Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,775 --> 00:00:42,015
MOSCOW. THE KREMLIN. 1547.
2
00:00:48,616 --> 00:00:52,656
IVAN IV
3
00:00:57,816 --> 00:00:59,735
Rome was in the land
of Italians.
4
00:01:00,497 --> 00:01:03,095
Half of the world was
under the Roman rule.
5
00:01:03,537 --> 00:01:05,935
Metropolitan Ioasaph used to say
6
00:01:05,936 --> 00:01:09,615
that the Roman Empire fell,
for it was full of heretics.
7
00:01:09,616 --> 00:01:12,254
- That's true. - And the crown
of earthly princes
8
00:01:12,255 --> 00:01:15,055
was brought
to Constantinople, here.
9
00:01:17,016 --> 00:01:20,174
And they called it
The Second Rome.
10
00:01:20,175 --> 00:01:22,736
But Byzantium fell
conquered by the Ottomans.
11
00:01:22,737 --> 00:01:25,295
And then your
grandfather said:
12
00:01:25,296 --> 00:01:27,456
Moscow is The Third Rome,
13
00:01:27,457 --> 00:01:29,614
and there will be none other.
14
00:01:29,615 --> 00:01:33,896
It was founded
by your grandmother.
15
00:01:33,897 --> 00:01:37,336
- My Grandma?
- Yes, your grandma Sophia.
16
00:01:39,255 --> 00:01:41,815
Maria Andreeva
as Sophia Paleologue
17
00:01:41,816 --> 00:01:45,096
Evgeny Tsyganov
as Ioann III
18
00:01:47,016 --> 00:01:49,416
Nadezhda Markina
as the Grand Princess
19
00:01:49,417 --> 00:01:51,717
Pyotr Zaichenko
as the Metropolitan
20
00:01:51,718 --> 00:01:54,187
Boris Nevzorov
as Grigory Mamonov
21
00:01:54,188 --> 00:01:56,656
Giuliano Di Capua
as Ivan Fryazin
22
00:01:56,657 --> 00:01:59,736
Director of Photography
Denis Alarcon Ramirez
23
00:01:59,737 --> 00:02:02,856
Art Director
Evgeny Kachanov
24
00:02:02,857 --> 00:02:05,796
Costumes by
Natalya Saltykova
25
00:02:05,797 --> 00:02:09,065
Make-up by
Anastasia Esadze
26
00:02:09,066 --> 00:02:12,335
Edited by
Igor Litoninsky
27
00:02:15,256 --> 00:02:19,776
Music by Artem Vasilyev
28
00:02:20,016 --> 00:02:24,537
Produced by Ekaterina Zhukova,
Maria Ushakova
29
00:02:24,697 --> 00:02:28,777
Directed by
Alexei Andrianov
30
00:02:35,097 --> 00:02:38,296
SOPHIA
31
00:02:38,856 --> 00:02:42,578
Episode One
32
00:02:43,098 --> 00:02:46,977
But Byzantine Empire fell
conquered by the Ottomans.
33
00:02:46,978 --> 00:02:51,656
In 1453 the Turks
sezied Constantinople
34
00:02:51,657 --> 00:02:54,817
and killed the Emperor
Constantine XI Paleologue.
35
00:02:54,818 --> 00:02:57,979
His brother Thomas Paleologue
with his family,
36
00:02:57,980 --> 00:03:00,977
first fled to Corfu,
and then to Rome.
37
00:03:00,978 --> 00:03:05,461
When he died, the Holy Pope
became the children's guardian.
38
00:03:05,462 --> 00:03:08,920
Cardinal Bessarion was assigned
to mentor
39
00:03:08,921 --> 00:03:12,379
the Byzantium throne heirs
Andreas and Zoe.
40
00:03:27,820 --> 00:03:29,220
Wonderful, Your Highness.
41
00:03:29,221 --> 00:03:30,980
ROME, 1467.
42
00:03:30,981 --> 00:03:33,020
I only hear flattery from you.
43
00:03:34,181 --> 00:03:39,420
No flattery. Half of our
soldiers don't shoot that well.
44
00:03:41,102 --> 00:03:45,021
Zoe! Spare me a moment
of your time.
45
00:04:02,141 --> 00:04:04,942
You disappoint me.
46
00:04:04,943 --> 00:04:09,061
It's beneath a Byzantine
princess to mingle with
servants,
47
00:04:09,062 --> 00:04:12,261
let alone handle a weapon.
48
00:04:12,262 --> 00:04:14,420
I just made a try.
49
00:04:17,100 --> 00:04:19,901
I'm sorry, Your Grace.
50
00:04:24,061 --> 00:04:26,620
Never forget your roots.
51
00:04:26,621 --> 00:04:29,181
Simplicity and humility -
52
00:04:31,662 --> 00:04:34,421
such must be the virtues
of the future Empress.
53
00:04:34,422 --> 00:04:36,501
They suit you much more.
54
00:04:36,502 --> 00:04:38,262
You are right.
55
00:04:48,622 --> 00:04:51,260
- Sit down.
- Thanks you, I'm not tired.
56
00:04:51,261 --> 00:04:53,903
You will be, if you stand
for a portrait.
57
00:04:59,783 --> 00:05:02,023
Who needs my portrait?
58
00:05:31,343 --> 00:05:33,941
MOSCOW, 1470.
59
00:05:33,942 --> 00:05:39,342
Italian emissaries
from His Eminence Pope Sixtus IV
60
00:05:39,343 --> 00:05:42,822
have arrived from Rome.
61
00:06:28,743 --> 00:06:30,661
Zoe,
62
00:06:30,662 --> 00:06:33,062
a damsel,
63
00:06:33,063 --> 00:06:37,244
the daughter of Thomas,
brother of
64
00:06:37,245 --> 00:06:41,424
the BasiÃầus
Constantine Paleologue.
65
00:06:41,425 --> 00:06:44,724
His Eminence Pope Sixtus IV
66
00:06:44,725 --> 00:06:48,023
offers her for marrying.
67
00:06:55,022 --> 00:06:58,864
A human face painted
as a holy image.
68
00:07:07,464 --> 00:07:09,981
Your Highness,
'tis to be hidden away.
69
00:07:09,982 --> 00:07:13,143
- From whom? - People will
grumble on seeing this.
70
00:07:16,305 --> 00:07:19,464
Don't ruin your life,
Your Highness.
71
00:07:19,624 --> 00:07:22,462
I can hide it in the stables,
if you wish.
72
00:07:23,983 --> 00:07:27,262
How is it possible,
without seeing the bride?
73
00:07:27,263 --> 00:07:30,542
- Maybe she is ugly?
- Or has a hunchback?
74
00:07:30,543 --> 00:07:33,143
And will be a disgrace!
75
00:07:33,144 --> 00:07:38,143
Did you hear they don't
kiss holy images?
76
00:07:38,622 --> 00:07:43,745
And they give their babies away
to be nursed by she-wolves.
77
00:07:43,746 --> 00:07:47,504
Like some old matron,
you have gossip on your mind
78
00:07:47,505 --> 00:07:49,485
instead of the country's good.
79
00:07:49,486 --> 00:07:51,462
What good can there be
from her?
80
00:07:51,463 --> 00:07:54,902
Her dynasty ended.
It's over. She is no use.
81
00:07:54,903 --> 00:07:59,904
She's got no gold, no land,
no servants. Nothing!
82
00:07:59,905 --> 00:08:03,584
The Holy Pope offers
six thousand ducats
83
00:08:03,585 --> 00:08:05,144
as a dowry for the bride.
84
00:08:05,145 --> 00:08:06,705
Don't you pull my leg!
85
00:08:06,706 --> 00:08:10,146
Fryazin, where are you? Tell us
in plain language how much is
that?
86
00:08:10,147 --> 00:08:12,506
Fifty grivnas.
87
00:08:14,907 --> 00:08:16,907
Fifty grivnas!
88
00:08:16,908 --> 00:08:20,448
I gave twice as much
for my younger daughter.
89
00:08:20,449 --> 00:08:23,988
Fine! Shall we punch them
in their Italian mugs?
90
00:08:23,989 --> 00:08:27,066
They've no business doing here!
91
00:08:29,107 --> 00:08:31,268
You oafs.
92
00:08:31,948 --> 00:08:35,886
All you can think of is gold.
93
00:08:35,887 --> 00:08:39,825
For one thousand grivnas,
94
00:08:39,826 --> 00:08:43,947
you'd marry off your Prince
to just anyone.
95
00:08:43,948 --> 00:08:46,567
You don't see the main thing.
96
00:08:46,568 --> 00:08:49,078
The Pope wouldn't push her forth
97
00:08:49,079 --> 00:08:52,813
if he didn't have
a certain plan.
98
00:08:52,814 --> 00:08:56,547
He wants to install the uniate.
99
00:08:56,548 --> 00:09:02,588
He wants the whole Russ
to bow down to him.
100
00:09:02,589 --> 00:09:04,628
And the bride
101
00:09:04,629 --> 00:09:07,307
is just an instrument
of his plan.
102
00:09:12,267 --> 00:09:16,107
Think hard, Ivan Vasilyevich.
103
00:09:16,108 --> 00:09:19,909
The bride is offered
with a purpose.
104
00:09:26,149 --> 00:09:28,668
Burn down that image!
105
00:09:28,669 --> 00:09:31,186
- Burn it!
- A witch!
106
00:09:31,187 --> 00:09:33,907
Kick out those emissaries!
Reject the offer!
107
00:09:33,908 --> 00:09:36,426
Enough!
108
00:09:36,427 --> 00:09:40,228
This is to be decided
through God's will
109
00:09:40,229 --> 00:09:44,627
and through your Prince's word.
110
00:09:44,628 --> 00:09:49,149
And I'll tear out the tongue
of any recalcitrant.
111
00:09:49,150 --> 00:09:51,587
I am still in my power.
112
00:09:53,308 --> 00:09:55,969
Grand Princess!
113
00:09:55,970 --> 00:09:58,629
Grand Princess!
114
00:09:58,630 --> 00:10:01,188
Oh, what is going on?
115
00:10:01,189 --> 00:10:03,828
My Nastya could be a nice
match for the Grand Prince.
116
00:10:03,829 --> 00:10:06,188
I would give away everything
for this to happen,
117
00:10:06,189 --> 00:10:08,547
Hundred times as much
as offered by the Pope.
118
00:10:08,548 --> 00:10:13,630
I remember about your daughter.
The decision is up to the
Prince.
119
00:10:13,631 --> 00:10:16,069
I thought we had a deal.
120
00:10:19,229 --> 00:10:22,269
I don't remember
applying my seal anywhere.
121
00:10:24,349 --> 00:10:26,508
You're acting bearish, Grigory.
122
00:10:26,509 --> 00:10:27,870
Your Highness!
123
00:10:49,029 --> 00:10:52,429
So, Father, have you
seen the Romans?
124
00:10:52,430 --> 00:10:55,949
I have. Them horned daemons.
125
00:10:55,950 --> 00:10:58,389
They came to steal
your happiness.
126
00:10:58,390 --> 00:11:00,469
What are you talking about?
127
00:11:03,431 --> 00:11:05,589
What are you dressed up for?
128
00:11:05,590 --> 00:11:09,389
- We need to go to the church.
- You need to get married!
129
00:11:09,390 --> 00:11:12,190
Your father can't
sleep peacefully.
130
00:11:12,191 --> 00:11:13,989
Here.
131
00:11:14,630 --> 00:11:17,509
Go home!
132
00:11:21,989 --> 00:11:24,830
ROME.
133
00:11:31,309 --> 00:11:33,709
Water isn't too hot, Signora?
134
00:11:35,271 --> 00:11:37,669
You are so beautiful!
135
00:11:37,670 --> 00:11:40,229
No one needs my beauty,
only my title.
136
00:11:40,230 --> 00:11:42,809
Your beauty is a good complement
to your title.
137
00:11:42,810 --> 00:11:45,390
Wealth is a good complement,
while I have none.
138
00:11:45,391 --> 00:11:47,869
You can't enter here.
139
00:11:47,870 --> 00:11:52,191
- How dared you, Andreas? - As
if I didn't see my sister naked.
140
00:11:52,192 --> 00:11:54,830
What do you want?
141
00:11:54,831 --> 00:11:57,711
I found a match for you.
Prince Caracciolo.
142
00:11:57,712 --> 00:12:00,110
He is young and rich.
You'll like him.
143
00:12:00,111 --> 00:12:01,830
I didn't ask you to.
144
00:12:01,831 --> 00:12:04,831
Take it easy,
I'm trying to save you.
145
00:12:06,750 --> 00:12:09,390
You don't want to go
to Muscovy, do you.
146
00:12:11,472 --> 00:12:14,870
- To Muscovy?
- Yes, to Muscovy.
147
00:12:14,871 --> 00:12:18,991
I've heard the Pope has already
sealed your fate.
148
00:12:18,992 --> 00:12:20,670
I'm not going to any Muscovy.
149
00:12:20,671 --> 00:12:25,550
Ask the cardinal. They say the
Moscovian Prince is
good-looking.
150
00:12:25,551 --> 00:12:27,911
And quite generous.
151
00:12:37,430 --> 00:12:39,950
Did he propose to me?
152
00:12:40,390 --> 00:12:42,990
Why no one told me?
153
00:12:43,231 --> 00:12:45,311
I don't know, sister.
154
00:12:45,951 --> 00:12:49,631
But I'm sure you won't like it
in Muscovy.
155
00:12:49,632 --> 00:12:52,389
Why so?
156
00:12:52,390 --> 00:12:57,230
They're savage illiterate people
living in earth holes.
157
00:12:57,231 --> 00:13:00,152
And the Prince is ferocious,
beheading people right and left.
158
00:13:00,153 --> 00:13:03,192
Nonsense. They are Orthodox.
159
00:13:03,193 --> 00:13:04,791
Laura.
160
00:13:07,553 --> 00:13:10,194
As if Orthodoxy is an argument.
161
00:13:12,274 --> 00:13:14,513
For me - it is.
162
00:13:14,514 --> 00:13:17,555
You forgot what our father
bequeathed to us?
163
00:13:17,556 --> 00:13:20,155
To keep the faith.
164
00:13:20,156 --> 00:13:25,733
Faith is good, but there are
more important matters.
165
00:13:25,734 --> 00:13:31,315
- Like money? - Like money,
which we don't have.
166
00:13:33,636 --> 00:13:35,975
You will marry Caracciolo.
167
00:13:35,976 --> 00:13:38,316
I promised that to him.
168
00:13:39,954 --> 00:13:43,353
And if I won't?
169
00:13:43,354 --> 00:13:46,774
Then they'll kill me.
I have huge debts.
170
00:13:46,775 --> 00:13:50,196
But Caracciolo will
settle everything
171
00:13:50,197 --> 00:13:53,015
if I marry you off to him.
172
00:13:53,016 --> 00:13:55,834
You are what? Selling me?
173
00:13:55,835 --> 00:14:00,235
Sister, there should be
some use in having you.
174
00:14:06,076 --> 00:14:08,675
Everything will be my way
all the same.
175
00:14:09,995 --> 00:14:13,795
The Grand Prince of Moscow Ioann
is widowed and looking for a
bride.
176
00:14:13,796 --> 00:14:18,775
We'll have him to marry Zoe
and convert to the Uniate faith.
177
00:14:18,776 --> 00:14:23,757
That would be great. But why
would he want to marry Zoe?
178
00:14:23,758 --> 00:14:26,316
The poor thing has nothing
but the title to offer.
179
00:14:26,317 --> 00:14:29,396
The title is what he will
find attractive.
180
00:14:29,397 --> 00:14:32,916
He has expanded his lands
and is full of ambitions,
181
00:14:32,917 --> 00:14:36,476
ambitions of a sovereign
and not of a Prince.
182
00:14:36,477 --> 00:14:40,037
The more so. Zoe wouldn't
be the best option.
183
00:14:40,038 --> 00:14:41,955
Allow me to disagree.
184
00:14:41,956 --> 00:14:46,276
There are not so many
eligible Orthodox brides around.
185
00:14:47,756 --> 00:14:49,275
Then Prince Ioann shouldn't know
186
00:14:49,276 --> 00:14:56,556
that Zoe has converted
to the Uniate faith.
187
00:14:56,557 --> 00:14:59,757
Your Eminence, thank you.
188
00:15:09,435 --> 00:15:13,195
You know very well what
cause I serve.
189
00:15:13,196 --> 00:15:16,877
The cause of uniting and
strengthening the land of Russ.
190
00:15:18,396 --> 00:15:20,916
I made this oath
kissing the cross.
191
00:15:20,917 --> 00:15:28,517
Therefore, to strengthen
the Great Throne of Moscow
192
00:15:28,518 --> 00:15:32,077
and the peace of mind
of all Orthodox people,
193
00:15:32,837 --> 00:15:37,796
I'm taking for wife
Zoe Paleologue
194
00:15:37,797 --> 00:15:41,637
from the dynasty of the
Constantinopolitan basileuis.
195
00:15:41,678 --> 00:15:43,955
Such is my will.
196
00:15:51,837 --> 00:15:54,757
If you have anything
to say, speak up.
197
00:15:59,918 --> 00:16:03,038
No one will say anything.
198
00:16:03,039 --> 00:16:04,916
They are all afraid.
199
00:16:04,917 --> 00:16:07,936
What are you afraid of,
Grigory Ivanovich?
200
00:16:07,937 --> 00:16:10,956
It's not me I am worried about,
Your Highness.
201
00:16:10,957 --> 00:16:15,477
I am afraid a strife may happen.
202
00:16:18,797 --> 00:16:24,677
I'll be off, and in the
meanwhile keep being afraid.
203
00:16:31,637 --> 00:16:36,159
Freyr, you are the one who knows
Italian better than any of us.
204
00:16:36,160 --> 00:16:39,197
- Yes.
- Then go to Rome
205
00:16:39,198 --> 00:16:41,759
and bring Princess
Zoe to Moscow.
206
00:16:44,999 --> 00:16:48,076
Grand Prince, I'm just
a mint master,
207
00:16:48,077 --> 00:16:50,237
my craft is to make coins
for the treasury.
208
00:16:50,238 --> 00:16:54,138
- You're afraid?
- No. I detest cold.
209
00:16:54,139 --> 00:16:58,038
I won't get that far.
I'll die from cold.
210
00:16:58,039 --> 00:17:00,039
I'll give you my fur coat.
211
00:17:01,038 --> 00:17:02,678
Come on, Freyr.
212
00:17:02,679 --> 00:17:04,239
Here!
213
00:17:05,478 --> 00:17:07,357
It's for the good
of the country.
214
00:17:08,318 --> 00:17:10,357
You've said a mouthful,
Fyodor Davydych.
215
00:17:10,358 --> 00:17:14,517
You go with him, too.
To observe all ceremonies.
216
00:17:14,518 --> 00:17:18,357
Why me, Grand Prince? I have
enough affairs to attend to
here.
217
00:17:18,358 --> 00:17:22,198
I entrust my bride to you. Or do
you have anything against it?
218
00:17:23,117 --> 00:17:27,959
My daughter read to me
from the Scripture today:
219
00:17:27,960 --> 00:17:30,280
Seven angels' trumpets
sounded
220
00:17:32,999 --> 00:17:35,559
and seven seals of a book
were loosed...
221
00:17:37,159 --> 00:17:39,878
And the mother of harlots
showed herself.
222
00:17:40,678 --> 00:17:43,719
The Romans are bringing
the mother of harlots
223
00:17:45,719 --> 00:17:48,438
to marry her off to our prince.
224
00:17:48,439 --> 00:17:51,399
And we all will be devoured
by the locusts...
225
00:17:52,958 --> 00:17:56,639
The emissaries are leaving, and
you hurry up, too, my friend.
226
00:17:56,640 --> 00:17:59,040
Don't let the Roman daemons
set themselves loose.
227
00:17:59,041 --> 00:18:00,798
You don't know what
you are asking for.
228
00:18:00,799 --> 00:18:04,040
It's not me asking, but
all Orthodox people.
229
00:18:04,041 --> 00:18:06,039
It means high treason.
230
00:18:06,040 --> 00:18:08,522
I am the chief sword-bearer
of the Grand Prince.
231
00:18:08,523 --> 00:18:11,301
What sword-bearer are you
232
00:18:11,302 --> 00:18:14,080
if you refuse to help him?
233
00:18:14,081 --> 00:18:18,923
It's you I'm asking because only
you will have the courage to.
234
00:18:18,924 --> 00:18:21,243
Stop the beardless ones.
235
00:18:22,362 --> 00:18:26,041
God will pardon us
for these doings.
236
00:18:26,042 --> 00:18:30,721
Maybe, but the prince will
have my bones crunched.
237
00:18:30,722 --> 00:18:33,203
Hurry up and Godspeed.
238
00:19:30,922 --> 00:19:32,763
What's going on?
239
00:19:33,483 --> 00:19:36,002
I'm not sure what it is.
240
00:19:39,044 --> 00:19:41,724
Fyodor Davydych, what happened?
241
00:19:41,725 --> 00:19:44,403
A familiar birdie chirping.
242
00:19:44,404 --> 00:19:46,483
Be on guard.
243
00:19:53,763 --> 00:19:56,324
Hush...
244
00:20:40,523 --> 00:20:41,884
Let's go!
245
00:21:18,523 --> 00:21:19,563
We go away.
246
00:21:19,564 --> 00:21:22,843
You failed to accomplish
such a simple task.
247
00:21:24,004 --> 00:21:28,004
I'm sorry, Grigory Ivanovich.
I'm no good murderer.
248
00:21:28,005 --> 00:21:32,282
Is it so? Not a murderer?
249
00:21:32,283 --> 00:21:38,125
To stop a devilish plan
you call it a 'murder'?
250
00:21:38,126 --> 00:21:41,965
Remember, you took our side.
251
00:21:41,966 --> 00:21:43,803
God is gracious,
252
00:21:43,804 --> 00:21:45,844
maybe they won't reach us.
253
00:21:45,845 --> 00:21:50,844
We can't know God's provision
whether they will or not.
254
00:21:50,845 --> 00:21:55,046
But we should be ready
255
00:21:57,366 --> 00:21:58,884
for the arrival of the guests...
256
00:21:59,926 --> 00:22:01,124
SEVEN MONTHS LATER
257
00:22:01,125 --> 00:22:04,445
Senors, you can't enter here!
258
00:22:16,964 --> 00:22:18,604
What's going on?
259
00:22:18,605 --> 00:22:22,684
Your Grace, Russian envoys
demanding an audience.
260
00:22:22,685 --> 00:22:25,005
But you were to tell them
I'm not here.
261
00:22:25,006 --> 00:22:27,326
They won't leave until
they talk to you.
262
00:22:38,085 --> 00:22:40,485
Your guard suddenly felt unwell.
263
00:22:40,924 --> 00:22:43,126
Your Grace, we are sorry
264
00:22:43,127 --> 00:22:48,207
for gate crashing, but we have
been waiting all day long.
265
00:22:48,208 --> 00:22:51,565
We were kept out like
some serfs. Translate.
266
00:22:51,566 --> 00:22:56,166
The Pope changed his mind:
he won't give away Zoe
267
00:22:56,167 --> 00:22:58,445
to be Prince Ioann's wife.
268
00:22:58,446 --> 00:22:59,967
What do you mean -
'changed his mind'?
269
00:22:59,968 --> 00:23:02,505
It took you too long to answer.
270
00:23:02,506 --> 00:23:05,815
We came as fast
as we could.
271
00:23:05,816 --> 00:23:09,073
I'm sorry. It can't be helped.
272
00:23:09,074 --> 00:23:12,327
Such is the will
of His Eminence.
273
00:23:12,328 --> 00:23:14,887
- What is he saying?
- They changed their mind.
274
00:23:14,888 --> 00:23:18,529
They say: leave
without the Princess.
275
00:23:18,530 --> 00:23:22,170
What do you mean -
'changed their mind'?
276
00:23:22,210 --> 00:23:25,767
Translate:
277
00:23:25,768 --> 00:23:28,847
we aren't going to leave
without Princess Zoe.
278
00:23:28,848 --> 00:23:32,928
We'll stay here until she is
given to us. Translate.
279
00:23:32,929 --> 00:23:39,651
The envoy refuses to leave
without the Princess, Your
Grace.
280
00:23:40,489 --> 00:23:44,689
Excuse me. But try
to understand.
281
00:23:45,129 --> 00:23:50,490
You won't be able to find
a better match for the Princess
282
00:23:50,491 --> 00:23:54,330
than Ioann of Muscovy.
283
00:23:54,331 --> 00:23:58,169
His Eminence knows best
284
00:23:58,170 --> 00:24:00,370
what's right for his protegee.
285
00:24:00,371 --> 00:24:04,249
Undoubtedly, Your Grace
is right, as you always are.
286
00:24:04,250 --> 00:24:05,408
But if only you could explain
to the Pope
287
00:24:05,409 --> 00:24:10,228
that the union with the Grand
Prince Ioann of Muscovy
288
00:24:10,229 --> 00:24:15,048
would be a great advantage
for His Eminence personally,
289
00:24:15,049 --> 00:24:21,289
as for the entire world
and for the Holy Church.
290
00:24:21,290 --> 00:24:22,569
What did you say?
291
00:24:27,169 --> 00:24:30,590
I will try to arrange
for another audience.
292
00:24:30,591 --> 00:24:34,010
He will try to arrange
for another audience.
293
00:24:34,250 --> 00:24:38,769
But you should promise the Pope
whatever he asks for.
294
00:24:38,770 --> 00:24:43,251
Certainly. We will promise
him just anything.
295
00:24:43,252 --> 00:24:46,250
Yes, yes. What did he say now?
296
00:24:58,731 --> 00:25:01,730
Ioann, the Grand
Prince of Muscovy
297
00:25:01,731 --> 00:25:06,371
and the pious Christian,
asks to receive all this
298
00:25:06,372 --> 00:25:11,009
as a token of utmost reverence
towards the Holy See.
299
00:25:11,010 --> 00:25:13,610
We cannot but laudate
300
00:25:13,611 --> 00:25:18,610
such a generosity
of your master.
301
00:25:19,330 --> 00:25:22,050
Does he agree, on marrying Zoe,
302
00:25:22,051 --> 00:25:25,171
the princess
of the Paleologue Dynasty,
303
00:25:25,211 --> 00:25:29,069
to convert
to the Greek Catholic Church
304
00:25:29,070 --> 00:25:32,339
and to accept us as his
Spiritual Father?
305
00:25:32,340 --> 00:25:35,611
...and to accept him
as our Spiritual Father.
306
00:25:36,932 --> 00:25:40,930
- Yes, he agrees to that.
- And there is something else.
307
00:25:40,931 --> 00:25:42,731
There is something else.
308
00:25:42,732 --> 00:25:44,529
Our will is the following:
309
00:25:44,530 --> 00:25:49,370
in case of our approval of the
union between Zoe Paleologue
310
00:25:49,371 --> 00:25:55,031
- and Prince Ioann of Moscow...
- ...in case of the wedding...
311
00:25:55,032 --> 00:26:00,692
...we demand you begin
hostilities to the north of
Tavria
312
00:26:00,693 --> 00:26:04,652
so as to jeopardize
the northern borders
313
00:26:04,653 --> 00:26:08,049
of Sultan Mehmet's dominion.
314
00:26:08,050 --> 00:26:12,368
This condition is not
open for discussion.
315
00:26:12,369 --> 00:26:15,930
Does the Grand Prince
of Muscovy agree to that?
316
00:26:15,931 --> 00:26:18,049
What is he babbling?
317
00:26:18,210 --> 00:26:21,330
He wants us to start a war
against the Turks.
318
00:26:23,850 --> 00:26:25,891
Maybe he wants to sleep
on my stove bed, too?
319
00:26:25,892 --> 00:26:28,771
Maybe he does. Ask him.
320
00:26:30,971 --> 00:26:33,048
Very well.
321
00:26:33,049 --> 00:26:36,932
Translate: the Grand Prince
agrees to that.
322
00:26:38,651 --> 00:26:43,292
I can't promise such things
on behalf of the Grand Prince.
323
00:26:49,411 --> 00:26:53,292
We'll beat the Turks,
Your Eminence, we will!
324
00:26:53,293 --> 00:26:57,132
We ourselves are sick
and tired of them!
325
00:27:01,691 --> 00:27:05,891
The Grand Prince
of Muscovy agrees to that.
326
00:27:07,332 --> 00:27:12,330
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
327
00:27:27,811 --> 00:27:30,931
Your Grace, please!
328
00:27:30,932 --> 00:27:34,051
I'm begging you!
329
00:27:34,052 --> 00:27:36,529
I can't go to Muscovy!
330
00:27:36,530 --> 00:27:39,491
Please. What about my daughter?
331
00:27:39,492 --> 00:27:42,450
Get up, my dear.
332
00:27:42,451 --> 00:27:45,410
Yes, I am guilty.
333
00:27:45,411 --> 00:27:47,731
She was begotten in a sin
334
00:27:47,732 --> 00:27:50,051
and it is my perdition.
335
00:27:50,052 --> 00:27:53,812
Please don't separate me
from my daughter.
336
00:27:53,813 --> 00:27:57,212
We all have to pay
for our sins.
337
00:27:57,213 --> 00:27:58,692
Get up.
338
00:28:00,213 --> 00:28:03,654
- But my little girl...
- She'll be taken care of.
339
00:28:03,655 --> 00:28:06,873
And you need to be
with Princess Zoe
340
00:28:06,874 --> 00:28:10,095
while she gets around
to Muscovy.
341
00:28:10,096 --> 00:28:13,256
- Then you'll come back.
- Yes, Your Grace.
342
00:28:13,257 --> 00:28:16,615
Go and say goodbye
to your daughter.
343
00:28:16,616 --> 00:28:19,975
You'll see her again.
I promise.
344
00:28:38,616 --> 00:28:41,816
- I'm leaving to Muscovy
tomorrow. - Why?
345
00:28:41,817 --> 00:28:43,776
To reign.
346
00:28:45,255 --> 00:28:48,175
You're getting married?
347
00:28:48,176 --> 00:28:51,416
To the Grand Prince of Muscovy.
348
00:28:53,856 --> 00:28:58,176
My congratulations,
Your Highness.
349
00:28:58,177 --> 00:29:00,756
I'm so scared, Pietro.
350
00:29:00,757 --> 00:29:03,335
Muscovy is so far away.
351
00:29:03,336 --> 00:29:07,697
I will pray for
your good fortune.
352
00:29:16,536 --> 00:29:19,655
It's a pity you aren't
coming along.
353
00:29:19,895 --> 00:29:23,935
Maybe I'll up and come.
Not tomorrow, but later.
354
00:29:27,536 --> 00:29:31,097
Pietro! Guards!
355
00:29:32,496 --> 00:29:36,295
Let go! What are you...
Let go!
356
00:29:36,296 --> 00:29:38,056
Guards!
357
00:29:58,738 --> 00:30:02,457
There are more of them coming.
Run, Signor Caracciolo!
358
00:30:02,458 --> 00:30:04,938
Let go!
359
00:30:11,136 --> 00:30:14,418
It's not what you're thinking.
I wanted to save you.
360
00:30:14,419 --> 00:30:16,658
Oh, my God!
361
00:30:21,136 --> 00:30:24,795
That wretched family!
Like brother, like sister.
362
00:30:24,796 --> 00:30:28,457
They disgraced my family,
the family of Caracciolo!
363
00:30:28,458 --> 00:30:30,336
Revenge upon
the Paleologues!
364
00:30:30,337 --> 00:30:33,177
And my family
will shower you with gold.
365
00:30:33,178 --> 00:30:35,178
It will be my honor,
Your Highness.
366
00:30:39,377 --> 00:30:41,057
Oh, my God...
367
00:30:42,177 --> 00:30:43,978
He...
368
00:30:45,377 --> 00:30:49,658
- ...died because of me.
- Calm down, Your Highness.
369
00:30:49,659 --> 00:30:52,577
There was so much blood...
370
00:30:52,578 --> 00:30:56,138
Did you see the attackers?
Their faces?
371
00:30:56,139 --> 00:30:59,097
No, I didn't.
372
00:30:59,098 --> 00:31:04,660
Hopefully, the guards will
find them. Calm down.
373
00:31:04,661 --> 00:31:09,178
I will pray for the
poor Pietro's soul...
374
00:31:09,179 --> 00:31:11,617
It's time for you to leave.
375
00:31:11,618 --> 00:31:15,818
You are entrusted
with a great mission.
376
00:31:15,819 --> 00:31:18,618
Remember that.
377
00:31:19,818 --> 00:31:23,657
On June 24,
the Day of John the Baptist,
378
00:31:23,658 --> 00:31:25,016
Princess Zoe's caravan
379
00:31:25,017 --> 00:31:28,097
containing 100 carriages
and 150 horses
380
00:31:28,098 --> 00:31:31,777
left Rome and crossed Italy.
381
00:31:31,778 --> 00:31:34,497
Passing Siena, Bologna
and Nuremberg,
382
00:31:34,498 --> 00:31:37,098
the caravan at last reached
the seaport of Lubeck.
383
00:31:37,099 --> 00:31:40,659
To bypass the dangerous
Lithuania, they embarked on a
ship.
384
00:31:40,660 --> 00:31:43,759
They were tossed around
in the Baltic Sea.
385
00:31:43,760 --> 00:31:46,857
On the 12th day they came
ashore Kolyvan.
386
00:31:46,858 --> 00:31:50,477
The rest of the road to Moscow
they covered in the sleighs -
387
00:31:50,478 --> 00:31:54,098
via Pskov and Veliky Novgorod,
amidst the frost and blizzard.
388
00:31:54,099 --> 00:31:56,458
The trip took up seven months.
389
00:31:56,459 --> 00:32:00,338
Bad news coming from the borders
near the Horde.
390
00:32:00,339 --> 00:32:02,898
Khan Ahmat is gathering
an army.
391
00:32:04,659 --> 00:32:06,938
Means soon he will attack us.
392
00:32:08,618 --> 00:32:10,178
What do you think,
Fyodor Vasilyevich?
393
00:32:11,978 --> 00:32:16,419
We'll pay a ransom
as we did before.
394
00:32:16,420 --> 00:32:18,457
The boyars will help.
395
00:32:18,458 --> 00:32:21,977
The treasury is empty of money.
396
00:32:21,978 --> 00:32:24,936
We've been left without gold
since the Novgorodian campaign.
397
00:32:24,937 --> 00:32:27,338
Maybe we should ask
Grigory Ivanych Mamonov.
398
00:32:27,339 --> 00:32:30,898
Methinks he'll find a rouble
or more.
399
00:32:32,219 --> 00:32:35,458
Grand Prince, a messenger
from the Byzantine princess.
400
00:32:35,459 --> 00:32:36,858
Bring him in.
401
00:32:43,299 --> 00:32:45,777
The Roman princess
is coming
402
00:32:45,778 --> 00:32:48,779
together with seven dozen
priests. They're all beardless.
403
00:32:48,780 --> 00:32:53,499
The main one, the Legate,
wears a red cassock.
404
00:32:53,500 --> 00:32:56,178
They enter churches
and don't kiss icons.
405
00:32:56,179 --> 00:32:59,898
And instead of a blessing sign
they poke at people like this.
406
00:33:01,620 --> 00:33:03,938
What about the Princess?
407
00:33:03,939 --> 00:33:07,178
She doesn't kiss icons either?
408
00:33:07,179 --> 00:33:10,482
She crosses herself in an
Orthodox fashion and kisses
icons.
409
00:33:10,483 --> 00:33:13,782
She even made the Legate
to kiss the image of The Virgin.
410
00:33:16,261 --> 00:33:19,384
- Does the Metropolitan know?
- No. First thing I came to you.
411
00:33:21,422 --> 00:33:22,503
Very well.
412
00:33:26,463 --> 00:33:28,622
- Go and have some rest.
- Yes.
413
00:33:32,102 --> 00:33:33,781
Your step-mother is coming.
414
00:33:38,982 --> 00:33:42,182
With seventy priests.
Thinks she is all so important.
415
00:33:43,743 --> 00:33:47,383
If you fall at odds with her,
it'll make me sore, you see?
416
00:33:47,983 --> 00:33:49,702
Yes, Father.
417
00:34:15,822 --> 00:34:18,461
Harken!
418
00:34:18,462 --> 00:34:22,303
The trumpets of seven heavenly
angels sounding! Metropolitan!
419
00:34:22,304 --> 00:34:25,223
Protect us, O Lord.
420
00:34:38,063 --> 00:34:42,703
She is nigh, the harlot
and her Roman daemons.
421
00:34:44,063 --> 00:34:46,062
They'll be here soon.
422
00:34:46,063 --> 00:34:48,783
In front their chief daemon
is carrying the Latin cross!
423
00:34:48,784 --> 00:34:51,942
- The cross?
- Protect us, Vladyka.
424
00:34:51,943 --> 00:34:54,183
We are your flock, supplicating
for your help.
425
00:34:55,743 --> 00:34:58,423
- Where is the Prince?
- He knows!
426
00:34:58,424 --> 00:35:02,623
Go to him and let him know:
427
00:35:02,624 --> 00:35:06,823
should they carry the Latin
cross through this gate,
428
00:35:06,824 --> 00:35:13,063
your metropolitan this very
moment will leave through the
opposite one.
429
00:35:13,064 --> 00:35:16,104
- Can't enter!
- Can't enter!
430
00:35:16,105 --> 00:35:21,104
Can't enter!
431
00:35:46,423 --> 00:35:50,224
MOSCOW, 1472.
432
00:36:04,345 --> 00:36:08,546
Your High-ness.
433
00:36:08,547 --> 00:36:11,225
...ness...
434
00:36:14,705 --> 00:36:17,784
What's wrong, my lady?
435
00:36:17,785 --> 00:36:21,305
The snow.
It's so painfully white!
436
00:36:21,306 --> 00:36:23,466
I'm sorry.
437
00:36:35,985 --> 00:36:38,064
- What's this noise?
- I don't know.
438
00:36:38,065 --> 00:36:43,025
My lady, please don't go out,
it might be dangerous.
439
00:36:57,346 --> 00:36:58,506
My lady!
440
00:37:10,544 --> 00:37:13,265
- Break up!
- Give way!
441
00:37:13,266 --> 00:37:15,745
I'm bringing the Prince's bride!
442
00:37:15,746 --> 00:37:17,626
Give way, now!
443
00:37:18,866 --> 00:37:21,025
It's impossible,
Fyodor Davydych.
444
00:37:21,026 --> 00:37:23,105
Who are you
445
00:37:23,106 --> 00:37:26,485
to thwart the Prince's decree
and order me about? Go hence!
446
00:37:26,486 --> 00:37:29,866
I'm the chief sword-bearer.
The Metropolitan ordained me to.
447
00:37:29,867 --> 00:37:32,187
It is his will not to let them
into the city.
448
00:37:32,188 --> 00:37:33,306
Take that!
449
00:37:36,706 --> 00:37:39,024
Witch!
450
00:37:39,025 --> 00:37:41,346
Witch!
451
00:37:41,347 --> 00:37:43,143
Take away the cross,
Senor Antonio.
452
00:37:43,144 --> 00:37:46,987
We haven't even entered
the city and are already hated.
453
00:37:52,867 --> 00:37:54,506
Don't you touch me!
454
00:38:01,427 --> 00:38:04,305
That idiot!
455
00:38:04,306 --> 00:38:07,746
We are to go on now.
456
00:38:07,747 --> 00:38:09,788
Give way!
457
00:38:09,789 --> 00:38:12,789
Give way, the Prince is coming!
458
00:38:22,469 --> 00:38:24,909
- How do I look?
- Wonderful.
459
00:38:24,910 --> 00:38:26,830
Oh, my God!
460
00:38:50,949 --> 00:38:55,270
Is it such a Roman tradition
to keep the groom waiting?
461
00:38:55,271 --> 00:38:58,071
This Roman girl
disrespects our customs.
462
00:39:03,990 --> 00:39:06,310
No, take it away.
463
00:39:06,311 --> 00:39:08,631
And this here, my lady.
464
00:39:08,632 --> 00:39:11,351
No, of course not.
465
00:39:12,670 --> 00:39:14,951
My lady, what about this one?
466
00:39:21,190 --> 00:39:22,830
Freyr!
467
00:39:38,791 --> 00:39:40,470
Zoe Paleologue,
468
00:39:41,792 --> 00:39:44,411
The Porphyrogenitos daughter
of Thomas,
469
00:39:44,412 --> 00:39:47,030
the own brother
of Constantine Paleologue,
470
00:39:47,031 --> 00:39:49,790
the Basileus of Constantinople.
471
00:39:50,430 --> 00:39:54,790
The betrothed bride of Ioann,
the Grand Prince of Muscovy.
472
00:39:54,791 --> 00:39:57,591
Well, how do you do,
Zoe Fominishna.
473
00:40:02,632 --> 00:40:05,111
How do you do,
Your Highness.
474
00:40:07,631 --> 00:40:10,189
You speak Russian?
475
00:40:10,190 --> 00:40:12,829
Only a few words.
Princess Zoe hopes
476
00:40:12,830 --> 00:40:16,510
that you, Grand Prince,
will teach her the rest.
477
00:40:16,511 --> 00:40:19,831
Meet my mother
Maria Yaroslavna.
478
00:40:19,832 --> 00:40:23,151
The mother of the Grand Prince.
479
00:40:23,152 --> 00:40:26,311
My son Ivan.
480
00:40:26,312 --> 00:40:30,871
And you already know
Fyodor Davydych.
481
00:40:33,073 --> 00:40:36,632
Grigory Ivanovich, like this
we won't finish till Christmas.
482
00:40:52,791 --> 00:40:56,352
Princess Zoe asks for your
permission to present this
throne to you.
483
00:40:56,353 --> 00:40:59,512
Therein her ancestors
used to sit.
484
00:41:05,434 --> 00:41:07,752
I'm afraid to break it.
485
00:41:11,512 --> 00:41:15,712
Afraid for a good reason.
You belong here.
486
00:41:15,713 --> 00:41:20,512
Moscow throne
is a lot sturdier.
487
00:41:26,353 --> 00:41:29,512
Princess Zoe says
that you are right saying so.
488
00:41:29,513 --> 00:41:32,233
Each good in his own place.
489
00:42:04,432 --> 00:42:07,313
The Papal Legate,
special emissary
490
00:42:07,314 --> 00:42:10,191
of His Eminence
Pope Sixtus IV.
491
00:42:10,192 --> 00:42:13,673
That very legate
who was holding the Latin cross?
492
00:42:13,674 --> 00:42:15,633
Yes, Metropolitan Philipp.
493
00:42:17,713 --> 00:42:22,273
Nikita, bring some hot mead
and eatables.
494
00:42:23,913 --> 00:42:27,114
Metropolitan Philipp of Moscow.
495
00:42:28,913 --> 00:42:33,652
I've brought a personal message
496
00:42:33,653 --> 00:42:38,393
from His Beatitude
Pope Sixtus IV.
497
00:42:51,474 --> 00:42:54,234
- I'll bring snacks in a jiffy.
- Wait, Nikita.
498
00:42:56,273 --> 00:42:58,474
I can't read what's
written here.
499
00:43:07,474 --> 00:43:10,515
Partake of this strong mead.
500
00:43:10,516 --> 00:43:13,035
You need to warm yourself.
501
00:43:13,036 --> 00:43:15,556
It's from the Secretariat.
502
00:43:15,557 --> 00:43:18,536
It is said here that the Pope
respects you
503
00:43:18,537 --> 00:43:21,516
and that we serve
to the One and Only God.
504
00:43:21,517 --> 00:43:24,718
And that the emissaries,
the princes Khromyi and Fryazin,
505
00:43:24,719 --> 00:43:27,077
on behalf of the Grand Prince,
506
00:43:27,078 --> 00:43:31,197
gave a guarantee in writing
that the Prince of Muscovy
507
00:43:33,358 --> 00:43:37,478
will embrace the Greek Catholic
faith. God forbid.
508
00:43:40,718 --> 00:43:42,917
How can it be?
509
00:43:42,918 --> 00:43:45,118
Who knows how it can be.
510
00:43:45,119 --> 00:43:48,199
I didn't promise them anything!
511
00:43:48,200 --> 00:43:50,397
But your emissaries did!
512
00:43:50,398 --> 00:43:53,999
They were told to bring the
bride, and so they did.
513
00:43:54,000 --> 00:43:56,959
You know what,
Ivan Vasilyich.
514
00:43:56,960 --> 00:43:59,157
I'm not going
515
00:43:59,158 --> 00:44:03,878
to crown for marriage an
Orthodox prince and a Catholic
girl.
516
00:44:03,879 --> 00:44:07,238
- You'll do this! - I won't -
even if you behead me!
517
00:44:09,278 --> 00:44:12,558
As long as I am
your spiritual father,
518
00:44:13,757 --> 00:44:17,096
I won't suffer such
an infidelity happen!
519
00:44:17,097 --> 00:44:20,436
Why infidelity?
She's an Orthodox Christian!
520
00:44:20,437 --> 00:44:23,957
- Did she say that to you?
- She doesn't speak Russian!
521
00:44:23,958 --> 00:44:27,477
Some bride! Doesn't speak
her future husband's language!
522
00:44:31,597 --> 00:44:34,236
What are you afraid of?
523
00:44:34,237 --> 00:44:36,517
I am afraid, Ivan Vasilyich,
524
00:44:36,518 --> 00:44:39,077
that soon you will come
to me saying:
525
00:44:40,477 --> 00:44:44,719
"Forgive me, Metropolitan,
I'm not with you anymore,
526
00:44:44,720 --> 00:44:47,117
praying to Virgin Mary
527
00:44:47,118 --> 00:44:50,958
"not in my own language,
but in my wife's."
528
00:44:50,959 --> 00:44:53,036
Tightly said.
529
00:44:53,037 --> 00:44:58,198
The grand prince of Muscovy
can't decrease in his faith.
530
00:44:58,199 --> 00:45:01,198
My faith was that you would
help me in this affair.
531
00:45:01,199 --> 00:45:03,678
So be it, I will handle this.
532
00:45:23,397 --> 00:45:25,357
Ask her what's her faith.
533
00:45:31,798 --> 00:45:34,718
She was baptized into Orthodoxy
with a name Zoe.
534
00:45:34,719 --> 00:45:37,639
Tell her that tomorrow she
will be baptized anew.
535
00:45:45,279 --> 00:45:47,237
She doesn't understand why.
536
00:45:47,238 --> 00:45:50,239
For my peace of mind.
537
00:45:53,920 --> 00:45:56,338
Why don't you trust her?
538
00:45:56,339 --> 00:45:58,760
Trust grows from deeds.
539
00:46:00,479 --> 00:46:03,998
And like this?
Will you believe me?
540
00:46:06,240 --> 00:46:10,319
Tomorrow she will be baptized
and will take a new name.
541
00:46:13,878 --> 00:46:17,518
Grand Prince, if she refuses to,
will you marry her?
542
00:46:17,519 --> 00:46:20,439
If she refuses, I will send her
back home
543
00:46:21,758 --> 00:46:24,440
with all her chests and boxes!
544
00:46:29,838 --> 00:46:34,358
Godynya, the son of Mikhail,
545
00:46:34,359 --> 00:46:39,160
the chief sword-bearer
of the Grand Prince
546
00:46:39,161 --> 00:46:44,119
and his acolytes
Danilka Khlynov
547
00:46:44,120 --> 00:46:47,239
and Syomka Khvost,
548
00:46:48,120 --> 00:46:51,959
on learning about
the approaching caravan of Zoe,
549
00:46:51,960 --> 00:46:56,200
the bride of the Grand Prince
of Muscovy,
550
00:46:57,001 --> 00:47:01,080
arbitrarily came out
to face her
551
00:47:01,081 --> 00:47:06,920
and wouldn't let her enter the
city, brandishing their weapons.
552
00:47:06,921 --> 00:47:10,518
For this demoniac folly,
553
00:47:10,519 --> 00:47:15,120
the sword-bearers
Danilka and Syomka
554
00:47:15,121 --> 00:47:19,720
and the instigator
Godynya Mikhailov
555
00:47:19,721 --> 00:47:24,560
are to be beheaded.
556
00:47:25,679 --> 00:47:27,678
People! Listen!
557
00:47:27,679 --> 00:47:30,441
We came out
to chase away the Romans.
558
00:47:33,201 --> 00:47:37,201
I stood up for our faith, and
for this - to be beheaded?
559
00:47:40,960 --> 00:47:43,039
Moreover,
560
00:47:43,040 --> 00:47:48,601
Godynya Mikhailov will
be specially honored
561
00:47:48,602 --> 00:47:51,641
to die through dismemberment!
562
00:48:08,121 --> 00:48:10,601
Farewell and forgive me
if I've wronged anyone.
563
00:48:38,085 --> 00:48:40,724
Syomushka!
564
00:48:51,604 --> 00:48:54,806
Then me, too,
Ivan Vasilyevich!
565
00:48:54,807 --> 00:48:57,565
Cut off my head, too!
566
00:48:58,165 --> 00:49:02,765
I will stand up for our faith
like them!
567
00:49:06,486 --> 00:49:09,925
Go ahead, do it.
568
00:49:23,203 --> 00:49:25,604
The Princess is asking
to stop the execution.
569
00:49:25,605 --> 00:49:28,444
She agrees to be baptized.
570
00:49:28,445 --> 00:49:31,405
You brought your bride here,
Ivan Vasilyevich.
571
00:49:33,245 --> 00:49:37,365
For her to see an entertainment
you prepared for her!
572
00:49:38,485 --> 00:49:42,486
She came begging me
to spare their lives.
573
00:50:05,166 --> 00:50:06,967
She is begging humbly.
574
00:50:17,086 --> 00:50:19,324
Look at her!
575
00:50:19,325 --> 00:50:22,605
Yesterday you wouldn't
let her into the city.
576
00:50:22,965 --> 00:50:26,565
But today she saved your heads!
577
00:50:28,045 --> 00:50:31,005
Pardon them!..
43259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.