Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,275 --> 00:00:34,755
Maria Andreeva as
Sophia Paleologue
2
00:00:34,795 --> 00:00:37,795
Evgeny Tsyganov as Ioann III
3
00:00:39,474 --> 00:00:41,674
Nadezhda Markina as
the Grand Princess
4
00:00:41,714 --> 00:00:44,475
Pyotr Zaichenko as
the Metropolitan
5
00:00:44,515 --> 00:00:46,675
Boris Nevzorov as
Grigory Mamonov
6
00:00:46,715 --> 00:00:49,316
Giuliano Di Capua
as Ivan Fryazin
7
00:00:49,355 --> 00:00:52,115
Director of Photography
Denis Alarcon Ramirez
8
00:00:52,155 --> 00:00:55,195
Art Director Evgeny Kachanov
9
00:00:55,395 --> 00:00:58,755
Costumes by Natalya Saltykova
10
00:00:58,795 --> 00:01:02,034
Make-up by Anastasia Esadze
11
00:01:02,074 --> 00:01:06,036
Edited by Igor Litoninsky
12
00:01:08,116 --> 00:01:12,556
Music by Artem Vasilyev
13
00:01:13,196 --> 00:01:17,635
Produced by Ekaterina
Zhukova Maria Ushakova
14
00:01:17,795 --> 00:01:21,996
Directed by Alexei Andrianov
15
00:01:27,756 --> 00:01:30,916
SOPHIA
16
00:01:31,716 --> 00:01:35,475
Episode 4
17
00:01:36,915 --> 00:01:40,315
Russia, split apart and
drained by incessant feuds,
18
00:01:40,316 --> 00:01:42,793
is still under the
yoke of the Horde.
19
00:01:42,794 --> 00:01:46,514
Many princes have tried
to free their land.
20
00:01:46,515 --> 00:01:48,313
But only Grand Prince Ioann III
21
00:01:48,314 --> 00:01:50,795
will finally be able
to accomplish this.
22
00:02:02,754 --> 00:02:04,272
Good day, Signor.
23
00:02:04,273 --> 00:02:07,715
Sophia Paleologue,
Grand Princess of Moscow.
24
00:02:10,474 --> 00:02:12,154
Greetings, Signora.
25
00:02:12,155 --> 00:02:15,715
My name is
Aristotele Fioravanti.
26
00:02:16,075 --> 00:02:17,513
Signor Fioravanti,
27
00:02:17,514 --> 00:02:19,794
everyone in your entourage
has private chambers
prepared for them.
28
00:02:19,795 --> 00:02:21,175
And a meal as well.
29
00:02:21,176 --> 00:02:22,555
Please, be my guests.
30
00:02:22,556 --> 00:02:23,735
-O, Signora...
31
00:02:23,736 --> 00:02:24,915
Grand Princess...
32
00:02:25,355 --> 00:02:26,674
Allow us to take a liberty...
33
00:02:26,675 --> 00:02:29,314
We would like to inspect
the site straight away.
34
00:02:30,594 --> 00:02:31,595
Of course.
35
00:02:31,834 --> 00:02:32,754
Come.
36
00:02:44,994 --> 00:02:47,074
Good day to you. Sister Zoe.
37
00:02:47,634 --> 00:02:50,313
Here everyone calls me
“Princess Sophia”.
38
00:02:50,314 --> 00:02:52,714
And you ought to
speak Russian to me.
39
00:02:52,715 --> 00:02:53,715
Sophia?
40
00:03:03,074 --> 00:03:05,834
Well, and why, pray tell,
did you come here?
41
00:03:06,994 --> 00:03:08,593
I am to talk
42
00:03:08,594 --> 00:03:11,114
to your husband, the Prince
of Moscow, on business.
43
00:03:11,115 --> 00:03:13,033
On business? But what
made you think that you
44
00:03:13,034 --> 00:03:14,953
might have any business
with the Grand Prince?
45
00:03:15,354 --> 00:03:16,993
That is of no concern for you.
46
00:03:17,313 --> 00:03:18,914
This business is strictly
between him and me
47
00:03:18,915 --> 00:03:20,554
for we are equals.
48
00:03:24,875 --> 00:03:27,354
Sophia Fominishna, the Italian
architects have come to see you.
49
00:03:27,355 --> 00:03:28,354
Let them in
50
00:03:39,793 --> 00:03:41,433
Signora Princess.
51
00:03:41,434 --> 00:03:43,353
We have inspected the site.
52
00:03:43,354 --> 00:03:45,274
Do you find it agreeable?
53
00:03:45,275 --> 00:03:46,833
We do not know yet.
54
00:03:46,834 --> 00:03:48,873
We will need to study the soil.
55
00:03:48,874 --> 00:03:51,393
Then, we can make
our calculations.
56
00:03:51,394 --> 00:03:52,394
Very well.
57
00:03:52,834 --> 00:03:54,034
And another thing,
58
00:03:54,035 --> 00:03:55,034
Signora.
59
00:03:56,073 --> 00:03:57,433
This stone,
60
00:03:58,713 --> 00:04:01,193
it cannot be used
in construction.
61
00:04:01,194 --> 00:04:02,954
It is too soft.
62
00:04:03,114 --> 00:04:08,034
I have mined one hundred
and fifty cartfuls of stone,
63
00:04:08,035 --> 00:04:10,354
the very best stone
you will ever find.
64
00:04:10,355 --> 00:04:15,154
And now they tell me
that my stone is useless.
65
00:04:15,155 --> 00:04:17,314
Now, now, do not cry,
Grigory Ivanovich.
66
00:04:17,315 --> 00:04:19,113
Nothing has been decided yet.
67
00:04:19,114 --> 00:04:21,073
The Romans are just
making drawings.
68
00:04:21,074 --> 00:04:23,472
Walking around, looking
at the churches...
69
00:04:23,473 --> 00:04:26,834
And our Prince's wife
follows them like a servant,
70
00:04:26,835 --> 00:04:28,354
God forgive me.
71
00:04:31,314 --> 00:04:32,593
They are devils.
72
00:04:34,673 --> 00:04:35,992
Devils.
73
00:04:35,993 --> 00:04:38,233
They will put a curse
on all our churches.
74
00:04:40,073 --> 00:04:43,153
My Lady, if we were to
find, say, a hundred men.
75
00:04:43,154 --> 00:04:44,591
All with clubs,
76
00:04:44,592 --> 00:04:49,233
so they can break their bones
and chase them out forever!
77
00:04:49,234 --> 00:04:50,353
Chase whom out?
78
00:04:52,153 --> 00:04:53,793
The Romans, who else!
79
00:04:53,794 --> 00:04:55,433
All this outlandish gang!
80
00:04:56,753 --> 00:04:58,572
I never knew you're so wicked.
81
00:04:58,573 --> 00:05:00,393
What else am I to be, My Lady!
82
00:05:00,712 --> 00:05:03,272
I have emptied my pockets
to the last, My Lady!
83
00:05:03,273 --> 00:05:04,432
Grigory Ivanovich.
84
00:05:05,473 --> 00:05:07,032
You are a man of service.
85
00:05:07,273 --> 00:05:09,114
This is your duty -
to empty your pockets
for the Prince's sake.
86
00:05:09,115 --> 00:05:10,793
No, My Lady!
87
00:05:10,794 --> 00:05:12,393
My duty is to serve.
88
00:05:12,394 --> 00:05:16,353
And emptying pockets, now that
is the Prince's duty, My Lady.
89
00:05:22,633 --> 00:05:24,191
Well, well, I do
see how you have
90
00:05:24,192 --> 00:05:26,713
emptied your pockets to the
last doing your bitter duty!
91
00:05:26,714 --> 00:05:29,354
Every week, you come
in wearing new boots.
92
00:05:29,355 --> 00:05:30,913
Yes, you win, My Lady...
93
00:05:30,914 --> 00:05:32,473
Go, for now.
94
00:05:32,474 --> 00:05:35,153
Please forgive an old
fool for losing his temper.
95
00:05:35,154 --> 00:05:37,833
You are no fool, and do
not pretend to be one.
96
00:05:41,194 --> 00:05:43,834
Greedy, that is what you are.
97
00:05:44,914 --> 00:05:47,513
But you cannot be greedy
in the Lord's matters.
98
00:05:47,514 --> 00:05:50,753
Leave, and speak to
me of this no more.
99
00:05:50,754 --> 00:05:52,154
I shall simply not listen.
100
00:05:53,714 --> 00:05:54,914
I understand, My Lady.
101
00:05:57,034 --> 00:05:59,834
And why would you
need to go to Vladimir?
102
00:05:59,835 --> 00:06:02,513
We need to see everything
with our own eyes.
103
00:06:02,514 --> 00:06:05,013
Who is “we”? You?
Or your craftsmen?
104
00:06:05,014 --> 00:06:07,514
Please understand I
must be with them.
105
00:06:07,994 --> 00:06:10,434
Signor Fioravanti does
not quite understand...
106
00:06:10,914 --> 00:06:15,755
the temple - it should
not be so oppressive.
107
00:06:15,756 --> 00:06:18,354
It should be filled
with more light...
108
00:06:18,355 --> 00:06:20,755
We shall only be able to
make our calculations
109
00:06:20,756 --> 00:06:22,474
once we see the
Church in Vladimir.
110
00:06:22,475 --> 00:06:24,434
This is not right for
the Grand Prince's wife
111
00:06:24,435 --> 00:06:26,395
to go on the journeys
alone with her craftsmen.
112
00:06:26,396 --> 00:06:27,475
After all, it's dangerous.
113
00:06:27,476 --> 00:06:28,974
And what am I supposed to do?
114
00:06:28,975 --> 00:06:30,474
Languishing here in my chambers?
115
00:06:30,715 --> 00:06:32,195
Let Khromyi travel with them.
116
00:06:32,635 --> 00:06:33,874
And you stay by
your husband's side.
117
00:06:33,875 --> 00:06:35,274
Khromyi does not care what
the temple will look like.
118
00:06:35,275 --> 00:06:36,153
And I do care!
119
00:06:36,154 --> 00:06:38,035
I have spoken my will.
120
00:06:40,435 --> 00:06:41,994
And you do as you think best.
121
00:06:42,634 --> 00:06:44,075
I understand, Grand Prince.
122
00:07:24,874 --> 00:07:26,232
They have been lying here long.
123
00:07:26,233 --> 00:07:27,474
Nothing but the bones
is left for now.
124
00:07:27,475 --> 00:07:28,475
-Hold your horse.
125
00:07:50,833 --> 00:07:51,952
My Lady!
126
00:07:51,953 --> 00:07:53,153
You should not look at this.
127
00:07:53,154 --> 00:07:54,154
Come, My Lady, come.
128
00:08:08,874 --> 00:08:10,593
Oh dear God...
129
00:08:10,594 --> 00:08:12,312
It's the Legate...
130
00:08:12,313 --> 00:08:14,873
Burn in hell, you piece of scum!
131
00:08:15,393 --> 00:08:16,394
Burn in hell!
132
00:08:19,633 --> 00:08:22,512
You will never get my daughter!
133
00:08:23,792 --> 00:08:25,651
Burn in hell!
134
00:08:25,652 --> 00:08:27,512
Burn in hell!
135
00:08:28,354 --> 00:08:30,314
You will never get my daughter!
136
00:08:58,992 --> 00:09:00,033
What is this?
137
00:09:00,034 --> 00:09:01,473
Apple cider vinegar.
138
00:09:05,552 --> 00:09:06,553
And this?
139
00:09:06,993 --> 00:09:08,152
Rose oil.
140
00:09:11,152 --> 00:09:12,833
Eucalyptus oil.
141
00:09:13,873 --> 00:09:15,554
Pumpkin seed oil.
142
00:09:16,394 --> 00:09:18,433
Sweet briar infusion.
143
00:09:18,434 --> 00:09:20,472
Nut shell infusion...
144
00:09:20,473 --> 00:09:22,593
-And what do we have here?
145
00:09:23,113 --> 00:09:24,113
A boy.
146
00:09:24,713 --> 00:09:26,193
I do not know yet...
147
00:09:26,472 --> 00:09:27,473
I do.
148
00:09:32,192 --> 00:09:33,632
It's a boy.
149
00:10:17,472 --> 00:10:18,993
Signora, I do not
believe my own eyes.
150
00:10:19,553 --> 00:10:21,593
You have honored a
modest coin master
151
00:10:21,594 --> 00:10:23,473
with your illustrious presence.
152
00:10:25,513 --> 00:10:27,993
Do you mock everyone,
or just me?
153
00:10:28,553 --> 00:10:30,632
Just myself, Signora.
154
00:10:31,432 --> 00:10:34,393
Wait. I came to beg for help.
155
00:10:34,993 --> 00:10:38,793
Gian-Battista della Volpe
is at your service.
156
00:10:38,794 --> 00:10:41,593
This must stay between
the two of us.
157
00:10:41,594 --> 00:10:43,073
Naturally!
158
00:10:44,353 --> 00:10:45,713
Please, I implore you.
159
00:10:45,714 --> 00:10:46,631
Send this to Rome
160
00:10:46,632 --> 00:10:48,153
as if it were your own letter.
161
00:10:49,352 --> 00:10:53,592
I hope this is not a wife's
letter to her husband.
162
00:10:53,593 --> 00:10:54,992
I have no husband.
163
00:10:56,752 --> 00:10:58,951
I appreciate your trust,
164
00:10:58,952 --> 00:11:03,314
But bear in mind that
this will take time.
165
00:11:03,713 --> 00:11:05,113
It does not matter.
166
00:11:05,114 --> 00:11:06,273
I shall wait.
167
00:11:07,953 --> 00:11:08,951
Just promise me
168
00:11:08,952 --> 00:11:12,793
that my message will reach
the person it is destined for.
169
00:11:12,794 --> 00:11:13,792
It will.
170
00:11:14,272 --> 00:11:14,992
It will reach that very person.
171
00:11:14,993 --> 00:11:15,992
-Thank you.
172
00:11:17,112 --> 00:11:20,352
Upon my honor, I swear
to you it will!
173
00:11:20,353 --> 00:11:21,352
Thank you.
174
00:11:32,832 --> 00:11:34,912
My darling Daughter,
175
00:11:34,913 --> 00:11:37,713
I guess by now you have
already learned to read...
176
00:11:50,393 --> 00:11:52,873
Oh my God! Why are you
frightening me like this?!
177
00:11:52,874 --> 00:11:54,511
Ioann Ioannovich,
178
00:11:54,512 --> 00:11:56,033
do you read any books?
179
00:11:56,912 --> 00:11:57,912
I do.
180
00:11:58,712 --> 00:12:01,032
What do you know of
Stefan the Great?
181
00:12:02,152 --> 00:12:04,511
I know that he is the prince
of the Moldavian people.
182
00:12:04,512 --> 00:12:06,311
And that his realm
is flourishing.
183
00:12:09,712 --> 00:12:11,792
Would you be willing
to marry his daughter?
184
00:12:12,472 --> 00:12:13,471
Heh...
185
00:12:14,912 --> 00:12:17,131
Is it not too early?
186
00:12:17,132 --> 00:12:19,351
You might marry him off,
187
00:12:19,352 --> 00:12:21,752
and then instead of a
boon for your throne,
188
00:12:21,753 --> 00:12:24,152
there will be nothing
but harm and disorder.
189
00:12:24,153 --> 00:12:26,192
There will be disorder
190
00:12:26,193 --> 00:12:28,092
if I am disobeyed
191
00:12:28,093 --> 00:12:29,992
in my own house.
192
00:12:31,913 --> 00:12:32,912
I don't know.
193
00:12:34,152 --> 00:12:36,192
Perhaps he should get
married after all?
194
00:12:36,193 --> 00:12:37,712
Who is to say,
195
00:12:37,713 --> 00:12:39,713
maybe I will live long enough
to see my great-grandchildren.
196
00:12:39,714 --> 00:12:41,312
There is no need to hurry.
197
00:12:41,872 --> 00:12:43,952
But no need to dally, either.
198
00:12:44,952 --> 00:12:46,672
This is what your
Father used to say.
199
00:12:52,152 --> 00:12:53,672
Well, you are a groom now.
200
00:12:55,432 --> 00:12:58,311
Princess Sophia is busy with the
Italian masters by the moment;
201
00:12:58,312 --> 00:13:00,151
she has asked that you wait
for her in the chambers.
202
00:13:00,152 --> 00:13:01,152
What?
203
00:13:01,712 --> 00:13:02,711
Where is Sophia?
204
00:13:03,032 --> 00:13:04,431
She asked that you wait.
205
00:13:10,311 --> 00:13:12,632
Chee asked sat yoo wah-eet.
206
00:13:33,311 --> 00:13:38,212
Here, we will have metal
framing for the arched vaults.
207
00:13:38,213 --> 00:13:43,112
This will allow us to expand
the space below the dome.
208
00:13:43,752 --> 00:13:46,152
Very beautiful,
Signor Fioravanti...
209
00:13:46,153 --> 00:13:47,390
Very beautiful.
210
00:13:47,391 --> 00:13:49,911
And these support pillars
211
00:13:49,912 --> 00:13:51,431
will become thinner.
212
00:13:52,071 --> 00:13:55,551
We will build them
out of burnt brick.
213
00:13:57,150 --> 00:14:01,112
No-one here knows how
to make burnt brick.
214
00:14:01,113 --> 00:14:03,091
I am already aware
of this, Princess.
215
00:14:03,092 --> 00:14:05,071
We shall make the
bricks ourselves.
216
00:14:05,072 --> 00:14:06,070
No.
217
00:14:07,871 --> 00:14:10,471
You will need to teach
the local masters.
218
00:14:10,472 --> 00:14:12,070
Oh, Signora...
219
00:14:12,071 --> 00:14:15,031
Doing something oneself
and teaching others
220
00:14:15,032 --> 00:14:16,551
are two completely
different matters.
221
00:14:16,552 --> 00:14:18,890
Signor Fioravanti.
222
00:14:18,891 --> 00:14:21,230
You are to do both.
223
00:14:21,270 --> 00:14:22,832
Do you understand me?
224
00:14:25,512 --> 00:14:26,911
Yes, Princess.
225
00:14:28,592 --> 00:14:29,871
Are you Italian?
226
00:14:32,031 --> 00:14:34,471
Yes. I was born
and raised in Rome.
227
00:14:38,471 --> 00:14:39,470
Me likewise.
228
00:14:41,791 --> 00:14:43,530
My name is Sergio, Signora.
229
00:14:43,531 --> 00:14:45,271
I am apprenticed to the Master.
230
00:14:46,071 --> 00:14:47,071
Laura!
231
00:14:47,671 --> 00:14:50,471
One must speak Russian in
the Princess's presence.
232
00:14:50,472 --> 00:14:54,991
I shall speak Russian,
for your sake.
233
00:15:01,629 --> 00:15:04,709
This does not in the least
resemble Hagia Sophia.
234
00:15:06,029 --> 00:15:09,351
Do you remember what
Hagia Sophia looks like?
235
00:15:10,271 --> 00:15:13,150
I remember even the wart on the
neck of our Uncle Constantine,
236
00:15:13,151 --> 00:15:14,551
the last Emperor.
237
00:15:15,271 --> 00:15:17,349
As I recall, I had no
fondness for his palace,
238
00:15:17,350 --> 00:15:19,670
but I was always mesmerized
by the glimmering gold.
239
00:15:19,671 --> 00:15:21,710
The glimmer of gold can
make you just crazy.
240
00:15:22,710 --> 00:15:24,050
Yes, it can.
241
00:15:24,051 --> 00:15:25,391
And it suits me.
242
00:15:28,150 --> 00:15:30,671
When will your husband
buy our crown from me?
243
00:15:30,672 --> 00:15:33,590
Never. If you offer
him the crown,
244
00:15:33,591 --> 00:15:36,151
you shall be a disgrace in
the face of all our ancestors.
245
00:15:36,152 --> 00:15:37,629
Do you fear being a disgrace?
246
00:15:37,630 --> 00:15:39,792
Yes, it is very bad
that you do not.
247
00:15:42,031 --> 00:15:43,711
I do not fear anything.
248
00:15:44,591 --> 00:15:45,950
I have the blessing
of the Pope himself.
249
00:15:45,951 --> 00:15:47,830
I came here to do his bidding.
250
00:15:49,150 --> 00:15:50,711
It is my duty
251
00:15:51,471 --> 00:15:53,751
to make certain that the walls
of this beautiful cathedral
252
00:15:53,752 --> 00:15:55,792
resound with Catholic Masses.
253
00:15:56,272 --> 00:15:58,152
-This shall never happen.
254
00:16:01,031 --> 00:16:02,670
If this does not happen,
255
00:16:02,671 --> 00:16:04,311
the Pope shall seek revenge.
256
00:16:06,311 --> 00:16:09,551
The Pope cannot seek revenge.
He is the Voice of God.
257
00:16:11,592 --> 00:16:15,872
He is the voice of the devil,
and your fate is in his hands.
258
00:16:20,151 --> 00:16:21,391
Then, I do not quite understand.
259
00:16:23,351 --> 00:16:24,672
You will understand later.
260
00:17:23,871 --> 00:17:26,270
They say, Prince,
261
00:17:26,271 --> 00:17:29,631
that your stone church
has cracked and fell.
262
00:17:31,391 --> 00:17:32,911
Your God is displeased.
263
00:17:33,511 --> 00:17:35,430
And is yours pleased
all the time?
264
00:17:36,311 --> 00:17:38,271
My God is displeased also.
265
00:17:39,270 --> 00:17:42,151
So does the Great Khan.
266
00:17:42,992 --> 00:17:44,511
And I am
267
00:17:44,512 --> 00:17:46,112
displeased as well.
268
00:17:59,191 --> 00:18:01,110
This “paizza” credential tag
269
00:18:01,111 --> 00:18:06,271
extends the Great Khan's boon
granted to you for 10 more years.
270
00:18:07,631 --> 00:18:09,311
I am immensely honored.
271
00:18:10,150 --> 00:18:12,470
And what does the
Khan want in return?
272
00:18:12,471 --> 00:18:14,792
This credential tag
shall be yours
273
00:18:14,793 --> 00:18:18,551
if you give us what is due.
274
00:18:18,791 --> 00:18:20,591
And what would that be?
275
00:18:23,071 --> 00:18:24,669
For each year
276
00:18:24,670 --> 00:18:26,391
you haven't visited us,
277
00:18:27,191 --> 00:18:28,590
you owe
278
00:18:28,591 --> 00:18:31,871
15 thousand silver rubles.
279
00:18:38,430 --> 00:18:40,350
And what if I do not
collect the money?
280
00:18:40,351 --> 00:18:42,509
Oh you will collect it, Prince.
281
00:18:43,951 --> 00:18:47,391
Or the Great Khan will come for you.
282
00:18:47,392 --> 00:18:49,711
Your city will burn.
283
00:18:50,871 --> 00:18:53,031
Your warriors will die.
284
00:18:53,870 --> 00:18:57,710
Your women will
scream and weep...
285
00:18:57,711 --> 00:18:59,350
-And what about yours?
286
00:19:02,190 --> 00:19:04,830
Your women - will they laugh?
287
00:19:08,550 --> 00:19:10,670
My women sit silent
288
00:19:10,671 --> 00:19:12,390
when men talk.
289
00:19:14,831 --> 00:19:17,310
Well then, how shall
we agree, Ioann?
290
00:19:19,271 --> 00:19:23,711
Or am I to discuss this
matter with your wife?
291
00:19:38,551 --> 00:19:40,550
Cease this!
292
00:19:43,830 --> 00:19:45,350
Go home!
293
00:19:46,710 --> 00:19:48,550
And tell your Ahmed Khan
that if he comes here,
294
00:19:48,551 --> 00:19:50,470
the same will happen to him.
295
00:19:51,790 --> 00:19:53,630
He had killed my brother.
296
00:19:54,670 --> 00:19:56,150
He owes me!
297
00:20:08,069 --> 00:20:08,828
What have you done?
298
00:20:08,829 --> 00:20:10,709
You have brought
trouble on all of us!
299
00:20:11,429 --> 00:20:14,509
What have you done,
Ioann Vasilievich?
300
00:20:15,909 --> 00:20:17,190
My Father had wanted
to fight the Tatars
301
00:20:17,191 --> 00:20:18,710
throughout all his life.
302
00:20:18,711 --> 00:20:20,230
He told me about this.
303
00:20:23,470 --> 00:20:26,430
You let the gnats bite you
till it is time to swat -
304
00:20:26,431 --> 00:20:28,429
now we shall be
swatting the Tatars.
305
00:20:31,269 --> 00:20:33,150
Maybe you should not
have done this,
306
00:20:34,630 --> 00:20:35,830
Ioann Vasilievich?
307
00:20:35,831 --> 00:20:36,748
Hm?
308
00:20:36,749 --> 00:20:37,750
Killed the Tatars...
309
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
Enough.
310
00:20:40,990 --> 00:20:42,350
Now listen.
311
00:20:42,790 --> 00:20:44,750
Not to me, to them...
312
00:20:45,630 --> 00:20:46,630
Come on!
313
00:20:54,550 --> 00:20:56,588
Ioann Vasilievich...
I beg you...
314
00:20:56,589 --> 00:20:58,549
Whilst it is still not too
late to make this right...
315
00:20:58,550 --> 00:21:00,349
I have 50 people
in my household...
316
00:21:00,350 --> 00:21:02,249
And if the Tatars come,
they shall burn them all...
317
00:21:02,250 --> 00:21:04,150
They shall not leave a
single hovel standing...
318
00:21:04,151 --> 00:21:06,010
Please, My Prince!!
319
00:21:06,011 --> 00:21:07,868
Let us pay them off...
320
00:21:07,869 --> 00:21:09,868
Not a single soul shall know.
321
00:21:09,869 --> 00:21:11,789
-We will deal with them
ourselves, Ioann Vasilievich,
322
00:21:11,790 --> 00:21:12,988
and you can stay aside...
323
00:21:12,989 --> 00:21:14,268
You could leave Moscow, Sire...
324
00:21:14,269 --> 00:21:15,709
And then come back...
after a while...
325
00:21:15,710 --> 00:21:17,269
Come back as who?
326
00:21:17,950 --> 00:21:21,430
The Grand Prince of
Moscow, or Judas?
327
00:21:24,350 --> 00:21:27,629
For your sake, I shall forget
all that has been said here.
328
00:21:29,070 --> 00:21:32,629
If I am to hear
another word about it,
329
00:21:32,630 --> 00:21:34,671
I shall put you to death.
330
00:22:00,590 --> 00:22:04,110
The Lithuanian Principality.
Casimir's Castle.
331
00:22:20,230 --> 00:22:22,789
Tuck in, my boys, do tuck in.
332
00:22:23,948 --> 00:22:27,028
I bet your journey
made you weary.
333
00:22:27,029 --> 00:22:28,849
I was a friend of your Father,
334
00:22:28,850 --> 00:22:30,669
so you are like kin to me.
335
00:22:30,909 --> 00:22:33,789
Although God was merciful
enough to grant me the
children of my own.
336
00:22:43,389 --> 00:22:45,148
Allow me to speak, Grand Duke.
337
00:22:45,149 --> 00:22:46,909
Hold a moment,
Boris Vasilievich.
338
00:22:48,989 --> 00:22:50,910
I have five thousand warriors.
339
00:22:50,911 --> 00:22:52,030
He has three and a half.
340
00:22:52,031 --> 00:22:53,151
That is far from sufficient.
341
00:22:53,152 --> 00:22:54,629
We require your aid.
342
00:22:54,630 --> 00:22:56,909
If Ioann is not stopped now,
343
00:22:56,910 --> 00:22:59,070
he may someday come
to your land as well.
344
00:22:59,869 --> 00:23:02,150
And which of you will
become the Grand Prince?
345
00:23:05,629 --> 00:23:07,029
I will.
346
00:23:11,589 --> 00:23:13,549
You had better tell me
347
00:23:13,550 --> 00:23:17,669
what would I gain in
exchange for my aid?
348
00:23:17,670 --> 00:23:19,269
Novgorod.
349
00:23:19,749 --> 00:23:23,470
Why do you keep offering
me that Novgorod of yours?
350
00:23:23,471 --> 00:23:25,829
It shall be mine soon
enough regardless.
351
00:23:28,269 --> 00:23:31,109
Go now and rest,
Russian Princes.
352
00:23:32,908 --> 00:23:36,190
And tomorrow we shall go
to meet my daughters.
353
00:23:42,149 --> 00:23:45,709
Serai. The Great Horde.
354
00:24:07,989 --> 00:24:10,268
Do not touch the pieces
355
00:24:10,269 --> 00:24:12,627
Until you have
made up your mind.
356
00:24:12,628 --> 00:24:15,468
Do not let the enemy
know of your intentions.
357
00:24:18,628 --> 00:24:19,628
Great Khan.
358
00:24:20,028 --> 00:24:22,209
The Prince Ioann of Moscow
359
00:24:22,210 --> 00:24:24,389
has refused to pay his due.
360
00:24:25,869 --> 00:24:28,028
And rejected the Khan's paiza.
361
00:24:28,029 --> 00:24:30,308
And where did you
leave your hand, Timur?
362
00:24:30,988 --> 00:24:33,069
In Moscow, Great Khan.
363
00:24:33,588 --> 00:24:36,028
You have dared to insult me.
364
00:24:37,188 --> 00:24:39,948
To humiliate me before my son.
365
00:24:40,109 --> 00:24:43,669
Why did you not
die with your men?
366
00:24:44,189 --> 00:24:45,349
Get up.
367
00:24:58,428 --> 00:25:00,907
You were loyal to my Father.
368
00:25:00,908 --> 00:25:03,107
How would you like me
to repay for that?
369
00:25:03,469 --> 00:25:05,028
Grant me your boon, My Lord.
370
00:25:06,029 --> 00:25:07,028
Kill me.
371
00:25:09,188 --> 00:25:11,348
I shall grant you
this great boon.
372
00:25:11,349 --> 00:25:12,348
You will die.
373
00:25:12,508 --> 00:25:15,227
But you will die as a warrior,
in the battle field.
374
00:25:17,587 --> 00:25:19,307
We are marching on Moscow.
375
00:25:20,307 --> 00:25:23,586
I shall deprive the Muscovites
of everything they have.
376
00:25:23,587 --> 00:25:25,628
And burn down their city.
377
00:25:25,629 --> 00:25:28,189
As the Great Khan
Tokhtamysh once did.
378
00:25:30,148 --> 00:25:31,708
Call for the steppe warriors!
379
00:25:56,229 --> 00:25:59,588
So here we all are in Moscow.
380
00:25:59,589 --> 00:26:00,908
The Horde.
381
00:26:01,268 --> 00:26:04,628
Casimir, the Grand Duke of
Lithuania and King of Poland.
382
00:26:05,908 --> 00:26:07,747
And the Crimean Khanate.
383
00:26:08,347 --> 00:26:10,510
You had better shown us
384
00:26:10,949 --> 00:26:15,309
where Andrei Bolshoi
and Prince Boris are.
385
00:26:18,309 --> 00:26:22,669
Either here or there
with Casimir, I bet.
386
00:26:24,108 --> 00:26:25,389
Ioann Vasilievich,
387
00:26:27,029 --> 00:26:29,868
do you think they
will rise against you?
388
00:26:30,789 --> 00:26:32,030
Would you?
389
00:26:33,950 --> 00:26:35,989
And what about the Khan?
390
00:26:36,869 --> 00:26:38,829
Nur Devlet has gone
to see the Khan.
391
00:26:38,830 --> 00:26:40,428
He has negotiated with him.
392
00:26:40,429 --> 00:26:41,869
The Crimean Khan
will stand with us.
393
00:26:41,870 --> 00:26:43,590
-No-one will stand with us.
394
00:26:44,829 --> 00:26:46,149
All are against us.
395
00:26:47,989 --> 00:26:50,208
And your brothers as
well, Ioann Vasilievich.
396
00:26:50,209 --> 00:26:52,429
What are you saying this
for, Grigory Ivanovich?
397
00:26:53,109 --> 00:26:55,909
Let His Grace read
out something,
398
00:26:55,910 --> 00:26:57,989
out of John the Apostle...
399
00:26:57,990 --> 00:27:03,590
And there came out of the
smoke locusts upon the earth...
400
00:27:03,591 --> 00:27:05,349
Many people will be killed.
401
00:27:05,989 --> 00:27:07,309
That is what I meant.
402
00:27:08,989 --> 00:27:11,949
For when Tokhtamysh came to
Moscow, he spared no-one.
403
00:27:11,950 --> 00:27:12,748
No-one!
404
00:27:12,749 --> 00:27:14,629
But that was a
hundred years ago!
405
00:27:14,630 --> 00:27:17,070
Everything repeats itself,
406
00:27:17,071 --> 00:27:18,790
Fyodor Davydych.
407
00:27:19,029 --> 00:27:20,349
Everything repeats itself.
408
00:27:22,029 --> 00:27:23,629
Well then, Your Grace.
409
00:27:24,149 --> 00:27:26,828
Will you be reading
me about locusts too?
410
00:27:26,829 --> 00:27:27,988
I won't.
411
00:27:30,068 --> 00:27:33,907
I shall read you out
of John Chrysostom.
412
00:27:34,588 --> 00:27:36,107
It is said,
413
00:27:36,108 --> 00:27:38,389
“Where the Spirit
of the Lord is,
414
00:27:38,390 --> 00:27:40,349
there is liberty”.
415
00:27:40,350 --> 00:27:42,308
If you, Grand Prince,
416
00:27:42,309 --> 00:27:45,348
take away all that we own
and give it away to the Tatars
417
00:27:45,349 --> 00:27:48,388
bowing at their feet - where
will your freedom be then?
418
00:27:50,908 --> 00:27:53,148
Where will our freedom be?
419
00:27:54,948 --> 00:27:56,628
That is all, I shall
read no more.
420
00:28:02,430 --> 00:28:06,389
If you march against the Horde,
421
00:28:07,309 --> 00:28:09,669
I shall bless you.
422
00:28:12,908 --> 00:28:17,788
And absolve you
of all your sins.
423
00:28:19,788 --> 00:28:21,068
Each of you.
424
00:28:22,028 --> 00:28:25,229
We have just learned that the
ambassadors of Great Khan Ahmed,
425
00:28:25,230 --> 00:28:28,068
my friend and ally, have
been murdered in Moscow.
426
00:28:28,709 --> 00:28:30,248
Who have murdered them?
427
00:28:30,249 --> 00:28:31,789
It's the Grand Prince.
428
00:28:33,348 --> 00:28:36,188
Ahmed-Khan will soon
move out against Moscow.
429
00:28:36,948 --> 00:28:38,228
I shall join him.
430
00:28:39,748 --> 00:28:41,868
And you will come with us.
431
00:28:41,869 --> 00:28:42,867
With you?
432
00:28:43,868 --> 00:28:45,347
With you and Ahmed?
433
00:28:45,348 --> 00:28:47,308
You did want to invade
Moscovia, did you not?
434
00:28:47,309 --> 00:28:48,748
To punish your brother?
435
00:28:50,588 --> 00:28:51,988
Grand Duke...
436
00:28:54,508 --> 00:28:57,347
We cannot invade our
land together with
the Tatar infidels.
437
00:28:57,348 --> 00:28:58,426
Our people will curse us...
438
00:28:58,427 --> 00:29:01,228
You asked me for aid,
and I am giving you aid.
439
00:29:01,229 --> 00:29:02,506
In exchange, you
are to provide me
440
00:29:02,507 --> 00:29:05,428
with your eight thousand blades
to attack Ioann from the back.
441
00:29:24,147 --> 00:29:25,866
For how long have
you been languishing
442
00:29:25,867 --> 00:29:27,307
in your own brother's cellar?
443
00:29:27,947 --> 00:29:29,989
Give us time to
think, Grand Duke.
444
00:29:30,549 --> 00:29:31,988
Very well, think it over.
445
00:29:32,468 --> 00:29:33,988
But not too long.
446
00:29:37,827 --> 00:29:39,908
Still no messenger
from Nur-Devlet?
447
00:29:40,588 --> 00:29:41,828
No, Your Majesty.
448
00:29:42,428 --> 00:29:43,427
That's too bad.
449
00:29:46,028 --> 00:29:47,788
So what's now, Fyodor Davydych?
450
00:29:51,549 --> 00:29:53,428
The Horde is circling
around the edges.
451
00:29:54,268 --> 00:29:56,028
Along the border with Lithuania.
452
00:29:56,628 --> 00:29:58,268
Casimir is helping them.
453
00:29:59,068 --> 00:30:00,388
He has given them the guides.
454
00:30:01,988 --> 00:30:04,028
Somewhere around here,
near Vorotynsk,
455
00:30:04,029 --> 00:30:05,587
they will cross the Ugra River.
456
00:30:06,547 --> 00:30:08,147
-We shall have to
meet them there.
457
00:30:09,307 --> 00:30:11,587
It is a direct journey
from Ugra to Moscow.
458
00:30:11,588 --> 00:30:12,787
-There is no time left.
459
00:30:14,748 --> 00:30:15,747
They are moving fast.
460
00:30:16,507 --> 00:30:17,987
We can move fast as well.
461
00:30:18,747 --> 00:30:20,267
We can intercept them
with a regiment.
462
00:30:20,268 --> 00:30:21,707
And with all our cannons.
463
00:30:23,027 --> 00:30:25,706
They can only be hindered
with a great fire.
464
00:30:27,347 --> 00:30:29,906
How long will it take to
drag the cannons to Ugra?
465
00:30:29,907 --> 00:30:31,507
We will pull through
in time, Sire.
466
00:30:32,067 --> 00:30:34,427
Ahmed Khan will not
dare attack alone.
467
00:30:34,706 --> 00:30:36,027
He will wait for Casimir.
468
00:30:36,747 --> 00:30:38,507
And we shall make
use of that delay.
469
00:30:39,388 --> 00:30:40,187
Good.
470
00:30:41,187 --> 00:30:42,587
Let you be the one to command
the intercepting army,
471
00:30:42,588 --> 00:30:43,867
Danila Dmitrich.
472
00:30:47,588 --> 00:30:49,187
And you will come with Kholmsky.
473
00:30:53,507 --> 00:30:54,507
I will!
474
00:30:58,627 --> 00:31:00,067
Many thanks, Grand Prince!
475
00:31:02,348 --> 00:31:05,668
Hold Ahmed Khan off until
I arrive with the others.
476
00:31:07,027 --> 00:31:08,947
And you, write down my Decree.
477
00:31:09,427 --> 00:31:12,987
“All those who have been exiled
to Perm and the outlands,
478
00:31:12,988 --> 00:31:16,027
are to be returned
and conscripted”.
479
00:31:19,707 --> 00:31:22,267
When we win, I shall
grant them all amnesty.
480
00:31:31,227 --> 00:31:32,105
Hey, Godynya,
481
00:31:32,106 --> 00:31:34,267
you've got a messenger
from Moscow.
482
00:31:35,827 --> 00:31:36,907
From Moscow, you say?
483
00:31:37,987 --> 00:31:39,827
Tell him I will be right over.
484
00:31:48,027 --> 00:31:49,388
Load it with care.
485
00:31:51,628 --> 00:31:52,627
That's it.
486
00:32:12,028 --> 00:32:14,727
First, I will send the cannon
founders with my druzhina.
487
00:32:14,728 --> 00:32:17,428
They will make a line of defense
along the Ugra bank.
488
00:32:18,028 --> 00:32:20,387
If we arrive there
before the Horde,
489
00:32:20,388 --> 00:32:21,947
we might have a fight yet.
490
00:32:24,226 --> 00:32:26,348
I was too hasty,
Danila Dmitrich.
491
00:32:28,627 --> 00:32:29,947
Too hasty.
492
00:33:04,827 --> 00:33:06,387
Will there be war again?
493
00:33:09,347 --> 00:33:11,627
We have been at war
for three hundred years.
494
00:33:13,267 --> 00:33:16,867
If we do not pay the Horde,
it comes and slaughters us.
495
00:33:16,868 --> 00:33:18,147
Three hundred years?
496
00:33:18,627 --> 00:33:22,627
My Empire survived a thousand
years... Nothing lasts forever.
497
00:33:24,186 --> 00:33:25,666
I have fought them before.
498
00:33:27,426 --> 00:33:30,065
I have seen their horse herds
drinking the rivers dry.
499
00:33:32,506 --> 00:33:34,747
The fear of the Horde
lives in each of us.
500
00:33:36,347 --> 00:33:37,947
You do not have fear.
501
00:33:39,427 --> 00:33:41,107
I do not have any allies.
502
00:33:41,108 --> 00:33:42,106
You will find them.
503
00:33:55,186 --> 00:33:55,966
-Oh!
504
00:33:55,967 --> 00:33:56,746
-What?
505
00:33:56,747 --> 00:33:57,826
-He has moved...
506
00:33:59,066 --> 00:34:00,346
-He is glad to meet you.
507
00:34:52,105 --> 00:34:53,787
Salve, Princess.
508
00:34:54,786 --> 00:34:58,465
We would like to present
you with this box
509
00:34:58,466 --> 00:35:03,307
to celebrate the birth of the
son of Grande Prince di Mosca.
510
00:35:03,308 --> 00:35:05,346
Thank you, Signors.
511
00:35:05,946 --> 00:35:09,946
And we would also like
to ask your husband
512
00:35:09,947 --> 00:35:11,905
to let us go to Roma.
513
00:35:12,465 --> 00:35:14,945
We want to leave Moscow.
514
00:35:16,705 --> 00:35:18,145
Afraid of the war, are you?
515
00:35:20,905 --> 00:35:22,745
We are no cowards, Signora.
516
00:35:22,746 --> 00:35:24,385
But we are no fools.
517
00:35:24,666 --> 00:35:27,306
The nomad army
will be here soon.
518
00:35:27,745 --> 00:35:30,265
They will rob and burn the city.
519
00:35:30,266 --> 00:35:32,864
My husband has a big army.
520
00:35:32,865 --> 00:35:34,265
You saw the cannons yourselves.
521
00:35:34,266 --> 00:35:35,303
O Signora,
522
00:35:35,304 --> 00:35:37,945
These cannons are
not the best ones!
523
00:35:38,985 --> 00:35:40,824
Your enemy
524
00:35:40,825 --> 00:35:44,824
is Khan of Golden Horde,
he hires the best engineers.
525
00:35:44,825 --> 00:35:46,746
From China, Persia.
526
00:35:47,665 --> 00:35:50,945
Do you think wars
are won by engineers?
527
00:35:50,946 --> 00:35:51,945
Yes, Signora.
528
00:35:52,185 --> 00:35:54,586
You are mistaken,
Signor Fioravanti.
529
00:35:55,386 --> 00:35:57,945
Wars are not won
by separate people.
530
00:35:57,946 --> 00:35:59,665
Wars are won by nations.
531
00:36:04,065 --> 00:36:05,745
If I cease the temple
construction now,
532
00:36:06,705 --> 00:36:08,665
what am I to tell my subjects?
533
00:36:09,265 --> 00:36:11,306
Am I to tell them that building
the temple is pointless
534
00:36:11,826 --> 00:36:14,946
because it will get
burned down anyway?
535
00:36:17,106 --> 00:36:18,466
Where will you go to?
536
00:36:20,145 --> 00:36:21,146
To Florence?
537
00:36:21,785 --> 00:36:24,505
To build palaces for
the wealthy murderers?
538
00:36:37,506 --> 00:36:39,346
Signor Fioravanti.
539
00:36:41,347 --> 00:36:42,946
You are here because...
540
00:36:44,666 --> 00:36:46,786
because this is what God wants.
541
00:36:49,305 --> 00:36:51,026
Here, you are needed
more, Signor.
542
00:36:52,346 --> 00:36:54,346
Here, you are not
merely an engineer.
543
00:36:56,307 --> 00:36:57,827
You are the beacon of light.
544
00:36:59,227 --> 00:37:00,746
Just think of it for a while...
545
00:37:04,147 --> 00:37:07,187
I did it, Signora.
546
00:37:08,786 --> 00:37:12,666
If Fioravanti is needed -
547
00:37:13,467 --> 00:37:15,867
Fioravanti stays.
548
00:37:22,866 --> 00:37:24,986
I am very,
549
00:37:24,987 --> 00:37:27,066
very grateful to you.
550
00:37:27,547 --> 00:37:31,945
I bless ye, defenders of Faith
551
00:37:31,946 --> 00:37:37,866
and the people, in the name
of the Father, and of the Son,
552
00:37:37,867 --> 00:37:40,747
and of the Holy Spirit.
553
00:37:43,106 --> 00:37:44,106
Amen.
554
00:38:07,386 --> 00:38:09,504
Farewell, Your Grace!
555
00:38:09,505 --> 00:38:11,505
Farewell, Ioann Vasilievich!
556
00:38:12,467 --> 00:38:16,226
Go - and please come
back, all of you!
557
00:38:20,627 --> 00:38:21,626
God is with us!!
558
00:38:22,306 --> 00:38:24,026
God is with us!!
559
00:38:25,466 --> 00:38:28,225
God is with us!!
560
00:38:28,226 --> 00:38:30,986
God is with us!!
561
00:38:31,665 --> 00:38:33,925
God is with us!!
562
00:38:33,926 --> 00:38:36,185
God is with us!!
563
00:39:36,265 --> 00:39:38,704
You need to eat, My Lady.
564
00:39:39,105 --> 00:39:40,465
Do not scorn food.
565
00:39:42,265 --> 00:39:45,105
The body needs to
be strong as well.
566
00:39:46,785 --> 00:39:48,985
What is the use of a strong body
567
00:39:50,745 --> 00:39:52,444
if the Tatars will soon be here
568
00:39:52,445 --> 00:39:54,155
and burn all of Moscow down.
569
00:39:54,156 --> 00:39:55,865
Your Son will not allow this.
570
00:39:57,705 --> 00:40:00,506
Do you even know what happened
here in the days of old?
571
00:40:01,425 --> 00:40:02,664
All the men were killed.
572
00:40:02,665 --> 00:40:03,985
All the children
were taken away.
573
00:40:04,545 --> 00:40:06,505
None remained but the
old and the women.
574
00:40:07,025 --> 00:40:08,865
And almost all of
them starved to death.
575
00:40:09,105 --> 00:40:10,304
Moscow burned to the ground,
576
00:40:10,305 --> 00:40:11,826
right down to the
houses' cellars.
577
00:40:12,186 --> 00:40:13,584
For two years
578
00:40:13,585 --> 00:40:15,746
the clouds were filled with ash!
579
00:40:17,185 --> 00:40:18,385
And it shall be so once more.
580
00:40:19,305 --> 00:40:21,145
That is all your
blessing's fault.
581
00:40:22,665 --> 00:40:23,824
My Son has doomed himself,
582
00:40:23,825 --> 00:40:25,624
and all of us, to certain death!
583
00:40:25,625 --> 00:40:26,985
And you've blessed it!
584
00:40:29,184 --> 00:40:30,704
That was his choice.
585
00:40:31,824 --> 00:40:34,544
And to bless him was my choice.
586
00:40:37,185 --> 00:40:38,623
And you, My Lady,
587
00:40:38,624 --> 00:40:40,864
do not allow yourself
to be afraid.
588
00:40:41,744 --> 00:40:43,464
What happened once
will not happen again.
589
00:40:44,464 --> 00:40:46,304
A new age is upon us.
590
00:40:47,425 --> 00:40:49,744
What gives you such
faith in a new age?
591
00:40:50,864 --> 00:40:53,624
Why are you so certain that
Ioann will have enough strength
592
00:40:53,625 --> 00:40:55,185
to vanquish the Tatars?
593
00:40:57,585 --> 00:40:59,864
I have faith in but
one thing, My Lady -
594
00:41:00,625 --> 00:41:04,545
that the Grand Prince shall be
Russia's very first free ruler.
595
00:41:04,546 --> 00:41:06,985
And I shall not
renounce my faith.
596
00:41:11,104 --> 00:41:12,424
Forgive me, My Lady.
597
00:41:14,304 --> 00:41:16,504
-I shall go to see my Son.
-Go.
598
00:41:18,346 --> 00:41:19,345
-Your Grace.
599
00:41:27,664 --> 00:41:28,665
-My Lady...
600
00:41:31,504 --> 00:41:32,904
-He has arrived from Uglich...
601
00:41:32,905 --> 00:41:34,705
With a message for
the Grand Prince.
602
00:41:35,664 --> 00:41:36,904
-What is it? Speak!
603
00:41:38,584 --> 00:41:40,964
-Grand Princess, please forgive
me for the ill tidings...
604
00:41:40,965 --> 00:41:43,344
The Princes Andrei Vasilievich...
and Boris Vasilievich...
605
00:41:43,345 --> 00:41:45,384
they have ordered their
druzhinas to go to Lithuania.
606
00:41:45,385 --> 00:41:47,184
To march against
Ioann Vasilievich.
607
00:41:52,585 --> 00:41:55,105
Tell them to feed the
runner and send him back.
608
00:41:56,664 --> 00:41:57,904
-As you wish, My Lady.
609
00:42:11,025 --> 00:42:12,345
See now, Your Grace.
610
00:42:14,384 --> 00:42:15,384
You are wrong.
611
00:42:15,385 --> 00:42:17,185
There is no new age.
612
00:42:17,504 --> 00:42:20,345
As brother used to wage war
against brother, so he does now.
613
00:42:27,785 --> 00:42:28,784
Go downstairs.
614
00:42:28,785 --> 00:42:30,426
Summon an escort for me.
615
00:42:31,425 --> 00:42:33,384
Some five bodyguards.
616
00:42:33,385 --> 00:42:35,344
No fools if you please.
617
00:42:40,104 --> 00:42:43,704
I am going to Ugra, to
make peace between my sons.
618
00:42:44,784 --> 00:42:45,825
-Please don't, My Lady.
619
00:42:49,744 --> 00:42:53,264
You cannot go; such trip
is beyond your strength.
620
00:43:07,304 --> 00:43:11,304
Upon Princess Sophia's orders.
Sturgeon pie.
621
00:43:11,305 --> 00:43:12,905
-Allow me to help you, Signora.
622
00:43:12,906 --> 00:43:13,904
-Thank you.
623
00:43:21,745 --> 00:43:22,744
Thank you.
624
00:43:26,944 --> 00:43:27,944
Please, I beg you.
625
00:43:28,503 --> 00:43:29,624
Signora,
626
00:43:29,625 --> 00:43:33,584
would you tell me who takes care
of you in this foreign land?
627
00:43:33,585 --> 00:43:34,985
No-one does.
628
00:43:35,384 --> 00:43:36,104
Thank you.
629
00:43:37,864 --> 00:43:40,664
I could have taken
care of you, Signora.
630
00:43:44,063 --> 00:43:46,384
My thanks. Perhaps you will
have a chance to do so.
631
00:43:53,865 --> 00:43:54,864
I would be happy to.
632
00:44:01,544 --> 00:44:03,424
Wait, My Lady,
what are you doing?
633
00:44:04,024 --> 00:44:05,023
How can you go to Ugra?
634
00:44:05,024 --> 00:44:05,742
Nazary the Healer
635
00:44:05,743 --> 00:44:07,784
has ordered that you rest
and drink some herbs...
636
00:44:08,504 --> 00:44:10,583
Give me that healer's poison.
637
00:44:11,223 --> 00:44:12,943
I do not have time to rest.
638
00:44:13,183 --> 00:44:15,504
I need to make my
sons stop fighting.
639
00:44:17,823 --> 00:44:19,163
Grand Princess.
640
00:44:19,164 --> 00:44:20,504
Sophia Fominishna.
641
00:44:31,103 --> 00:44:32,103
Go, go.
642
00:44:41,384 --> 00:44:42,383
Let her in.
643
00:44:47,542 --> 00:44:49,703
Good health to you,
Mother Princess.
644
00:44:51,463 --> 00:44:52,463
What is this?
645
00:44:53,783 --> 00:44:54,943
Where are you off to?
646
00:44:55,423 --> 00:44:57,262
I shall go to where you're
intending to travel.
647
00:44:57,263 --> 00:44:59,104
I shall meet with the
Princes Andrei and Boris.
648
00:45:05,103 --> 00:45:08,584
They will not even
wish to speak to you.
649
00:45:08,585 --> 00:45:10,143
Oh, they will!
650
00:45:10,144 --> 00:45:12,263
If I bring them a
letter from you.
651
00:45:14,224 --> 00:45:16,863
Would you please write the
letter? And I'll deliver it.
652
00:45:19,263 --> 00:45:21,264
You are my family.
653
00:45:21,864 --> 00:45:23,864
Let us bring peace
to them together.
654
00:45:33,543 --> 00:45:35,943
I shall leave my
child in your care.
655
00:45:36,543 --> 00:45:37,902
My child is your grandchild.
656
00:45:39,782 --> 00:45:41,502
Won't that be a burden for you?
657
00:45:44,023 --> 00:45:45,142
No, it won't.
658
00:45:48,582 --> 00:45:51,702
Hand me some paper!
659
00:46:29,664 --> 00:46:30,944
-How should I announce you?
660
00:46:31,544 --> 00:46:32,663
-Are you blind or what?
661
00:46:32,664 --> 00:46:34,463
Don't you recognize
the Grand Princess?!
662
00:46:34,983 --> 00:46:35,782
Once the Princes make peace,
663
00:46:35,783 --> 00:46:36,983
they will cleave your
head right off!
664
00:46:40,823 --> 00:46:42,144
Oh, they won't make peace.
665
00:46:53,664 --> 00:46:56,064
Grand Princess of Moscow
666
00:46:56,065 --> 00:46:58,384
Sophia Fominishna Paleologue.
667
00:46:58,385 --> 00:46:59,384
Go.
668
00:47:17,504 --> 00:47:19,683
My Mother is the Grand Princess.
669
00:47:19,684 --> 00:47:21,863
And she is no-one grand yet.
670
00:47:21,864 --> 00:47:23,344
Are you so concerned
about grandeur?
671
00:47:23,345 --> 00:47:24,263
No.
672
00:47:24,264 --> 00:47:26,025
I'm concerned about justice.
673
00:47:26,026 --> 00:47:27,384
Why did you come here?
674
00:47:37,385 --> 00:47:39,745
The Princess wanted
to come herself.
675
00:47:39,746 --> 00:47:40,804
But she could not.
676
00:47:40,805 --> 00:47:41,864
Is she unwell?
677
00:47:41,865 --> 00:47:42,864
Yes!
678
00:47:43,064 --> 00:47:45,824
She is troubled by the
quarrel between her sons.
679
00:47:48,184 --> 00:47:49,344
This will change nothing.
680
00:47:50,504 --> 00:47:51,542
Your husband
681
00:47:51,543 --> 00:47:53,263
has broken the
laws of succession.
682
00:47:54,143 --> 00:47:55,424
He has insulted his brothers.
683
00:47:56,304 --> 00:47:58,623
And he shall be deposed.
684
00:47:58,624 --> 00:48:00,643
Andrei, Boris, listen to me.
685
00:48:00,644 --> 00:48:02,393
Your brother wants peace.
686
00:48:02,394 --> 00:48:04,143
You are no enemies of his.
687
00:48:05,143 --> 00:48:07,983
But if you ally yourselves
with the Golden Horde,
688
00:48:07,984 --> 00:48:10,143
you shall go against
your own brother.
689
00:48:10,422 --> 00:48:13,423
You should go back and
talk to the Grand Prince.
690
00:48:13,424 --> 00:48:14,903
You are Roman.
691
00:48:15,423 --> 00:48:16,982
And some say that
you are also a witch.
692
00:48:16,983 --> 00:48:17,984
What?
693
00:48:18,384 --> 00:48:19,883
Why should we believe you?
694
00:48:19,884 --> 00:48:21,333
If you don't believe me,
695
00:48:21,334 --> 00:48:22,784
then lock me up right here.
696
00:48:22,785 --> 00:48:24,023
Keep me under guard
697
00:48:24,024 --> 00:48:26,423
and do not let me go
until you talk to Ioann.
698
00:48:26,424 --> 00:48:27,263
-That is not possible, My Lady.
699
00:48:27,264 --> 00:48:28,264
-Yes it is!
700
00:48:30,704 --> 00:48:31,942
The Grand Prince
701
00:48:31,943 --> 00:48:33,182
regrets that
702
00:48:33,183 --> 00:48:35,783
there is a rift
among the brothers.
703
00:48:36,503 --> 00:48:37,782
He made a mistake,
704
00:48:37,783 --> 00:48:39,142
but he will acknowledge that.
705
00:48:39,143 --> 00:48:40,064
And if he won't?
706
00:48:40,383 --> 00:48:41,983
Then you will kill me.
707
00:48:41,984 --> 00:48:43,563
We do not kill women.
708
00:48:43,564 --> 00:48:45,143
But you are going to.
709
00:48:46,503 --> 00:48:50,903
You want to bring the enemy
into your native land.
710
00:48:52,463 --> 00:48:54,342
Do you not understand
711
00:48:54,343 --> 00:48:57,023
that if you do so,
women and children will die?
712
00:48:57,024 --> 00:48:59,303
Please, I beg you, stop it.
713
00:48:59,304 --> 00:49:01,584
-Moscow will have a new prince.
714
00:49:02,824 --> 00:49:04,303
This is all you
need to tell him.
715
00:49:05,224 --> 00:49:07,024
Please, write a reply
to your Mother.
716
00:49:07,025 --> 00:49:08,023
-We will.
717
00:49:09,783 --> 00:49:10,862
No, we won't!
718
00:49:10,863 --> 00:49:12,103
There will be no reply.
719
00:49:13,463 --> 00:49:14,541
And I do not need you either -
720
00:49:14,542 --> 00:49:16,023
I do not parlay with the
wives of my enemies.
721
00:49:16,024 --> 00:49:17,022
Leave.
722
00:49:20,383 --> 00:49:21,382
-Princess!
723
00:49:24,022 --> 00:49:25,743
Do not bear a grudge
against Andrei Vasilievich.
724
00:49:25,744 --> 00:49:27,223
He is not an evil man.
725
00:49:27,224 --> 00:49:28,222
-I know.
726
00:49:28,902 --> 00:49:30,122
I do not want to
march with the Horde.
727
00:49:30,123 --> 00:49:31,343
Tell that to your
husband. Will you?
728
00:49:31,664 --> 00:49:32,663
I will.
729
00:49:45,582 --> 00:49:47,343
We have found a way to
cross the river, My Liege.
730
00:49:47,344 --> 00:49:48,903
Have my scouts returned?
731
00:49:48,904 --> 00:49:49,902
No, My Liege.
732
00:49:55,182 --> 00:49:57,902
If we wait, we might lose time.
733
00:49:58,262 --> 00:49:59,262
Great Khan.
734
00:50:02,703 --> 00:50:05,062
It's risky to march
without scouting first.
735
00:50:08,543 --> 00:50:09,983
It is you to make the decision.
736
00:50:26,342 --> 00:50:27,742
All is ready, Danila Dmitrich.
737
00:50:28,623 --> 00:50:29,901
Are the archers ready?
738
00:50:29,902 --> 00:50:32,143
Yes. Your druzhina
is waiting for you.
739
00:50:36,422 --> 00:50:37,422
Will they handle it?
740
00:50:38,982 --> 00:50:39,622
We shall see.
741
00:50:57,021 --> 00:50:58,422
Command us, Young Prince.
742
00:51:12,701 --> 00:51:14,222
Light it up
743
00:51:16,903 --> 00:51:19,303
Fire! Fire!
744
00:51:47,342 --> 00:51:52,302
Back! Back!
51745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.