Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:12,512
Gosh, it's been such fun talking about
psychopharmacological solutions
2
00:00:12,680 --> 00:00:14,318
to maladaptive personality traits
3
00:00:14,480 --> 00:00:17,472
that I can't believe that three hours
is almost gone.
4
00:00:17,680 --> 00:00:19,910
Up next is the news, followed by...
5
00:00:20,080 --> 00:00:22,799
Oh, but Roz is reminding me
6
00:00:23,000 --> 00:00:28,552
that next Saturday is the first annual
KACL AIDS Bike-a-thon.
7
00:00:28,720 --> 00:00:32,350
It's bound to be an afternoon
of family fun and lots of surprises.
8
00:00:32,520 --> 00:00:36,878
So dust off your velocipedes,
and I'll see you there.
9
00:00:38,800 --> 00:00:40,950
Great pitch, doc.
So, uh, what are the surprises?
10
00:00:41,120 --> 00:00:42,952
Well, first and foremost,
I'm not going.
11
00:00:44,440 --> 00:00:46,033
You just told them
you'd see them there.
12
00:00:46,240 --> 00:00:48,311
Yes. Roz, I'm merely
getting the rubes into the tent.
13
00:00:48,480 --> 00:00:49,959
I will gladly give my money,
14
00:00:50,120 --> 00:00:51,713
but spending the afternoon
riding bicycles
15
00:00:51,880 --> 00:00:53,791
with a bunch of hooligans
is not my idea of fun.
16
00:00:54,000 --> 00:00:55,832
- It's just kids and families.
FRASIER: Yes.
17
00:00:56,040 --> 00:00:58,998
Well, so was the KACL family picnic
at the zoo.
18
00:00:59,160 --> 00:01:02,391
Until those urchins jostled me
into the Orangutan Grove.
19
00:01:03,520 --> 00:01:07,036
Let me tell you, orangutans
are not the playful gentlemen
20
00:01:07,200 --> 00:01:09,999
of the trees the nature shows claim.
21
00:01:10,440 --> 00:01:11,475
Hello.
22
00:01:11,640 --> 00:01:12,675
- Hey, Julia.
- Julia.
23
00:01:12,840 --> 00:01:14,353
You're going to the Bike-a-thon,
right?
24
00:01:14,520 --> 00:01:15,919
Oh, don't embarrass her, Kenny.
25
00:01:16,120 --> 00:01:18,430
I mean, it's gotta be tough
finding a comfortable bike seat
26
00:01:18,600 --> 00:01:20,876
when you're such a tight-ass.
27
00:01:22,080 --> 00:01:25,710
This from a woman
who peddles her ass all over town.
28
00:01:25,920 --> 00:01:27,354
- Okay, lady...
- All right, stalemate.
29
00:01:27,520 --> 00:01:30,114
Well done, well done.
Keep moving, come on.
30
00:01:30,280 --> 00:01:32,032
So Bike-a-thon. You're in, right?
31
00:01:32,200 --> 00:01:34,760
No, I can't be bothered.
I'll just send a cheque.
32
00:01:34,920 --> 00:01:37,594
Oh, cheese and rice.
What's wrong with you people?
33
00:01:37,800 --> 00:01:39,711
Relax, Kenny,
I'm just pulling your leg.
34
00:01:39,880 --> 00:01:40,950
How can I not go?
35
00:01:41,120 --> 00:01:43,475
This is funding AIDS research,
for God's sake.
36
00:01:44,000 --> 00:01:45,911
I know you think I'm heartless
37
00:01:46,120 --> 00:01:48,589
and self-centered, but at least
give me credit for being human.
38
00:01:48,760 --> 00:01:50,478
Well, Frasier's not going.
39
00:01:51,280 --> 00:01:52,953
What? Kenny.
40
00:01:54,280 --> 00:01:55,714
Come on.
41
00:01:55,880 --> 00:01:57,598
Come on, I was pulling your leg too.
42
00:01:59,320 --> 00:02:00,355
I'll tell you what.
43
00:02:00,520 --> 00:02:02,796
We should have a fundraiser
for your sense of humour.
44
00:02:04,800 --> 00:02:07,360
All right, I'll see you there.
45
00:02:07,760 --> 00:02:09,990
- You're pathetic.
- I know.
46
00:02:14,280 --> 00:02:15,953
MARTIN:
Hold it.
47
00:02:20,880 --> 00:02:22,996
- Cora, hi.
- Marty.
48
00:02:28,960 --> 00:02:30,394
Visiting your son?
49
00:02:30,560 --> 00:02:32,198
Yes.
50
00:02:35,440 --> 00:02:37,272
Cora, I'm sorry, but I gotta ask you.
51
00:02:37,480 --> 00:02:39,153
What happened?
52
00:02:39,320 --> 00:02:40,754
I thought
we had a pretty nice thing,
53
00:02:40,920 --> 00:02:42,479
but then you stopped
returning my calls.
54
00:02:42,640 --> 00:02:45,280
Why don't you ask
your other girlfriend?
55
00:02:45,480 --> 00:02:47,198
What other girlfriend?
56
00:02:47,400 --> 00:02:51,030
That bizarre English lady
who told me to leave you alone,
57
00:02:52,520 --> 00:02:54,636
because she was
in the British Secret Service
58
00:02:54,800 --> 00:02:56,473
and had a licence to kill.
59
00:02:58,400 --> 00:02:59,435
Here's your stop.
60
00:02:59,600 --> 00:03:02,194
Oh, jeez, that was Daphne's mother.
61
00:03:02,360 --> 00:03:05,352
She had a thing for me,
but it was never mutual.
62
00:03:05,560 --> 00:03:06,834
Did she show you a badge?
63
00:03:07,000 --> 00:03:09,594
Always ask to see a badge.
64
00:03:09,800 --> 00:03:12,440
I knew she wasn't a secret agent.
65
00:03:12,600 --> 00:03:14,591
But she was pretty convincing
about the two of you.
66
00:03:14,760 --> 00:03:18,879
Oh, Cora, I'm so sorry. It's not true.
67
00:03:22,280 --> 00:03:25,875
I'm sorry too.
I should have asked about her.
68
00:03:26,040 --> 00:03:28,429
Well, hey, it's cleared up now.
69
00:03:28,600 --> 00:03:31,319
Maybe we could pick up
where we left off.
70
00:03:31,520 --> 00:03:34,319
Or skip ahead. Ha, your choice.
71
00:03:35,360 --> 00:03:38,273
That would've been nice,
but I've been seeing someone lately.
72
00:03:38,480 --> 00:03:41,040
Oh, well, sure, of course you have.
Stupid of me.
73
00:03:41,480 --> 00:03:43,596
But I'm very glad to see you again.
74
00:03:43,760 --> 00:03:45,876
- Please give Eddie my love.
- Oh, yeah.
75
00:03:46,040 --> 00:03:47,872
He'll be sorry he missed you.
76
00:03:48,680 --> 00:03:49,750
He liked your ankles.
77
00:04:03,520 --> 00:04:04,749
Oh, sorry for the holdup, guys.
78
00:04:04,920 --> 00:04:06,319
Uh, listen, I think it's best
79
00:04:06,480 --> 00:04:08,357
if we take separate cars
to the flower show.
80
00:04:08,520 --> 00:04:10,113
See, later I have to go buy a bicycle.
81
00:04:10,680 --> 00:04:12,990
NILES: For whom?
- Well, for me.
82
00:04:13,160 --> 00:04:17,393
I've been dragooned into riding
for the KACL AIDS Bike-a-thon.
83
00:04:17,600 --> 00:04:20,194
Poor devil,
spending a day on a bike.
84
00:04:20,360 --> 00:04:21,839
I don't envy you.
85
00:04:23,760 --> 00:04:26,991
Niles, why don't we enter
the Bike-a-thon?
86
00:04:29,400 --> 00:04:31,516
You had to see that coming.
87
00:04:32,560 --> 00:04:34,836
We can all go to the shop together
after the flower show.
88
00:04:35,040 --> 00:04:36,075
Sure, why not?
89
00:04:36,240 --> 00:04:39,676
Oh, you two would look so cute
on matching bicycles.
90
00:04:39,840 --> 00:04:41,592
Well, I guess
it would be a kick, eh, Frasier?
91
00:04:41,760 --> 00:04:44,718
Not you two, you nit.
You and Daphne.
92
00:04:48,680 --> 00:04:50,478
- You.
- Hello.
93
00:04:50,640 --> 00:04:53,632
I just had a very interesting
conversation with Cora Winston.
94
00:04:53,800 --> 00:04:56,838
Seems someone claiming
to be my girlfriend scared her off.
95
00:04:57,040 --> 00:04:59,680
Oh, dear, is she the woman
from the bookstore?
96
00:04:59,880 --> 00:05:01,518
No.
97
00:05:01,680 --> 00:05:03,956
The bookstore?
98
00:05:04,160 --> 00:05:05,389
Mum, is this true?
99
00:05:05,560 --> 00:05:08,359
Well, I'm sure I don't know
what Marty's talking about,
100
00:05:08,560 --> 00:05:10,517
but it was probably back
when we were an item.
101
00:05:10,720 --> 00:05:12,711
We were never an item!
102
00:05:12,880 --> 00:05:14,279
Now, I would like for you to leave.
103
00:05:14,440 --> 00:05:15,669
Now, Dad, calm down, listen.
104
00:05:15,840 --> 00:05:17,433
I'm sure you can
talk this over with Cora
105
00:05:17,600 --> 00:05:20,513
- and have a good laugh afterwards.
- Ha, ha, very funny,
106
00:05:20,680 --> 00:05:22,512
now that she's practically
married to this guy.
107
00:05:22,680 --> 00:05:25,069
Oh, Martin, I'm sorry.
I guess I didn't realise...
108
00:05:25,240 --> 00:05:27,470
Apology not accepted.
You went too far.
109
00:05:27,640 --> 00:05:29,199
We are no longer speaking.
110
00:05:29,400 --> 00:05:31,676
- Marty!
- No, no, Mrs. Moon, Mrs. Moon.
111
00:05:31,840 --> 00:05:33,319
Shut up.
112
00:05:35,680 --> 00:05:37,478
Uh, Dad, uh, we're...
We're leaving now.
113
00:05:37,640 --> 00:05:39,756
We're going over to the flower show,
then after that
114
00:05:39,920 --> 00:05:42,594
we're gonna go to a sporting-goods
store and buy a couple of bikes.
115
00:05:42,800 --> 00:05:45,679
Nice try, Frasier,
but I'm too mad to laugh.
116
00:05:51,120 --> 00:05:54,511
Oh, this one has good lines. Uh,
you have any without this bar here?
117
00:05:57,400 --> 00:05:59,118
You mean girls' bikes? Sure.
118
00:05:59,720 --> 00:06:03,236
Good, because my wife's a girl,
and she'll need one of those.
119
00:06:03,440 --> 00:06:06,114
Right.
Maybe I'll go see how she's doing.
120
00:06:08,720 --> 00:06:10,074
Niles, we can't stall much longer.
121
00:06:10,240 --> 00:06:11,833
I mean,
one seems as good as the next.
122
00:06:12,000 --> 00:06:13,274
Is there anything else we need?
123
00:06:13,440 --> 00:06:15,636
Hmm, let me see. Oh, yes, I know.
124
00:06:15,800 --> 00:06:18,314
- We need to know how to ride them.
- Shh, shh!
125
00:06:19,480 --> 00:06:21,630
- We will learn.
- Oh, as easy as that?
126
00:06:21,840 --> 00:06:24,753
Look at these machines, Frasier.
These are bicycles.
127
00:06:25,400 --> 00:06:27,630
Nothing between you and the ground
but the ground itself.
128
00:06:27,800 --> 00:06:31,156
Yes, and if a child of 4 can ride one,
then so can we.
129
00:06:31,360 --> 00:06:33,476
That's what we said
when we were 6.
130
00:06:34,840 --> 00:06:37,514
If Daphne finds out,
she'll probab... Uh.
131
00:06:37,680 --> 00:06:40,513
- Metal spokes. I like that.
- Yeah.
132
00:06:40,720 --> 00:06:43,075
- Guess you buy the horn separately.
- Uh-huh.
133
00:06:47,040 --> 00:06:48,439
That was close.
134
00:06:48,600 --> 00:06:52,673
Niles, I am not going
to look like an idiot at that Bike-a-thon.
135
00:06:52,880 --> 00:06:56,714
Tonight, I'm going to a parking lot,
and come hell or high water,
136
00:06:56,880 --> 00:06:59,440
I am going to master cycling.
137
00:06:59,600 --> 00:07:01,273
You're welcome to join me.
138
00:07:01,480 --> 00:07:03,756
I guess I could sneak out.
139
00:07:03,920 --> 00:07:05,479
Perhaps it's time to slay the dragon.
140
00:07:05,640 --> 00:07:06,914
That's the stuff, brother.
141
00:07:07,960 --> 00:07:09,359
Call me crazy,
142
00:07:09,520 --> 00:07:11,591
- but I like a bouncy tire.
- Ha, ha.
143
00:07:12,280 --> 00:07:16,239
Two bouncy tires and a taut chain.
144
00:07:16,400 --> 00:07:18,357
That's good riding.
145
00:07:20,400 --> 00:07:23,438
Where did you learn all that?
That was really good.
146
00:07:23,920 --> 00:07:27,356
- It's a matter of confidence, Niles.
- Hmm.
147
00:07:31,520 --> 00:07:33,909
All a matter of confidence, he says.
148
00:07:34,120 --> 00:07:36,999
Yes, well, perhaps two people
who don't know how to ride bikes
149
00:07:37,160 --> 00:07:39,629
shouldn't try to teach each other.
150
00:07:40,240 --> 00:07:41,833
Good teacher doesn't yell
at his student.
151
00:07:42,040 --> 00:07:45,476
Nor does a good teacher
throw a stick at his student.
152
00:07:45,680 --> 00:07:47,637
I thought
it would make you try harder.
153
00:07:47,840 --> 00:07:50,354
Oh, you're gonna make
a hell of a dad.
154
00:07:50,880 --> 00:07:52,871
- What are we gonna do?
- Let's not panic.
155
00:07:53,040 --> 00:07:55,111
We still have two days
before the Bike-a-thon.
156
00:07:55,280 --> 00:07:58,955
Surely the library has shelves
devoted to this topic.
157
00:07:59,160 --> 00:08:00,230
I don't have time for that.
158
00:08:00,400 --> 00:08:02,869
Daphne wants to go biking
tomorrow afternoon.
159
00:08:03,080 --> 00:08:05,310
You're gonna have to tell her
you don't know how to ride.
160
00:08:05,520 --> 00:08:06,999
I can't. It's too late.
161
00:08:07,160 --> 00:08:09,470
If I was going to,
I should've done it at the bike store.
162
00:08:09,640 --> 00:08:11,039
But, no!
163
00:08:11,720 --> 00:08:13,757
You! You said
we could teach ourselves.
164
00:08:13,920 --> 00:08:16,070
- Niles...
- You said no one would be the wiser.
165
00:08:16,280 --> 00:08:18,510
- Niles...
- "Two bouncy tires and a taut chain."
166
00:08:18,680 --> 00:08:22,389
And now look, my spokes are bent,
my pants are stuck,
167
00:08:22,600 --> 00:08:23,999
and there's blood on the headlight.
168
00:08:24,160 --> 00:08:25,912
- And blood everywhere.
- Niles, Niles, Niles.
169
00:08:27,800 --> 00:08:31,395
Niles, that wasn't your fault.
170
00:08:31,560 --> 00:08:35,030
That jogger should have been wearing
a reflective vest.
171
00:08:36,120 --> 00:08:39,112
Come on, come and sit down.
I'm gonna get you a nice sherry.
172
00:08:49,040 --> 00:08:50,838
- Hi, Frasier.
- Oh, hi, Roz.
173
00:08:51,000 --> 00:08:52,399
You're welcome
to join me and Niles.
174
00:08:52,560 --> 00:08:53,994
Oh, I can't.
175
00:08:54,160 --> 00:08:56,390
I'm on my way to meet Alice
and her sitter.
176
00:08:56,560 --> 00:08:58,836
Alice wants to practise
riding her bicycle for Saturday.
177
00:08:59,000 --> 00:09:01,469
- Really?
- Mm-hm. She loves it.
178
00:09:01,640 --> 00:09:03,074
I mean, she had that bike one day
179
00:09:03,240 --> 00:09:06,517
before she made me
take her training wheels off.
180
00:09:06,720 --> 00:09:10,156
Tell me, does she ever find
that she feels as though her feet
181
00:09:10,320 --> 00:09:13,278
are frozen to the pedals?
182
00:09:13,440 --> 00:09:17,718
Stuck in a confused arrhythmic battle
between forward and reverse,
183
00:09:17,880 --> 00:09:20,554
until finally, with no locomotive
momentum whatsoever,
184
00:09:20,720 --> 00:09:23,599
she keels over like a felled tree?
185
00:09:24,440 --> 00:09:25,510
I don't think so.
186
00:09:25,960 --> 00:09:28,190
Oh, good, good, because
187
00:09:28,360 --> 00:09:30,271
that's a real thing
that happens to some kids.
188
00:09:32,640 --> 00:09:34,119
- Hey, Frasier.
- Oh, hi, Daph.
189
00:09:34,280 --> 00:09:35,315
- Mrs. Moon.
- Thank you.
190
00:09:35,480 --> 00:09:36,879
DAPHNE: Niles, darling.
- Sweetie.
191
00:09:37,040 --> 00:09:39,509
DAPHNE: I have some bad news.
- Oh, what is it?
192
00:09:39,720 --> 00:09:42,712
Someone stole our new bikes.
193
00:09:44,080 --> 00:09:46,515
My God, are you sure?
194
00:09:46,720 --> 00:09:48,393
Can I get a refill? That's terrible.
195
00:09:48,560 --> 00:09:50,551
You know, that's curious, Niles.
196
00:09:50,760 --> 00:09:54,719
Didn't that salesman say that nothing
could break those titanium locks?
197
00:09:54,920 --> 00:09:58,629
You're right.
I must not have locked them properly.
198
00:09:58,800 --> 00:10:00,711
Foolish Niles.
199
00:10:01,320 --> 00:10:03,038
You know,
I spotted a couple of bikes
200
00:10:03,200 --> 00:10:06,352
in the storage room
behind the furnace.
201
00:10:06,520 --> 00:10:07,840
Perhaps you could borrow those.
202
00:10:08,040 --> 00:10:09,075
No, I don't think so.
203
00:10:09,240 --> 00:10:11,311
The theft has soured me
on the whole bike experience.
204
00:10:11,480 --> 00:10:13,551
And what were you doing
behind the furnace, anyway?
205
00:10:14,440 --> 00:10:15,999
Drinking.
206
00:10:16,520 --> 00:10:17,635
- Hello, Daphne.
FRASIER: Dad.
207
00:10:17,800 --> 00:10:19,552
DAPHNE: Hi.
- Niles, Frasier.
208
00:10:19,720 --> 00:10:20,755
Hello, Martin.
209
00:10:20,920 --> 00:10:22,797
How are the three of you doing?
210
00:10:22,960 --> 00:10:24,917
- Mind if I join you?
- Sure.
211
00:10:25,120 --> 00:10:27,634
Oh, you're not still angry, are you?
212
00:10:29,400 --> 00:10:31,118
Coffee, please.
213
00:10:31,280 --> 00:10:33,191
- Hi. Wow.
NILES: Roz.
214
00:10:33,360 --> 00:10:35,112
- Everybody's here today.
FRASIER: Yeah.
215
00:10:35,320 --> 00:10:38,392
Grab a seat.
I'd love to have a lady sit next to me.
216
00:10:38,600 --> 00:10:40,637
ROZ: Thanks, I can't.
I'm on my way to the park.
217
00:10:40,840 --> 00:10:43,753
I just got a call from the babysitter.
Alice did a wheelie.
218
00:10:43,920 --> 00:10:46,116
ALL:
Oh, wow.
219
00:10:46,280 --> 00:10:48,749
- Well, I'll see you guys later.
- That's great, Roz. Bye-bye.
220
00:10:50,320 --> 00:10:52,675
Well, someone's raising
a real little show-off.
221
00:10:52,880 --> 00:10:55,633
Now, now,
not everyone was meant to ride a bike.
222
00:10:55,800 --> 00:10:56,915
What does that mean?
223
00:10:57,080 --> 00:11:00,630
Well, I'm just saying
that my boys are good at other things.
224
00:11:00,800 --> 00:11:02,120
Indoor things.
225
00:11:05,520 --> 00:11:06,874
Oh, no.
226
00:11:07,040 --> 00:11:08,758
- You don't mean...?
- Yes, Daphne.
227
00:11:08,920 --> 00:11:10,593
Frasier doesn't know
how to ride a bike.
228
00:11:12,280 --> 00:11:13,315
Well, neither do you.
229
00:11:13,520 --> 00:11:16,399
- Frasier.
- Well, she was bound to find out.
230
00:11:16,800 --> 00:11:18,234
We never learned.
231
00:11:18,440 --> 00:11:19,475
I tried teaching them,
232
00:11:19,640 --> 00:11:21,711
but I had to take them
to the hospital so many times.
233
00:11:21,880 --> 00:11:24,520
Social Services
started sniffing around.
234
00:11:26,200 --> 00:11:27,998
All these years,
it's been our secret shame.
235
00:11:28,160 --> 00:11:30,754
Yes, and it hasn't been easy
concealing it either.
236
00:11:30,920 --> 00:11:32,513
People are always saying
in conversation:
237
00:11:32,680 --> 00:11:33,909
"It's just like riding a bike."
238
00:11:35,360 --> 00:11:38,239
I can smile and nod,
239
00:11:38,400 --> 00:11:41,119
but I only understand it in theory.
240
00:11:43,080 --> 00:11:45,276
We tried to teach ourselves
to ride last night.
241
00:11:45,480 --> 00:11:46,914
Oh, can you imagine
a sadder tableau?
242
00:11:47,080 --> 00:11:52,029
Two grown men trying to gain mastery
over a child's toy and failing miserably.
243
00:11:52,200 --> 00:11:53,235
NILES:
Even more pathetic,
244
00:11:53,440 --> 00:11:56,273
a grown man faking the theft
of his and his wife's bicycles.
245
00:11:56,440 --> 00:12:00,035
I disgust myself.
246
00:12:00,200 --> 00:12:01,554
I'm so sorry, Daphne.
247
00:12:01,720 --> 00:12:05,634
Niles, you've no need to apologise.
Lots of people don't know how to ride.
248
00:12:05,800 --> 00:12:07,359
- Really?
- Who?
249
00:12:08,560 --> 00:12:09,675
It doesn't matter.
250
00:12:09,880 --> 00:12:12,838
I can take you to the park
and teach you. I'll teach you both.
251
00:12:13,040 --> 00:12:14,633
- Really, Daphne?
DAPHNE: Yeah.
252
00:12:14,800 --> 00:12:16,518
Daphne, I adore you.
253
00:12:16,720 --> 00:12:19,189
No, seriously, who?
254
00:12:20,840 --> 00:12:21,875
Thank you, Daphne.
255
00:12:22,040 --> 00:12:24,714
You know, I'm afraid my bike
may be too damaged to ride.
256
00:12:24,880 --> 00:12:27,156
Oh, so we'll borrow one
from someone in the building.
257
00:12:27,360 --> 00:12:30,910
I promise you, you two
are gonna learn how to ride bikes.
258
00:12:31,080 --> 00:12:32,639
MARTIN:
Ah, you're a good wife, Daphne.
259
00:12:32,840 --> 00:12:36,196
And I'll bet you were a good daughter
when your mother was alive.
260
00:12:48,080 --> 00:12:50,310
- Helmet.
- Check.
261
00:12:50,760 --> 00:12:52,990
- Pads.
- Check.
262
00:12:53,800 --> 00:12:56,110
- Cup.
- Check.
263
00:12:57,480 --> 00:12:58,515
All right.
264
00:12:58,680 --> 00:13:01,433
Now, remember, keep your eyes open
and pedal quickly.
265
00:13:01,640 --> 00:13:04,280
I just wanna get an idea
of your individual skill levels.
266
00:13:04,880 --> 00:13:06,393
- All right, everyone ready?
- Yeah.
267
00:13:06,600 --> 00:13:08,238
And go.
268
00:13:10,320 --> 00:13:12,436
Okay. Good start.
269
00:13:12,640 --> 00:13:14,995
Now, let's try again,
but this time, further apart.
270
00:13:20,120 --> 00:13:21,155
FRASIER:
Okay.
271
00:13:21,360 --> 00:13:24,478
- I think this is gonna be all right.
- Yeah, yeah, this isn't so bad.
272
00:13:24,640 --> 00:13:28,110
All right, and go.
273
00:13:30,480 --> 00:13:32,118
Yes, very...
274
00:13:32,280 --> 00:13:33,873
Yes.
275
00:14:39,360 --> 00:14:40,998
It's that damned sycamore.
276
00:14:41,200 --> 00:14:42,952
It's got a magnetic hold on me.
277
00:14:43,120 --> 00:14:44,838
That's because
you keep focusing on it.
278
00:14:45,000 --> 00:14:46,798
Whatever you do,
put it out of your mind.
279
00:14:47,000 --> 00:14:48,877
The more you think about it,
the worse it gets.
280
00:14:49,080 --> 00:14:52,914
You're a cloud,
scudding across a clear blue sky.
281
00:14:53,120 --> 00:14:55,794
- I'm a cloud, I'm a cloud.
NILES: You're a cloud.
282
00:14:55,960 --> 00:14:57,519
I'm a cloud.
283
00:14:57,680 --> 00:14:59,193
I'm a cloud.
284
00:15:00,480 --> 00:15:04,314
Ha, ha, I am a cloud! I'm flying.
285
00:15:04,480 --> 00:15:06,915
Look, I'm riding a bike! Ha, ha.
286
00:15:22,560 --> 00:15:24,676
I heard you. I'm coming.
287
00:15:26,320 --> 00:15:27,993
Hello.
288
00:15:30,440 --> 00:15:32,954
Oh, jeez.
289
00:15:34,920 --> 00:15:37,196
Look, I'm sorry, I'm still ticked.
290
00:15:37,400 --> 00:15:39,550
I'm not proud of it,
but I have to do the right thing,
291
00:15:39,720 --> 00:15:41,472
and that means hold this grudge.
292
00:15:41,640 --> 00:15:44,393
Ah! You're talking to me.
I knew you would.
293
00:15:47,760 --> 00:15:50,320
Oh, you're here to see Marty?
294
00:15:50,480 --> 00:15:51,754
Actually, I think not.
295
00:15:51,920 --> 00:15:54,639
No, no, this isn't what it looks like.
296
00:15:55,080 --> 00:15:57,356
I'm here to apologise.
297
00:15:57,520 --> 00:16:00,797
But since he's not talking to me,
I guess I can say my piece to you.
298
00:16:01,480 --> 00:16:03,198
Now, first of all, don't be scared.
299
00:16:03,720 --> 00:16:07,190
I'm not a secret agent,
and I don't have a licence to kill.
300
00:16:08,720 --> 00:16:10,233
Back when I said all that to you,
301
00:16:10,400 --> 00:16:12,676
I wasn't really in my right mind,
anyway.
302
00:16:12,840 --> 00:16:14,717
I mean,
I just separated from my husband,
303
00:16:14,880 --> 00:16:18,714
and, well, maybe I hoped Marty
would be some kind
304
00:16:18,880 --> 00:16:21,872
of knight in shining armour.
305
00:16:22,040 --> 00:16:24,031
But we were never a couple, though.
306
00:16:24,720 --> 00:16:26,916
It was a pretty rotten thing you did.
307
00:16:27,120 --> 00:16:29,680
Yes, I know, dear. Just awful.
308
00:16:29,840 --> 00:16:32,798
In my defence,
I've done much worse.
309
00:16:33,880 --> 00:16:37,874
And besides, between you
and the girl at the bookstore,
310
00:16:38,040 --> 00:16:40,873
I liked you better.
311
00:16:43,440 --> 00:16:45,670
Son of a bitch.
312
00:16:50,040 --> 00:16:52,190
Cora. Hi, come on in.
313
00:16:52,360 --> 00:16:55,318
- Hi, I ran into a friend of yours.
- Oh, ha, ha.
314
00:16:55,480 --> 00:16:56,800
She's no friend of mine.
315
00:16:56,960 --> 00:16:59,679
Well, she had some nice things
to say about you.
316
00:16:59,840 --> 00:17:02,878
Maybe we could talk about it
at dinner tomorrow.
317
00:17:03,080 --> 00:17:04,753
I thought you were seeing someone.
318
00:17:04,920 --> 00:17:06,752
I don't see him here.
319
00:17:07,680 --> 00:17:10,354
Oh, I guess not. Pick you up at 7?
320
00:17:10,560 --> 00:17:12,312
Seven it is.
321
00:17:12,480 --> 00:17:15,996
So, uh, who's this girl
from the bookstore?
322
00:17:16,200 --> 00:17:17,793
See you tomorrow.
323
00:17:19,880 --> 00:17:21,553
Yeah.
324
00:17:26,840 --> 00:17:29,434
Never thought I'd see the day.
This is really something.
325
00:17:29,600 --> 00:17:30,590
Thanks, Dad.
326
00:17:30,760 --> 00:17:32,910
That's right. You faced your fears
and you bested them.
327
00:17:33,080 --> 00:17:34,559
- Yeah, thanks to you. Mm.
- Oh.
328
00:17:35,040 --> 00:17:36,917
And who knows,
maybe this is just the beginning.
329
00:17:37,080 --> 00:17:38,673
There's still mountains to conquer.
330
00:17:38,840 --> 00:17:41,753
- The diving board, for instance.
- Or cartwheels.
331
00:17:41,920 --> 00:17:43,911
- Be careful out there, son.
- I will, Dad. Thanks.
332
00:17:44,080 --> 00:17:45,593
I guess I better
go take my place, huh?
333
00:17:45,760 --> 00:17:47,239
- Okay.
- All right.
334
00:17:49,960 --> 00:17:50,995
Kenny, Julia.
335
00:17:51,160 --> 00:17:52,195
- Hey, doc.
- Hi.
336
00:17:52,360 --> 00:17:54,874
- So have a good ride.
- Not gonna happen.
337
00:17:55,320 --> 00:17:57,709
These shorts are already
bunching me something fierce.
338
00:17:57,880 --> 00:17:59,632
Excuse me.
339
00:18:00,600 --> 00:18:02,716
Well. Pretty exciting.
340
00:18:02,880 --> 00:18:03,915
Thrilling.
341
00:18:04,120 --> 00:18:06,031
You don't mind if we don't
ride together, do you?
342
00:18:06,200 --> 00:18:08,874
- I like to go at my own pace.
- No, not at all.
343
00:18:09,040 --> 00:18:11,077
You don't have to feel
like you have to keep up.
344
00:18:12,680 --> 00:18:14,876
Right, well, what do you say
we make it interesting?
345
00:18:15,560 --> 00:18:17,119
What do you have in mind?
346
00:18:17,280 --> 00:18:20,272
Last one to cross the finish line
doubles the other's pledges.
347
00:18:20,480 --> 00:18:21,515
You're on.
348
00:18:21,680 --> 00:18:24,877
And I look forward to watching you
write that big, fat cheque.
349
00:18:25,040 --> 00:18:26,838
- Ha, ha.
NILES: Frasier.
350
00:18:27,040 --> 00:18:28,075
Keep your eye on the road
351
00:18:28,240 --> 00:18:30,436
and don't fixate
on anything you can crash into.
352
00:18:30,640 --> 00:18:32,677
- Right.
NILES: Good luck.
353
00:18:36,160 --> 00:18:39,676
Boy, I hope I can steer around
that big mailbox right there.
354
00:18:40,720 --> 00:18:42,472
Ciao.
355
00:18:53,720 --> 00:18:56,109
- Frasier?
- Are you okay?
356
00:18:56,320 --> 00:18:57,390
I'll be all right.
357
00:18:57,560 --> 00:18:59,995
Why don't you guys go ahead?
I'll... I'll catch up to you.
358
00:19:00,200 --> 00:19:01,395
Okay.
359
00:19:05,800 --> 00:19:06,995
Whoa, hey.
360
00:19:07,160 --> 00:19:09,879
Oh, oh, Lord. Wha...
Pardon me. Beep beep!
361
00:19:10,040 --> 00:19:12,270
Ha, ha. Oh. Oh, gosh.
362
00:19:12,440 --> 00:19:14,078
Oh. Oh, no, no.
363
00:19:14,240 --> 00:19:16,311
Oh, dear God!27797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.