
00:16:14,309 --> 00:16:15,949
I do not understand you.
251
00:16:36,508 --> 00:16:37,708
It is all lies.
252
00:16:38,587 --> 00:16:40,028
I have seen you
and him together.
253
00:16:42,388 --> 00:16:44,668
Pietro and I were
acquainted in Rome.
254
00:16:44,669 --> 00:16:46,307
That was long ago.
255
00:16:46,308 --> 00:16:47,907
And now I am your wife.
256
00:16:47,908 --> 00:16:49,507
And the mother of your child.
257
00:16:49,826 --> 00:16:51,787
I love you. I swear to God.
258
00:16:52,187 --> 00:16:53,466
I have seen you and him!
259
00:16:53,467 --> 00:16:56,186
I have seen the way
you look at him!
260
00:16:56,187 --> 00:16:58,747
What am I to do to
make you believing me?
261
00:17:04,307 --> 00:17:05,426
You will remain here.
262
00:17:05,427 --> 00:17:06,426
Locked up.
263
00:17:07,026 --> 00:17:08,945
Until I learn the truth.
264
00:17:25,946 --> 00:17:29,546
What, you said, was the purpose
of your visit to Moscow?
265
00:17:29,786 --> 00:17:31,385
You know my purpose.
266
00:17:31,386 --> 00:17:32,984
I am a foundry master.
267
00:17:32,985 --> 00:17:35,505
A member of the Milan
Weapon Smiths Guild.
268
00:17:35,506 --> 00:17:36,383
I was invited here...
269
00:17:36,384 --> 00:17:38,745
-How do you know
Princess Sophia?
270
00:17:39,625 --> 00:17:42,745
I was a servant at the
house where she lived.
271
00:17:43,144 --> 00:17:45,424
Since then, there has been no
connection between her and me.
272
00:17:46,785 --> 00:17:47,464
The letter!
273
00:17:47,465 --> 00:17:49,585
Why did you write
her that letter?
274
00:17:49,586 --> 00:17:50,903
I wrote her no letters.
275
00:17:50,904 --> 00:17:53,464
We only had one
meeting, we talked.
276
00:17:53,465 --> 00:17:54,604
She asked me about Rome.
277
00:17:54,605 --> 00:17:55,473
About our old friends.
278
00:17:55,474 --> 00:17:56,343
-Your old friends?
279
00:17:56,344 --> 00:17:57,584
So it means you are
an old friend of hers?
280
00:17:57,585 --> 00:17:58,423
No, no, no!
281
00:17:58,424 --> 00:17:59,103
I am no friend of hers.
282
00:17:59,104 --> 00:18:00,904
The Princess and I,
we are strangers...
283
00:18:00,905 --> 00:18:02,344
I have done nothing wrong...
284
00:18:06,023 --> 00:18:07,023
Miron!
285
00:18:08,263 --> 00:18:10,142
This here fellow says that
he has done nothing wrong.
286
00:18:10,823 --> 00:18:13,022
That's what everyone
says, Fyodor Davydych.
287
00:18:13,622 --> 00:18:14,862
I am innocent.
288
00:18:14,902 --> 00:18:16,142
-God be with you.
289
00:18:18,902 --> 00:18:22,380
Wait! Wait, stop, I am innocent!
290
00:18:44,859 --> 00:18:46,579
When will I be allowed
to see my child?
291
00:18:46,580 --> 00:18:47,739
When you confess.
292
00:18:47,740 --> 00:18:48,899
To adultery?
293
00:18:48,900 --> 00:18:50,060
To deception.
294
00:19:00,018 --> 00:19:02,258
Summon your people,
Grand Prince,
295
00:19:04,819 --> 00:19:06,978
and judge your wife!
296
00:19:07,538 --> 00:19:08,538
Be quiet.
297
00:19:08,658 --> 00:19:09,658
Or else what?
298
00:19:09,898 --> 00:19:11,177
You will toss me in your cellar?
299
00:19:11,178 --> 00:19:12,658
Like your brothers?
300
00:19:14,498 --> 00:19:15,859
Am I your enemy now?
301
00:19:41,056 --> 00:19:42,937
Gavrila of the Emelyanov family,
302
00:19:42,938 --> 00:19:44,657
a merchant from Kaluga.
303
00:19:47,136 --> 00:19:48,136
My Lord!
304
00:19:48,377 --> 00:19:50,136
Do not allow this
madness to continue!
305
00:19:50,137 --> 00:19:51,535
The Lithuanian guard is
strutting through your land
306
00:19:51,536 --> 00:19:53,335
like it was their own back yard!
307
00:19:54,017 --> 00:19:55,496
I have already been told.
308
00:19:56,417 --> 00:19:57,816
This shall be no more.
309
00:19:58,456 --> 00:20:01,497
We have already sent
word to King Casimir.
310
00:20:04,337 --> 00:20:06,096
Do not be angry at me
for disobeying you.
311
00:20:06,536 --> 00:20:08,735
But King Casimir is dying...
312
00:20:08,736 --> 00:20:11,056
And has already divided his
realm between his sons.
313
00:20:11,057 --> 00:20:12,975
And they have no firm
hand to guide them,
314
00:20:12,976 --> 00:20:14,417
so they do whatever they want!
315
00:20:15,216 --> 00:20:18,377
We brought grain to trade in
Toropets, the last we had.
316
00:20:18,817 --> 00:20:20,736
And they burned all our grain;
that's what they did.
317
00:20:21,736 --> 00:20:24,695
And tossed all my fellows
into the fire, still alive.
318
00:20:26,335 --> 00:20:28,256
This cannot be allowed,
Ioann Vasilievich!
319
00:20:28,257 --> 00:20:29,336
It cannot.
320
00:20:30,215 --> 00:20:31,895
Please, My Lord, protect us.
321
00:20:33,655 --> 00:20:34,655
Well then,
322
00:20:35,096 --> 00:20:36,894
it is your turn now,
Fyodor Davydych.
323
00:20:37,614 --> 00:20:39,015
Call for your men.
324
00:20:39,294 --> 00:20:40,294
Go.
325
00:20:40,534 --> 00:20:41,533
We’ve united our lands
326
00:20:41,534 --> 00:20:44,334
not to fall prey to
thieves and ruffians.
327
00:20:44,774 --> 00:20:46,494
As you wish, My Prince.
328
00:20:46,775 --> 00:20:48,894
If you catch the culprits,
punish them.
329
00:20:48,895 --> 00:20:50,414
The way you choose.
330
00:20:51,415 --> 00:20:53,454
Why, today people have
no fear of God or death.
331
00:20:53,773 --> 00:20:55,694
The End of the World is upon us.
332
00:21:06,574 --> 00:21:07,851
Go. Good luck!
333
00:21:07,852 --> 00:21:10,612
Come on, go, hurry up! Get out.
334
00:21:20,534 --> 00:21:22,253
Have you dealt with
the cannon maker?
335
00:21:22,612 --> 00:21:23,612
He is being tortured.
336
00:21:24,252 --> 00:21:25,391
With the wheel, the fire.
337
00:21:25,392 --> 00:21:26,532
Doesn't say anything.
338
00:21:27,693 --> 00:21:30,172
If he were guilty, he would
have confessed long ago.
339
00:21:32,933 --> 00:21:34,292
Cease the torture.
340
00:21:35,252 --> 00:21:36,813
I do not wish him to die.
341
00:21:37,852 --> 00:21:40,971
Tell him that the
Prince is merciful.
342
00:21:42,852 --> 00:21:46,131
And lock him in the dungeon
for the time being.
343
00:22:04,010 --> 00:22:06,810
And tell Nastya that
I will return soon.
344
00:22:06,811 --> 00:22:08,489
You take care of yourself!
345
00:22:09,970 --> 00:22:11,729
What are you talking about,
Grigory Ivanovich?
346
00:22:11,730 --> 00:22:13,730
I am scared for you,
Fyodor Davydych.
347
00:22:14,450 --> 00:22:16,289
I have not perished
at seven wars;
348
00:22:16,290 --> 00:22:18,170
God willing, I wont
at the eighth either.
349
00:22:18,171 --> 00:22:19,170
-Fyodor Davydych!
350
00:22:22,889 --> 00:22:24,809
Fyodor Davydych, wait!
351
00:22:27,089 --> 00:22:28,089
Fyodor Davydych.
352
00:22:28,809 --> 00:22:30,609
Why haven't you
said goodbye to me?
353
00:22:30,610 --> 00:22:32,489
But what are you doing
out here in the rain?
354
00:22:32,490 --> 00:22:34,889
I was embroidering
a scarf for you,
355
00:22:35,610 --> 00:22:38,168
but had not time to finish.
Take it as it is.
356
00:22:38,169 --> 00:22:39,569
I must go now, sweet Nastya.
357
00:22:39,570 --> 00:22:40,709
My druzhina is waiting.
358
00:22:40,710 --> 00:22:41,849
And you go in, run indoors.
359
00:22:41,850 --> 00:22:42,328
Come on.
360
00:22:42,329 --> 00:22:44,049
God keep you!
361
00:22:55,967 --> 00:22:58,807
Ivan Ivanovich, it's not allowed
the Grand Prince has forbade it.
362
00:22:58,808 --> 00:22:59,768
He will cut your head off.
363
00:22:59,769 --> 00:23:00,767
-I am allowed to!
364
00:23:01,968 --> 00:23:03,688
Good evening, My Lady.
365
00:23:04,527 --> 00:23:06,127
Good evening to you,
Grand Prince.
366
00:23:10,367 --> 00:23:11,366
What's this?
367
00:23:11,686 --> 00:23:12,646
I've got a son.
368
00:23:12,647 --> 00:23:14,407
So, we are celebrating...
369
00:23:17,166 --> 00:23:18,445
I've talked to Father
on your behalf.
370
00:23:18,446 --> 00:23:20,085
So that he might let you out.
371
00:23:21,565 --> 00:23:24,004
On this grand day and all.
But you know him.
372
00:23:24,244 --> 00:23:25,565
Thank you for asking.
373
00:23:26,765 --> 00:23:28,204
Are you angry with him?
374
00:23:29,124 --> 00:23:30,524
He is my husband.
375
00:23:31,125 --> 00:23:32,804
It's not about any
anger at all...
376
00:23:32,805 --> 00:23:34,244
He will forgive you.
377
00:23:35,284 --> 00:23:37,244
Everything will change soon.
Trust me.
378
00:23:38,843 --> 00:23:40,283
To your son.
379
00:23:41,043 --> 00:23:42,603
To Prince Dmitry.
380
00:23:49,923 --> 00:23:51,682
I cannot let you go...
381
00:23:51,683 --> 00:23:53,323
But if you have anything
else to ask...
382
00:23:53,324 --> 00:23:54,322
I do.
383
00:23:55,242 --> 00:23:57,242
I want to be allowed
to see my boy Vasili.
384
00:23:58,482 --> 00:24:00,242
Good. I give you my word.
385
00:24:00,482 --> 00:24:01,882
Thank you, Grand Prince.
386
00:24:03,922 --> 00:24:05,842
How is Elena Stefanovna?
387
00:24:08,802 --> 00:24:10,280
She is well.
388
00:24:10,281 --> 00:24:13,161
Although I think that she
does not need me any longer.
389
00:24:13,162 --> 00:24:15,721
-I would like to
warn you, My Lady.
390
00:24:15,722 --> 00:24:18,283
We have been joined
by Boyar Mamonov.
391
00:24:19,282 --> 00:24:20,741
-Boyar Mamonov...
392
00:24:20,742 --> 00:24:22,203
Can he be trusted?
393
00:24:22,402 --> 00:24:25,961
I know him to be the most
cunning man in Moscow.
394
00:24:34,921 --> 00:24:37,881
Leonardo of Florence, a
great master and wise man,
395
00:24:37,882 --> 00:24:41,960
spent a lot of time
dissecting dead bodies.
396
00:24:43,400 --> 00:24:46,839
And cut apart over
three hundred corpses...
397
00:24:46,840 --> 00:24:50,839
Leonardo further writes that
all people are the same
398
00:24:50,840 --> 00:24:54,839
on the inside and are made
out of the same parts.
399
00:25:09,360 --> 00:25:10,999
Grand Prince.
400
00:25:12,559 --> 00:25:15,199
Have you come to
listen to my friends?
401
00:25:17,000 --> 00:25:18,321
Are these your friends?
402
00:25:20,561 --> 00:25:22,320
Yes, My Prince.
403
00:25:24,959 --> 00:25:26,679
Oh, I remember you.
404
00:25:27,039 --> 00:25:29,560
You are that scribe we
relocated from Novgorod.
405
00:25:31,479 --> 00:25:33,039
And so are you.
406
00:25:37,759 --> 00:25:41,038
Grigory Ivanovich,
do not leave us.
407
00:25:49,159 --> 00:25:50,919
You what -
practicing black magic?
408
00:25:51,199 --> 00:25:53,439
Goodness no, Ioann Ioannovich.
409
00:25:54,039 --> 00:25:59,398
These books are now read by
all those enlightened.
410
00:25:59,399 --> 00:26:01,598
From Naples to Vilnius.
411
00:26:01,599 --> 00:26:03,799
From Kiev to Novgorod.
412
00:26:04,638 --> 00:26:07,237
What kind of books
are those that you
413
00:26:07,238 --> 00:26:10,117
have to read them at
night and in secret? Eh?
414
00:26:10,957 --> 00:26:13,776
We do not have any
time otherwise;
415
00:26:13,777 --> 00:26:16,597
our duties take up
all of the day.
416
00:26:19,718 --> 00:26:21,758
So we have to read at night.
417
00:26:28,797 --> 00:26:30,637
Mommy!
418
00:26:34,197 --> 00:26:35,758
My boy!
419
00:26:37,718 --> 00:26:42,197
My boy... my baby boy...
420
00:26:43,038 --> 00:26:46,036
Father says that I am
not a baby any more.
421
00:26:46,037 --> 00:26:49,037
Of course. Of course.
You are a big boy.
422
00:26:49,437 --> 00:26:52,397
Why do you sit here every day?
423
00:26:52,398 --> 00:26:53,836
And never go anywhere?
424
00:26:53,837 --> 00:26:56,996
I have a lot of important
things to do right here.
425
00:26:58,036 --> 00:26:59,555
I read a lot.
426
00:26:59,556 --> 00:27:01,635
-I don't like reading.
427
00:27:01,636 --> 00:27:03,716
I like riding horses.
428
00:27:05,396 --> 00:27:07,716
You should like both.
429
00:27:08,956 --> 00:27:10,315
How's your father?
430
00:27:10,316 --> 00:27:11,674
Do you talk to him?
431
00:27:11,675 --> 00:27:13,195
Does he come to visit you?
432
00:27:13,196 --> 00:27:14,715
He comes every evening.
433
00:27:14,716 --> 00:27:16,155
-Every evening?
434
00:27:17,035 --> 00:27:19,156
What do you two talk about?
435
00:27:19,556 --> 00:27:24,596
I can't tell you.
That is men's talk.
436
00:27:24,597 --> 00:27:26,515
I understand.
437
00:27:32,355 --> 00:27:34,475
Tell me, what else do you do?
438
00:27:34,875 --> 00:27:39,475
We were going to see you,
Grand Prince, oh yes.
439
00:27:40,275 --> 00:27:42,394
We wanted to bow
down at your feet
440
00:27:42,395 --> 00:27:44,433
first thing tomorrow morning.
441
00:27:44,434 --> 00:27:46,474
And we have met to
consult each other...
442
00:27:46,475 --> 00:27:48,073
Bow down at my feet?
443
00:27:48,074 --> 00:27:50,994
But of course! My Prince!
444
00:27:52,794 --> 00:27:55,914
We cannot live like
this any longer.
445
00:27:57,113 --> 00:27:58,832
They say that by winter,
446
00:27:58,833 --> 00:28:01,953
the Fires of Hell will
rain down on The Earth.
447
00:28:02,753 --> 00:28:04,391
And our world shall cease to be.
448
00:28:04,392 --> 00:28:05,632
So what is it you want,
Grigory Ivanovich?
449
00:28:05,633 --> 00:28:07,192
Even if it does happen,
surely you do not think
450
00:28:07,193 --> 00:28:09,873
you might stop the
world from ending?
451
00:28:11,632 --> 00:28:13,112
But Grand Prince,
452
00:28:14,552 --> 00:28:16,971
because of this, the people
453
00:28:16,972 --> 00:28:19,390
have lost their will to live.
454
00:28:19,391 --> 00:28:21,551
Those who once would
work, do not work.
455
00:28:21,552 --> 00:28:23,831
Those who would
plough - no more!
456
00:28:23,832 --> 00:28:25,150
They do not plough.
457
00:28:25,791 --> 00:28:28,870
Nobody knows what we are to do.
458
00:28:28,871 --> 00:28:31,150
So we have decided
459
00:28:33,230 --> 00:28:34,950
to look through
some of the scrolls -
460
00:28:34,951 --> 00:28:36,629
there, in the scrolls,
461
00:28:36,630 --> 00:28:40,670
the wise men might have some
advice to give on the matter.
462
00:28:40,671 --> 00:28:41,669
-The scrolls.
463
00:28:41,670 --> 00:28:42,668
-Exactly.
464
00:28:42,669 --> 00:28:45,348
And how many more of you are
there, you scroll-readers? Eh?
465
00:28:47,469 --> 00:28:50,069
We all are before
your eyes, My Prince.
466
00:28:52,189 --> 00:28:54,029
Does Ioann Vasilievich
know of this?
467
00:28:55,109 --> 00:28:56,028
No.
468
00:28:56,029 --> 00:28:57,627
If no, then go to him.
469
00:28:58,908 --> 00:29:01,068
What are you saying, Ioann
Ioannovich, Our Gracious Lord!
470
00:29:01,069 --> 00:29:02,788
We are afraid of
the Elder Prince.
471
00:29:05,388 --> 00:29:06,467
He'll lock us up in the dungeon.
472
00:29:06,468 --> 00:29:08,828
And we will meet the
End of the World
473
00:29:08,829 --> 00:29:11,428
on a torturer's rack.
474
00:29:14,187 --> 00:29:17,386
And what if I
475
00:29:17,387 --> 00:29:18,986
lock you up just as well?
476
00:29:18,987 --> 00:29:19,988
Eh?
477
00:29:21,148 --> 00:29:22,668
Me too?
478
00:29:30,547 --> 00:29:34,947
Let us go, My Lady
Elena Stefanovna.
479
00:29:36,946 --> 00:29:38,947
Have a little talk.
480
00:29:39,667 --> 00:29:41,867
And you go on without us.
481
00:29:55,626 --> 00:29:59,465
What bloody dog forgot
to lock the door?
482
00:30:02,465 --> 00:30:03,945
Well then?
483
00:30:04,825 --> 00:30:06,225
Scroll-readers?
484
00:30:08,705 --> 00:30:10,465
This is not good at all.
485
00:30:20,385 --> 00:30:22,664
What are you doing?
486
00:30:22,665 --> 00:30:25,065
Do you want to lose your head?
487
00:30:25,066 --> 00:30:26,784
No, My Prince.
488
00:30:30,664 --> 00:30:32,344
You have gotten entangled
in an evil plot
489
00:30:32,345 --> 00:30:33,143
behind your husband's back!
490
00:30:33,144 --> 00:30:34,663
You will be charged
with treason!
491
00:30:34,664 --> 00:30:36,903
These people are right.
492
00:30:36,904 --> 00:30:39,004
These people are swindlers
493
00:30:39,005 --> 00:30:41,104
Like none before them!
494
00:30:41,664 --> 00:30:43,343
You do not know them!
495
00:30:55,982 --> 00:30:59,582
That Fryazin has tricked
the Pope himself!
496
00:31:00,902 --> 00:31:03,861
Mamonov has been a Head Boyar
in the courts of three princes.
497
00:31:06,061 --> 00:31:07,821
Just stay away from them all!
498
00:31:11,781 --> 00:31:13,621
Yes, My Lord.
499
00:31:17,061 --> 00:31:19,781
Let us go and tell my
Father everything tomorrow.
500
00:31:23,782 --> 00:31:24,782
Very well.
501
00:31:27,342 --> 00:31:29,700
But that will be tomorrow...
502
00:31:35,900 --> 00:31:38,861
But today is not over yet...
503
00:31:39,381 --> 00:31:42,142
This is not good.
Not good at all.
504
00:31:45,061 --> 00:31:46,741
Where are you off to?
505
00:31:47,660 --> 00:31:49,021
We have to go.
506
00:31:49,981 --> 00:31:51,981
No, stay here if you please.
507
00:31:57,260 --> 00:31:58,779
This is what we do.
508
00:32:00,700 --> 00:32:02,379
Write a petition and tomorrow,
509
00:32:02,380 --> 00:32:06,020
early in the morning,
we all get together
510
00:32:06,021 --> 00:32:08,299
and hand it to
Ioann Vasilievich.
511
00:32:08,300 --> 00:32:10,579
If we manage to make it earlier
512
00:32:10,580 --> 00:32:12,059
than the Young Prince.
513
00:32:12,060 --> 00:32:14,379
Then maybe we can
eel out of this.
514
00:32:14,899 --> 00:32:17,499
And if we do not, well...
515
00:32:17,659 --> 00:32:19,979
Take it serious!
516
00:32:21,179 --> 00:32:23,820
If any of you does not come -
out of cowardice -
517
00:32:25,620 --> 00:32:27,020
he shall be the one
we put blame on.
518
00:32:27,021 --> 00:32:28,019
Am I clear?
519
00:32:28,579 --> 00:32:30,499
-Quite clear.
520
00:32:31,019 --> 00:32:32,379
-Go off then.
521
00:32:50,178 --> 00:32:53,257
So which one of you, dogs,
forgot to lock the door?
522
00:32:53,258 --> 00:32:54,937
That does not matter now!
523
00:32:54,938 --> 00:32:56,378
What is the point!
524
00:32:57,498 --> 00:32:59,455
Take a quill, Fyodor.
525
00:32:59,456 --> 00:33:01,377
And start writing that petition.
526
00:33:04,376 --> 00:33:09,657
This may be the last
time we see each other.
527
00:33:19,175 --> 00:33:20,695
There you go -
528
00:33:22,015 --> 00:33:23,775
The petition.
529
00:34:23,172 --> 00:34:24,332
-My Lady!
530
00:34:24,731 --> 00:34:26,371
-What are you doing here?
531
00:34:28,571 --> 00:34:31,731
We all hear that Prince Ioann
Ioannovich is feeling unwell.
532
00:34:31,732 --> 00:34:33,210
Here is some medicine for him.
533
00:34:34,531 --> 00:34:35,850
Have you lost your mind?
534
00:34:35,851 --> 00:34:37,211
Perhaps.
535
00:34:37,530 --> 00:34:39,410
What I do not want
to lose is my head.
536
00:34:40,051 --> 00:34:41,050
Do you want to lose yours?
537
00:34:41,051 --> 00:34:42,810
He is my husband.
538
00:34:42,811 --> 00:34:44,651
You are young and beautiful.
539
00:34:44,890 --> 00:34:47,490
Your father will find
you another husband.
540
00:34:47,491 --> 00:34:49,329
No. Get it away from me.
541
00:34:49,969 --> 00:34:51,609
I cannot do this. I will
just talk him out of it...
542
00:34:51,610 --> 00:34:52,930
-That is impossible.
543
00:34:53,570 --> 00:34:56,450
Take it. Or tomorrow all
of us will be on the rack.
544
00:34:56,451 --> 00:34:59,810
I will manage on my own!
I will talk him out.
545
00:35:01,449 --> 00:35:02,688
No, you won't.
546
00:35:05,250 --> 00:35:07,729
The son is exactly
like his father...
547
00:35:13,690 --> 00:35:16,368
Hey, Dmitry Ioannovich,
look what I have here, eh!
548
00:35:19,409 --> 00:35:21,448
Put it down. It's not a toy.
549
00:35:27,569 --> 00:35:29,328
Our Mama is strict, isn't she?
550
00:35:29,329 --> 00:35:31,328
Let's not make her angry.
All right?
551
00:35:33,048 --> 00:35:34,608
Because we love her.
552
00:35:34,609 --> 00:35:36,849
Look how pretty she is. Yes?
553
00:35:42,849 --> 00:35:44,727
And she loves you and me, too...
554
00:35:44,728 --> 00:35:46,928
though she doesn't show
it sometimes, does she?
555
00:35:47,888 --> 00:35:50,447
God alone knows
what she is lacking.
556
00:35:50,927 --> 00:35:53,366
She seems to have
everything she needs,
557
00:35:53,367 --> 00:35:55,166
and yet keeps sulking.
558
00:35:57,126 --> 00:35:58,486
Pour me a drink.
559
00:36:06,486 --> 00:36:07,484
Get ready!
560
00:36:07,485 --> 00:36:09,326
We are going to see
my Father today.
561
00:36:19,004 --> 00:36:23,044
When you are the prince,
listen only to your father.
562
00:36:24,005 --> 00:36:25,445
And to yourself.
563
00:36:26,925 --> 00:36:28,966
Do not listen to anyone else.
564
00:36:31,245 --> 00:36:32,864
This is what my Father
has taught me,
565
00:36:32,865 --> 00:36:34,485
and this is what I
will be teaching you.
566
00:36:36,644 --> 00:36:39,045
Never listen to anyone.
567
00:36:50,964 --> 00:36:51,683
Can I give him kvass?
568
00:36:51,684 --> 00:36:54,924
No!! He can't have
anything but milk.
569
00:37:47,482 --> 00:37:48,721
Vanya!
570
00:37:50,481 --> 00:37:51,481
Vanya!
571
00:37:53,481 --> 00:37:54,481
Vanya!
572
00:38:16,520 --> 00:38:20,039
Those guilty shall
be punished by God.
573
00:38:20,040 --> 00:38:22,476
And me, I do not care
much for anything now.
574
00:38:22,477 --> 00:38:24,915
His Grace said that there
is a cell ready for me
575
00:38:24,916 --> 00:38:26,915
at the Alekseevsky Convent.
576
00:38:27,555 --> 00:38:29,475
Do not visit me, any of you.
577
00:38:30,515 --> 00:38:32,874
I do not want to see anyone.
578
00:38:32,875 --> 00:38:35,234
I do not want to know anything.
579
00:38:36,914 --> 00:38:39,474
Just keep your old
mother in your memory.
580
00:38:39,475 --> 00:38:42,154
I have always loved you most
581
00:38:43,274 --> 00:38:45,034
and I will keep loving you.
582
00:38:46,994 --> 00:38:49,432
Swear to me, my boy,
583
00:38:49,433 --> 00:38:52,353
that you will live in
peace with your brothers.
584
00:38:53,634 --> 00:38:54,633
I swear.
585
00:38:56,833 --> 00:38:58,913
Protect our Orthodox Faith.
586
00:39:01,073 --> 00:39:03,032
Do anything else you want,
587
00:39:04,592 --> 00:39:05,591
but protect the Faith
588
00:39:05,592 --> 00:39:07,792
for it is the only thing
that keeps us alive.
589
00:39:09,032 --> 00:39:11,072
Remember this, Grand Prince.
590
00:39:12,032 --> 00:39:14,432
The Faith is the only
thing that keeps us alive.
591
00:39:14,433 --> 00:39:16,032
May Lord Jesus keep you.
592
00:39:29,952 --> 00:39:32,272
We found this in
Princess Sophia's chambers.
593
00:39:32,273 --> 00:39:34,711
We sent it to
Nazary the Healer...
594
00:39:34,712 --> 00:39:35,750
He says it is the same poison
595
00:39:35,751 --> 00:39:37,551
that was used to
kill Ioann the Young.
596
00:39:46,031 --> 00:39:47,951
And what do you think of it?
597
00:39:51,590 --> 00:39:53,390
Forgive me, My Lord.
598
00:39:54,830 --> 00:39:58,389
We cannot advise you
on such matters.
599
00:39:58,390 --> 00:40:02,430
You should decide for yourself
how to get to the truth.
600
00:40:02,431 --> 00:40:03,468
Yes, Ioann Vasilievich.
601
00:40:03,469 --> 00:40:05,209
You should decide for yourself.
602
00:40:05,210 --> 00:40:06,950
She is your wife, after all.
603
00:40:08,070 --> 00:40:11,209
Who would benefit
from my son's death?
604
00:40:11,210 --> 00:40:14,350
Princess Sophia has
already benefited.
605
00:40:18,629 --> 00:40:20,489
That is true, Grand Prince.
606
00:40:20,490 --> 00:40:22,348
Princess Sophia has benefited.
607
00:40:22,349 --> 00:40:25,309
Her son is now the only
Heir to the Throne.
608
00:40:25,310 --> 00:40:27,990
So what now?
Send her to the rack?
609
00:40:30,670 --> 00:40:32,588
Maybe just threaten her?
610
00:40:32,589 --> 00:40:34,808
So that she confesses...
611
00:40:34,809 --> 00:40:37,029
Torture and question her.
612
00:40:37,789 --> 00:40:40,749
The Security of the Throne
outweighs all else.
613
00:40:40,750 --> 00:40:41,789
-I agree.
614
00:40:42,349 --> 00:40:44,509
If we feel sorry for her now,
we shall drown in blood later.
615
00:40:44,510 --> 00:40:47,309
You fools, are you insane?
616
00:40:48,589 --> 00:40:50,428
Do you realize who you want
to torture on the rack?
617
00:40:50,429 --> 00:40:51,267
That is unacceptable!
618
00:40:51,268 --> 00:40:53,108
The wife of the Grand Prince?
619
00:40:53,628 --> 00:40:56,108
What is the point!
Come to your senses!
620
00:40:58,508 --> 00:41:00,347
I am sorry, Ioann Vasilievich.
621
00:41:00,348 --> 00:41:03,348
But on this matter,
I shall give you no counsel.
622
00:42:39,225 --> 00:42:41,705
Well, he was a man of war,
old Fyodor Khromyi.
623
00:42:41,706 --> 00:42:43,623
Spent his whole life fighting.
624
00:42:43,624 --> 00:42:46,105
He would have gotten
killed sooner or later.
625
00:42:47,745 --> 00:42:49,185
It's too bad, of course.
626
00:42:50,144 --> 00:42:52,304
But there are other
fish in the sea.
627
00:42:53,224 --> 00:42:54,784
I will have no other.
628
00:42:55,504 --> 00:42:57,024
God does not want
me to get married.
629
00:42:57,025 --> 00:42:58,823
I will become a nun.
630
00:42:58,824 --> 00:43:00,103
I have decided.
631
00:43:00,104 --> 00:43:02,024
She has decided,
she has decided!
632
00:43:02,025 --> 00:43:03,943
Who was asking
for your decision?
633
00:43:03,944 --> 00:43:05,703
Just think what you
are talking about!
634
00:43:05,704 --> 00:43:07,663
I make decisions here!
635
00:43:09,103 --> 00:43:11,062
I am sorry, Grigory Ivanovich.
636
00:43:11,983 --> 00:43:14,703
This is not your decision
to make. It's hers.
637
00:43:14,704 --> 00:43:16,782
I am her father!
638
00:43:19,022 --> 00:43:21,301
And I am her spiritual advisor.
639
00:43:21,302 --> 00:43:23,262
I have given my blessing
to your daughter's choice
640
00:43:23,263 --> 00:43:24,822
to become a nun.
641
00:43:25,782 --> 00:43:28,781
But... how could you,
Your Grace...
642
00:43:30,261 --> 00:43:31,420
Accept this.
643
00:43:31,421 --> 00:43:33,019
But she is all I have!
644
00:43:33,020 --> 00:43:36,299
Was this really what I
raised her for, Your Grace?
645
00:43:36,300 --> 00:43:37,900
How can she be a nun?
646
00:43:37,901 --> 00:43:39,500
You need to get married!
647
00:43:39,501 --> 00:43:40,258
Married!
648
00:43:40,259 --> 00:43:42,140
You need to have children!
649
00:43:42,141 --> 00:43:43,820
A family! A home!
650
00:43:46,020 --> 00:43:49,380
Nastya, don't you love me
at least one bit? Nastya!
651
00:43:50,739 --> 00:43:52,299
I do love you...
652
00:43:54,059 --> 00:43:55,299
I am sorry.
653
00:43:59,699 --> 00:44:02,738
What have I done
to deserve this...
654
00:44:12,458 --> 00:44:14,857
Where is my Grand Prince's nose?
655
00:44:14,858 --> 00:44:17,257
Where is my Grand
Prince's mouth?
656
00:44:31,498 --> 00:44:35,217
I understand your
pain, yes, I do.
657
00:44:40,977 --> 00:44:43,615
But answer me:
658
00:44:43,616 --> 00:44:49,177
how do you know that Ioann has
visited Princess Sophia of late?
659
00:44:49,178 --> 00:44:51,096
Why, I heard it from him!
660
00:44:51,896 --> 00:44:54,095
He came to me and said;
661
00:44:54,096 --> 00:44:56,955
well, I have visited
Princess Sophia.
662
00:44:56,956 --> 00:44:59,816
And Bianca, my maid,
was there too.
663
00:44:59,817 --> 00:45:02,056
She saw it with her own eyes.
664
00:45:23,335 --> 00:45:24,254
It's pity Mother is not here.
665
00:45:24,255 --> 00:45:26,054
She would have told
me what to do.
666
00:45:26,055 --> 00:45:28,976
-This is God testing
you, Grand Prince.
667
00:45:28,977 --> 00:45:31,536
Have I not had enough tests?!
668
00:45:33,336 --> 00:45:35,056
That is not for me to say.
669
00:45:36,136 --> 00:45:40,414
God is sending you these
trials to make you stronger.
670
00:45:41,215 --> 00:45:43,895
Just believe.
And live on, believing.
671
00:45:56,214 --> 00:45:59,014
They say the Last
Days are upon us.
672
00:46:01,293 --> 00:46:03,133
Soon we will be devoured
by the Flames of Hell.
673
00:46:03,134 --> 00:46:04,653
And all shall be no more.
674
00:46:05,333 --> 00:46:10,091
When we do get devoured,
then we'll talk.
675
00:46:10,651 --> 00:46:13,011
And now is not the time
676
00:46:13,012 --> 00:46:15,211
for waggling our tongues idly.
677
00:46:17,291 --> 00:46:19,691
Do you yourself truly
believe that my wife
678
00:46:19,692 --> 00:46:22,330
could have poisoned my son?
679
00:46:27,011 --> 00:46:28,010
I don't.
680
00:46:28,610 --> 00:46:30,452
I do not believe it either.
681
00:46:35,012 --> 00:46:36,651
But I may be mistaken.
682
00:46:36,652 --> 00:46:38,291
And me, what should I do?
683
00:46:41,811 --> 00:46:43,971
Listen to your heart.
684
00:46:45,290 --> 00:46:46,931
It will tell you what to do.
685
00:46:48,571 --> 00:46:49,930
Can you do that?
686
00:46:52,010 --> 00:46:53,369
Yes, you can!
687
00:46:54,249 --> 00:46:57,209
And then do as it tells you.
688
00:46:58,409 --> 00:46:59,969
And another thing.
689
00:47:07,768 --> 00:47:09,648
So that it does
not distract you.
690
00:48:20,165 --> 00:48:22,885
Do you embark on the
journey to serve Our Lord
691
00:48:22,886 --> 00:48:25,724
of your own sound
mind and free will?
692
00:48:38,323 --> 00:48:42,182
Aye, I go with God, Good Father.
693
00:48:42,183 --> 00:48:45,452
Will you endure all the sorrows
694
00:48:45,453 --> 00:48:48,721
and hardships of a nun's life
695
00:48:48,722 --> 00:48:51,682
so that you may enter into
the Kingdom of Heaven?
696
00:48:57,921 --> 00:48:59,880
Aye,
697
00:48:59,881 --> 00:49:04,001
I go with God, good Father.
698
00:49:04,361 --> 00:49:09,801
Do you, of your own free will,
reject your old worldly life?
699
00:49:33,120 --> 00:49:35,359
I do.
700
00:49:35,360 --> 00:49:37,079
As a sign of your rebirth,
701
00:49:37,080 --> 00:49:40,839
you shall now forever shed
your worldly clothing,
702
00:49:40,840 --> 00:49:43,238
as you shed your old self,
703
00:49:43,239 --> 00:49:45,839
and accept the new clothing
before the Holy Scripture,
704
00:49:45,840 --> 00:49:49,759
as if it were from the
hands of God Himself,
705
00:49:49,760 --> 00:49:52,400
becoming a new self.
706
00:50:37,198 --> 00:50:39,237
Pack the trunks.
707
00:50:39,238 --> 00:50:40,837
The Grand Princess is leaving.
708
00:50:40,838 --> 00:50:41,838
Where to?
709
00:50:43,437 --> 00:50:44,936
To a convent.
710
00:50:44,937 --> 00:50:46,436
Hurry up!
711
00:50:46,437 --> 00:50:47,696
Think of what you're doing!
712
00:50:47,697 --> 00:50:48,956
After Prince Yury had died,
713
00:50:48,957 --> 00:50:50,717
I was all the same accused
of causing his death.
714
00:50:50,718 --> 00:50:51,557
But you did not believe in it!
715
00:50:51,558 --> 00:50:53,078
Why do you believe now?
716
00:50:58,716 --> 00:50:59,996
Pack your things.
717
00:51:01,196 --> 00:51:02,355
Stop!
718
00:51:02,356 --> 00:51:03,516
Stop it!
49776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.