Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,221 --> 00:00:14,161
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
2
00:00:14,161 --> 00:00:16,471
[Congratulations. First to succeed the artificial heart replacement surgery in Korea. Goesan University Hospital did it!]
3
00:00:16,471 --> 00:00:18,311
"First to succeed the artificial heart to artificial heart
4
00:00:18,311 --> 00:00:23,751
replacement surgery in Korea."
5
00:00:30,091 --> 00:00:31,581
Why are you here?
6
00:00:31,581 --> 00:00:35,861
Well, I heard it was a congratulatory party for the first artificial heart replacement surgery.
7
00:00:35,861 --> 00:00:38,231
Which is why I should be here.
8
00:00:40,441 --> 00:00:44,191
We are the heros.
9
00:00:49,061 --> 00:00:53,501
What does this mean?
10
00:00:53,501 --> 00:00:55,031
Does this mean you will go against me?
11
00:00:55,031 --> 00:00:58,921
Why? Are you nervous?
12
00:01:01,171 --> 00:01:04,241
The atmosphere is getting tense.
13
00:01:04,241 --> 00:01:08,961
I think so. I think they are about to clash.
14
00:01:08,961 --> 00:01:12,081
Should we call 112 (the police) in advance?
15
00:01:12,081 --> 00:01:14,771
You two be quiet.
16
00:01:14,771 --> 00:01:16,721
Look here!
17
00:01:24,791 --> 00:01:27,411
Master Kim, fighting!
18
00:01:45,511 --> 00:01:47,991
What are you looking at?
19
00:01:47,991 --> 00:01:49,751
I just said 'hello.'
20
00:01:51,961 --> 00:01:56,631
I was a bit surprised, but I'm glad you've come.
21
00:01:57,631 --> 00:02:04,961
The fact that you came here on your own volition means you want to be recognized for your accomplishment.
22
00:02:04,961 --> 00:02:07,181
I will acknowledge.
23
00:02:08,691 --> 00:02:10,471
What kind of bullshit is this?
24
00:02:10,471 --> 00:02:14,561
What good would it do for you and I to fight?
25
00:02:14,561 --> 00:02:16,581
I will continue to be the top dog at this hospital.
26
00:02:16,581 --> 00:02:21,871
And you are the top surgeon who's made a comeback after enduring years of hardship.
27
00:02:21,871 --> 00:02:28,711
Not to mention successfully completing Chairman Shin's heart surgery.
28
00:02:28,711 --> 00:02:31,791
You've got all the dramatic conditions covered.
29
00:02:31,791 --> 00:02:35,191
So all you have to do is to wrap a nice bow on top.
30
00:02:39,961 --> 00:02:43,341
Think wisely. Rather than division,
31
00:02:43,341 --> 00:02:45,351
you need to find a way for co-existence.
32
00:02:45,351 --> 00:02:49,571
Co-existence, my ass.
33
00:02:49,571 --> 00:02:52,671
Do you even know what that means?
34
00:02:52,671 --> 00:02:57,031
Something that's good for you and me, killing two birds with one stone, eating the goose and the eggs.
35
00:02:57,031 --> 00:03:01,091
In short, we can be mutually beneficial to each other.
36
00:03:01,091 --> 00:03:04,501
If you devour the goose and the eggs,
37
00:03:04,501 --> 00:03:07,521
that's called "extinction", not co-existence.
38
00:03:07,521 --> 00:03:08,701
What?
39
00:03:08,701 --> 00:03:14,371
Of course, you are not the only bastard.
40
00:03:14,371 --> 00:03:19,751
For the likes of you to live so valiantly,
41
00:03:19,751 --> 00:03:24,901
I'm the bastard for closing my eyes, ears and lips.
42
00:03:30,611 --> 00:03:35,091
Take it easy with your words. This is an official gathering.
43
00:03:35,091 --> 00:03:39,541
Until now, I thought it was best
44
00:03:39,541 --> 00:03:42,191
not to meddle with the likes of you.
45
00:03:44,261 --> 00:03:49,721
That you will eventually end up in hell so I should never mind.
46
00:03:49,721 --> 00:03:54,611
That instead of wasting my time on you, I should just conduct myself well.
47
00:03:54,611 --> 00:04:00,771
Because I didn't want to be bothered and I was too busy making a life of my own,
48
00:04:00,771 --> 00:04:05,861
I pretended to not hear or see the numerous wrongdoings
49
00:04:05,861 --> 00:04:09,961
you committed, and lived in self-imposed silence and ignorance.
50
00:04:09,961 --> 00:04:15,531
But... I don't think I can do that anymore.
51
00:04:16,971 --> 00:04:21,851
So, I will no longer live like that.
52
00:04:21,851 --> 00:04:26,421
If not so, what you do think you can do?
53
00:04:31,821 --> 00:04:38,011
To start with, the thing that I could not rectify 14 years ago.
54
00:04:39,661 --> 00:04:43,031
Let's start from there.
55
00:04:51,481 --> 00:04:53,721
[The list of replacement for surgery at Geosan University Hospital]
56
00:05:01,021 --> 00:05:06,081
You think you will get me for something that's not even legally effective?
57
00:05:06,081 --> 00:05:10,611
It should at least be an obstacle to you continue being the Director, don't you think?
58
00:05:10,611 --> 00:05:14,171
Ethically, morally.
59
00:05:21,431 --> 00:05:26,011
Why? Are you scared now?
60
00:05:38,041 --> 00:05:40,681
Emergency Center,
61
00:05:42,191 --> 00:05:44,911
will that do?
62
00:05:44,911 --> 00:05:47,701
What?
63
00:05:47,701 --> 00:05:53,241
If I become the hospital director, I will look into the Emergency Center project seriously.
64
00:05:53,241 --> 00:05:57,441
I will work my network to get the support from the government.
65
00:05:57,441 --> 00:06:01,161
Now you don't even understand what people are saying?
66
00:06:01,161 --> 00:06:04,841
Talk about trying to change the subject with nonsense.
67
00:06:04,841 --> 00:06:07,371
Isn't that what you wanted?
68
00:06:07,371 --> 00:06:09,161
The reason for threatening me?
69
00:06:09,161 --> 00:06:13,711
You have a way of making people speechless.
70
00:06:13,711 --> 00:06:17,451
Hey, do you have any idea what the kids these days
71
00:06:18,451 --> 00:06:22,131
say about people like you?
72
00:06:22,131 --> 00:06:25,701
"No Dap" (answer). You have no answers.
73
00:06:25,701 --> 00:06:29,081
So, what is it that you want?
74
00:06:32,571 --> 00:06:35,891
Tell me the answer you want.
75
00:06:36,891 --> 00:06:40,641
Just shut up...
76
00:06:40,641 --> 00:06:43,931
and quietly step down.
77
00:06:50,161 --> 00:06:53,721
No more pathetic fights, come on down,
78
00:06:55,391 --> 00:07:01,481
and clean up the pile of manure you've created.
79
00:07:01,481 --> 00:07:03,221
Got it?
80
00:07:26,541 --> 00:07:28,431
Hey!
81
00:07:30,311 --> 00:07:33,431
Your artificial heart replacement surgery was the best.
82
00:07:33,431 --> 00:07:36,061
We respect you. Are you coming back to the main hospital?
83
00:07:36,061 --> 00:07:37,701
Doctor, can we have a photo?
84
00:07:37,701 --> 00:07:40,561
That's enough.
85
00:07:58,291 --> 00:08:00,981
Everyone please.
86
00:08:05,691 --> 00:08:10,471
Tiresome bastard. You are playing me till the end?
87
00:08:10,471 --> 00:08:13,251
This is called "what comes around goes around," bastard!
88
00:08:13,251 --> 00:08:15,191
What, you bastard?
89
00:08:18,591 --> 00:08:20,311
This bastard.
90
00:08:33,781 --> 00:08:35,261
No! Father!
91
00:08:51,641 --> 00:08:54,561
Doctor. Doctor!
92
00:08:55,231 --> 00:08:57,961
Father. Father!
93
00:09:01,101 --> 00:09:04,381
Doctor Kim. Doctor Kim!
94
00:09:07,331 --> 00:09:10,971
Doctor Kim. Doctor Kim!
95
00:09:26,291 --> 00:09:28,591
What brings you here?
96
00:09:28,591 --> 00:09:30,741
Dr. Yoon Seo Jung.
97
00:09:30,741 --> 00:09:33,611
- Dr. Nam. - How long has it been?
98
00:09:33,611 --> 00:09:35,981
Dr. Kang Dong Joo came, too.
99
00:09:35,981 --> 00:09:38,131
Is someone sick?
100
00:09:38,131 --> 00:09:43,131
He is the Chief Surgeon at Doldam Hospital. He's injured his head and hand while attending today's reception.
101
00:09:43,131 --> 00:09:45,961
Ah, is that so? This way.
102
00:09:50,051 --> 00:09:52,511
Wait, wait.
103
00:09:52,511 --> 00:09:54,771
Just up to here.
104
00:09:54,771 --> 00:09:58,861
Ah, right. This is not our hospital. I forgot.
105
00:10:01,891 --> 00:10:04,841
Uh, aren't you Sunbae Yoon Seo Jung?
106
00:10:04,841 --> 00:10:07,901
Dr. Lee Gil Bok, it's been a long time.
107
00:10:07,901 --> 00:10:10,361
What brings you here?
108
00:10:10,361 --> 00:10:13,521
Actually, that is...
109
00:10:13,521 --> 00:10:16,601
This is Dr. Boo Yong Joo.
110
00:10:16,601 --> 00:10:21,581
While attending the reception he injured his head and hand with broken ice.
111
00:10:21,581 --> 00:10:23,511
Let me see.
112
00:10:23,511 --> 00:10:29,161
His head injury seems slight so let's take an x-ray of his wrist.
113
00:10:30,901 --> 00:10:35,241
Don't you know him? This is Dr. Kang Dong Joo who used to work at the Surgery Department here.
114
00:10:35,241 --> 00:10:37,631
I think I've heard of him.
115
00:10:37,631 --> 00:10:40,791
I believe he is my junior at least by two years.
116
00:10:41,511 --> 00:10:43,831
Let's please take an x-ray quickly, okay?
117
00:10:43,831 --> 00:10:47,181
Yes, I understand. Please proceed with the x-ray.
118
00:10:47,181 --> 00:10:49,051
Yes, sir.
119
00:10:50,521 --> 00:10:52,411
That patient...
120
00:11:01,131 --> 00:11:03,971
[Geodae Hospital Artificial Heart Replacement]
121
00:11:23,281 --> 00:11:26,181
[List of people who got proxy surgery]
122
00:11:32,451 --> 00:11:34,461
Director, please,
123
00:11:34,461 --> 00:11:39,021
go down and take an x-ray on your shoulder and a CT scan of your head.
124
00:11:39,021 --> 00:11:42,051
It's okay. Just treat me.
125
00:11:42,051 --> 00:11:44,191
Yes.
126
00:11:53,381 --> 00:11:55,621
- Forget it. Everybody get out. - But you're bleeding.
127
00:11:55,621 --> 00:11:58,391
I'm fine. Get out.
128
00:12:01,591 --> 00:12:04,041
Everyone please leave.
129
00:12:20,491 --> 00:12:22,511
Give me your hand.
130
00:12:35,931 --> 00:12:38,481
I will sterilize it first.
131
00:12:50,751 --> 00:12:54,151
Master Kim, are you okay? Are you awake?
132
00:12:54,151 --> 00:12:55,351
Master.
133
00:12:55,351 --> 00:12:57,491
Where is this?
134
00:12:57,491 --> 00:13:00,161
Geodae Hospital, Emergency Department.
135
00:13:00,161 --> 00:13:03,681
You were injured from broken ice.
136
00:13:04,851 --> 00:13:09,281
We've put ice packs to bring down the swelling.
137
00:13:14,031 --> 00:13:15,431
We have x-ray results.
138
00:13:15,431 --> 00:13:17,821
- What does it show? - What does it show?
139
00:13:20,191 --> 00:13:22,521
Kids,
140
00:13:22,521 --> 00:13:24,401
you two leave the room.
141
00:13:24,401 --> 00:13:26,221
- Master Kim. - Master Kim.
142
00:13:26,221 --> 00:13:30,051
I can hear it, just leave.
143
00:13:31,731 --> 00:13:34,161
Hurry!
144
00:13:34,921 --> 00:13:36,691
What happened to Master Kim?
145
00:13:36,691 --> 00:13:39,821
We got the x-ray result of his wrist but he wanted to hear it alone.
146
00:13:39,821 --> 00:13:43,781
How could you just leave. You should have heard the result.
147
00:13:43,781 --> 00:13:47,791
We wanted to if we could.
148
00:13:47,791 --> 00:13:49,881
But he was adamant.
149
00:13:49,881 --> 00:13:53,321
I think it will take some time.
150
00:13:53,321 --> 00:13:57,791
You three should go somewhere nearby and have dinner.
151
00:13:57,791 --> 00:13:59,761
- Should we? - Dinner? How could we eat under this condition?
152
00:13:59,761 --> 00:14:03,651
You think you can eat when we have someone injured?
153
00:14:14,371 --> 00:14:16,921
His expression doesn't look good.
154
00:14:17,621 --> 00:14:20,121
Maybe the result is not good?
155
00:14:27,191 --> 00:14:28,751
Dr. Yoon Seo Jung.
156
00:14:28,751 --> 00:14:30,411
Yes?
157
00:14:36,161 --> 00:14:38,591
Nurse Jin.
158
00:14:49,991 --> 00:14:53,781
It looked like you came with Dr. Kang Dong Joo.
159
00:14:53,781 --> 00:14:57,851
Yes, we work together at Doldam Hospital.
160
00:14:57,851 --> 00:15:02,791
I see. You disappeared after that accident five years ago.
161
00:15:02,791 --> 00:15:07,251
I've wondered how you were doing from time to time.
162
00:15:09,731 --> 00:15:11,831
I have been...
163
00:15:14,121 --> 00:15:18,031
doing better than you might think.
164
00:15:18,031 --> 00:15:22,121
I met good people at a good hospital
165
00:15:22,121 --> 00:15:24,261
and met a great teacher.
166
00:15:24,261 --> 00:15:28,421
And you met up with Dr. Kang Dong Joo again.
167
00:15:29,101 --> 00:15:33,161
All the emergency unit nurses knew even back then
168
00:15:33,161 --> 00:15:37,891
that Dr. Kang Dong Joo liked you very much.
169
00:15:37,891 --> 00:15:40,601
Ah, is that right?
170
00:15:42,351 --> 00:15:45,081
It's a text from ER.
171
00:15:46,661 --> 00:15:49,141
Is that your son?
172
00:15:50,291 --> 00:15:52,131
Yes.
173
00:15:54,031 --> 00:15:56,891
He is five years old this year.
174
00:15:59,091 --> 00:16:01,461
He looks a lot like his father.
175
00:16:01,461 --> 00:16:06,011
That's a very cute age. Five years.
176
00:16:10,101 --> 00:16:12,311
Please be happy.
177
00:16:17,641 --> 00:16:21,301
Yes. You, too.
178
00:16:23,061 --> 00:16:24,681
Yes.
179
00:16:39,401 --> 00:16:42,281
You should come back to the main hospital.
180
00:16:43,461 --> 00:16:45,531
No matter,
181
00:16:46,961 --> 00:16:50,211
by participating in the artificial heart replacement surgery,
182
00:16:50,211 --> 00:16:53,511
you would have learned a lot.
183
00:16:53,511 --> 00:16:56,541
You've done enough. Come back.
184
00:16:56,541 --> 00:17:01,831
I feel I'm very fortunate...
185
00:17:01,831 --> 00:17:04,951
to be born as your son.
186
00:17:05,891 --> 00:17:11,831
I used to be proud of being called your son, more than by my name.
187
00:17:12,951 --> 00:17:16,211
Your name was a credential...
188
00:17:16,211 --> 00:17:18,781
to me.
189
00:17:21,361 --> 00:17:24,981
For the first time, I got known by my name,
190
00:17:24,981 --> 00:17:29,281
rather than yours at Doldam Hospital.
191
00:17:31,811 --> 00:17:35,941
To be honest, it was startling at first,
192
00:17:35,941 --> 00:17:38,691
and it didn't feel good;
193
00:17:41,151 --> 00:17:45,711
knowing your name had no currency anywhere.
194
00:17:52,301 --> 00:17:55,091
But then, Father,
195
00:17:58,511 --> 00:18:01,531
for the first time,
196
00:18:01,531 --> 00:18:05,571
I started seeing what kind of man I was.
197
00:18:07,421 --> 00:18:11,511
Without my father in my life,
198
00:18:11,511 --> 00:18:14,771
I could see the measure of me.
199
00:18:14,771 --> 00:18:16,871
Just like that.
200
00:18:21,241 --> 00:18:23,971
What are you trying to say?
201
00:18:33,691 --> 00:18:35,661
In the future,
202
00:18:36,551 --> 00:18:39,891
I'd like to live under my own name.
203
00:18:41,491 --> 00:18:44,351
Not as your son,
204
00:18:44,351 --> 00:18:46,271
but as my own self.
205
00:18:48,601 --> 00:18:50,911
As Do In Bum.
206
00:18:50,911 --> 00:18:55,931
You're not saying, you want to stay at Doldam.
207
00:18:55,931 --> 00:18:56,861
Yes, Father.
208
00:18:56,861 --> 00:19:00,611
Stop with that nonsense, and come back at once.
209
00:19:00,611 --> 00:19:04,521
No, I will not.
210
00:19:12,741 --> 00:19:14,911
Are you saying...
211
00:19:16,801 --> 00:19:19,381
you will reject...
212
00:19:21,241 --> 00:19:23,881
your father's request?
213
00:19:26,171 --> 00:19:28,871
I'm saying I will decide...
214
00:19:28,871 --> 00:19:31,961
my affairs, myself,
215
00:19:33,601 --> 00:19:35,251
Father.
216
00:19:40,501 --> 00:19:43,141
You should take some anti-inflammatory medication.
217
00:19:47,471 --> 00:19:49,991
You come back here.
218
00:19:55,841 --> 00:19:58,491
Hey, Do In Bum.
219
00:19:58,491 --> 00:20:00,891
Do In Bum!
220
00:20:39,861 --> 00:20:41,511
This is an unexpected combination.
221
00:20:41,511 --> 00:20:44,541
Beer and pizza go quite well together.
222
00:20:44,541 --> 00:20:46,521
You must be so happy that it's delicious.
223
00:20:46,521 --> 00:20:48,621
Stop worrying about Master Kim.
224
00:20:48,621 --> 00:20:50,341
Nothing about the situation changes just because you worry.
225
00:20:50,341 --> 00:20:54,271
How can I not worry when a surgeon has injured his wrist?
226
00:20:55,571 --> 00:20:57,491
Well, it's probably nothing too bad.
227
00:20:57,491 --> 00:21:00,071
Don't worry, just eat your meal.
228
00:21:00,071 --> 00:21:03,481
That's what I'm saying, the power of positive thinking.
229
00:21:03,481 --> 00:21:07,051
At our age, we should not be skipping a meal so lightly.
230
00:21:07,051 --> 00:21:11,061
When the blood sugar drops, we lose our strength then we will become nervous.
231
00:21:11,061 --> 00:21:14,431
Please have a bite. It tastes good.
232
00:21:19,231 --> 00:21:22,371
By the way, it's taking a long time.
233
00:21:22,371 --> 00:21:26,241
That's what I'm saying. Is it that he got more hurt than we thought?
234
00:21:35,621 --> 00:21:37,461
How do you think he's doing?
235
00:21:37,461 --> 00:21:40,011
They're talking for a long time.
236
00:21:40,011 --> 00:21:41,791
Maybe he's in a really bad condition.
237
00:21:41,791 --> 00:21:43,381
Really?
238
00:21:49,941 --> 00:21:52,381
Did you see? It says psychiatric surgery.
239
00:21:52,381 --> 00:21:54,891
Yes, I did. Did you see orthopedics, too?
240
00:21:54,891 --> 00:21:56,471
Yes, I saw it.
241
00:21:56,471 --> 00:22:00,391
Why did both of them come down? Did Master Kim get really badly hurt?
242
00:22:00,391 --> 00:22:02,141
Hey, no way!
243
00:22:02,141 --> 00:22:04,811
I'm sure it's just a regular bruising.
244
00:22:06,471 --> 00:22:08,191
- Excuse me! - Excuse me!
245
00:22:10,961 --> 00:22:14,721
How is the Doctor? His wrist will be okay, right?
246
00:22:14,721 --> 00:22:17,081
You should ask him yourself.
247
00:22:17,081 --> 00:22:21,061
I can't speak too freely about matters related to the patient.
248
00:22:24,771 --> 00:22:31,811
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
249
00:22:42,281 --> 00:22:46,371
Chapter 20: The Law of Romance Preservation
250
00:22:46,371 --> 00:22:48,881
[Doldam Hospital Emergency Room]
251
00:22:50,831 --> 00:22:52,581
What patient is at this early hour?
252
00:22:52,581 --> 00:22:55,481
He came here to the ER and keeps looking for Master Kim.
253
00:22:55,481 --> 00:22:57,871
He said he's a singer or something.
254
00:22:57,871 --> 00:22:59,211
A singer? Who?
255
00:22:59,211 --> 00:23:02,361
He said Nam Jin or something.
256
00:23:02,361 --> 00:23:03,931
Nam Jin?
257
00:23:06,331 --> 00:23:08,751
You said that Nam Jin came to our hospital?
258
00:23:10,071 --> 00:23:11,851
Who is Nam Jin?
259
00:23:11,851 --> 00:23:14,881
I'm not sure, I don't really know.
260
00:23:16,001 --> 00:23:17,061
How did you end up coming here?
261
00:23:17,061 --> 00:23:19,831
Are you Master Kim?
262
00:23:19,831 --> 00:23:23,981
No, I'm not Master Kim. I'm just a chief surgeon at a similar level to him.
263
00:23:23,981 --> 00:23:27,091
Would you mind if I take a look at where he's hurting?
264
00:23:27,091 --> 00:23:31,961
My hyung-nim is very shy. He doesn't want anyone but Master Kim.
265
00:23:31,961 --> 00:23:36,091
I can treat him just as well as Master Kim can. Let me take a look.
266
00:23:36,091 --> 00:23:38,481
We'll just wait until Master Kim comes.
267
00:23:38,481 --> 00:23:41,401
But is it really Nam Jin (famous singer from the 70's)?
268
00:23:41,401 --> 00:23:44,701
♪ On the prairie of blue grass...♪
269
00:23:45,891 --> 00:23:47,121
Nam Jin?!
270
00:23:47,121 --> 00:23:48,941
You're saying that Nam Jin is at our hospital?!
271
00:23:48,941 --> 00:23:52,251
Yes. He's just looking for Master Kim.
272
00:23:52,251 --> 00:23:54,351
Master Kim is here, right?
273
00:23:55,171 --> 00:23:58,101
This is Master Kim. Can we see the patient now?
274
00:23:58,101 --> 00:24:00,081
Are you really?
275
00:24:00,081 --> 00:24:03,871
Please take good care of him.
276
00:24:03,871 --> 00:24:07,881
Hyung-nim! Master Kim is here.
277
00:24:14,841 --> 00:24:16,371
You definitely said that it was Nam Jin.
278
00:24:16,371 --> 00:24:18,831
Don't I look just like him?
279
00:24:18,831 --> 00:24:23,531
A singer, imitating as Nam Jin, this is Neom Jin.
280
00:24:23,531 --> 00:24:26,961
While he was doing a show at the casino a few days ago, his symptoms reappeared.
281
00:24:26,961 --> 00:24:33,011
Ah, man. The famous doctor Master Kim came all the way here.
282
00:24:33,811 --> 00:24:38,321
This thing came back...
283
00:24:38,321 --> 00:24:42,791
Now I can't even sit properly.
284
00:24:42,791 --> 00:24:45,371
How did you do it? Where are you hurting that you're acting like that?
285
00:24:45,371 --> 00:24:49,701
Look at how I'm sitting.
286
00:24:49,701 --> 00:24:52,571
It's hemorrhoids, for sure.
287
00:24:55,071 --> 00:24:56,501
How long has it been?
288
00:24:56,501 --> 00:24:57,661
Hyungnim, how long did you say it's been?
289
00:24:57,661 --> 00:24:59,831
So, it's been about two or three years—
290
00:24:59,831 --> 00:25:02,291
No, not you, Sir.
291
00:25:02,291 --> 00:25:05,741
I think he's severely jaundiced.
292
00:25:05,741 --> 00:25:08,981
What? Are you talking about me?
293
00:25:08,981 --> 00:25:12,261
Ah, him? He's always been yellow.
294
00:25:12,261 --> 00:25:16,121
Have you had any instances of suddenly becoming intensely fatigued
295
00:25:16,121 --> 00:25:17,341
or any symptoms like that?
296
00:25:17,341 --> 00:25:22,051
The work we do doesn't really have a day and night and I'm constantly tired.
297
00:25:22,051 --> 00:25:26,351
Excuse me for a moment. Look up.
298
00:25:27,571 --> 00:25:29,621
When was the last time that you ate?
299
00:25:29,621 --> 00:25:33,321
I ate some bread and milk yesterday evening.
300
00:25:33,321 --> 00:25:37,991
Aren't you like that because you've been drinking that banana milk or something?
301
00:25:37,991 --> 00:25:40,651
Have you eaten anything besides that?
302
00:25:40,651 --> 00:25:43,431
I did drink some water.
303
00:25:43,431 --> 00:25:47,291
I was so scatterbrained because he kept saying that he was hurting from early this morning.
304
00:25:47,291 --> 00:25:51,451
Head Nurse, run some blood tests on this man.
305
00:25:51,451 --> 00:25:53,261
And the x-ray and ECG.
306
00:25:53,261 --> 00:25:56,361
And the CT scan on his abdomen.
307
00:25:56,361 --> 00:25:59,641
M-Me? What about him instead of me—
308
00:25:59,641 --> 00:26:04,961
No, no. Let's look at your blood tests first, and then talk.
309
00:26:04,961 --> 00:26:06,581
- Chief Song. - Yes?
310
00:26:06,581 --> 00:26:10,551
You take care of Mr. Nam Jin here.
311
00:26:10,551 --> 00:26:15,071
No, that's not it. Did he call himself Neom Jin?
312
00:26:15,071 --> 00:26:17,561
How annoying.
313
00:26:17,561 --> 00:26:18,981
That hyung is seriously...
314
00:26:18,981 --> 00:26:21,891
Okay, follow me.
315
00:26:21,891 --> 00:26:24,961
Hyungnim, I will be back.
316
00:26:24,961 --> 00:26:26,971
What the heck?
317
00:26:26,971 --> 00:26:30,721
Excuse me, wait. Please look here.
318
00:26:30,721 --> 00:26:32,371
Yes, sir.
319
00:26:43,111 --> 00:26:45,511
What are you doing?
320
00:26:45,511 --> 00:26:48,661
What are you doodling since morning?
321
00:26:48,661 --> 00:26:51,441
I'm drawing.
322
00:26:51,441 --> 00:26:52,861
Drawing?
323
00:26:52,861 --> 00:26:59,011
Yes, my job is a webtoon cartoonist.
324
00:26:59,011 --> 00:27:04,341
I'm trying to draw at least one picture while I've got the energy.
325
00:27:07,111 --> 00:27:10,161
I don't know when I'll die,
326
00:27:11,241 --> 00:27:16,791
so I never know which drawing will become my last piece of work.
327
00:27:23,191 --> 00:27:26,801
Chairman, are you awake?
328
00:27:26,801 --> 00:27:29,531
How are you feeling today?
329
00:27:29,531 --> 00:27:32,841
I feel good. I'm good. Good.
330
00:27:32,841 --> 00:27:34,921
We'll move you to a regular room today.
331
00:27:34,921 --> 00:27:40,641
Really? Oh, that's good to hear.
332
00:27:41,411 --> 00:27:43,031
Yes.
333
00:27:45,031 --> 00:27:49,421
But, you know, about that young friend over there,
334
00:27:49,421 --> 00:27:53,451
is he waiting on heart transplant surgery, too?
335
00:27:55,821 --> 00:28:00,911
He is, but he can't get a transplant right now.
336
00:28:00,911 --> 00:28:02,021
Why?
337
00:28:02,021 --> 00:28:06,331
Most patients who have cardiac insufficiency because of dilated cardiomyopathy
338
00:28:06,331 --> 00:28:08,141
have pulmonary hypertension.
339
00:28:08,141 --> 00:28:12,901
In cases like that, we first place a LVAD (Left Ventricular Assist Device) because the chances of transplant failure are really high.
340
00:28:12,901 --> 00:28:15,521
To drop the pulmonary hypertension level is needed.
341
00:28:15,521 --> 00:28:18,441
If that's the case, why don't you just do it?
342
00:28:18,441 --> 00:28:20,241
Why is he left like that?
343
00:28:20,241 --> 00:28:23,721
The surgery is extremely expensive.
344
00:28:24,481 --> 00:28:29,731
It's not a surgery that everyone can receive just because they want it like you, Chairman.
345
00:28:45,411 --> 00:28:48,581
Doctor, I think the patient is having some side effects.
346
00:28:48,581 --> 00:28:50,241
- What did you just give her? - Diclofenac.
347
00:28:50,241 --> 00:28:52,761
Doctor, I can't breathe.
348
00:28:52,761 --> 00:28:55,921
First, 7 liters of O2 mask. Full drop of fluid for hydration.
349
00:28:55,921 --> 00:28:57,541
I'll check her vitals.
350
00:28:57,541 --> 00:28:59,431
It's 100/60, 110.
351
00:28:59,431 --> 00:29:01,951
Please take a breath.
352
00:29:01,951 --> 00:29:03,801
0.3mm of epi through IM.
353
00:29:03,801 --> 00:29:05,701
And give her one dose of peniramin and one dose of dexa.
354
00:29:05,701 --> 00:29:07,921
- What is the problem? - It looks like side effects of diclofenac.
355
00:29:07,921 --> 00:29:08,951
Anaphylaxis?
356
00:29:08,951 --> 00:29:12,801
She's not in shock yet, but dyspnea is severe.
357
00:29:12,801 --> 00:29:15,581
Patient, briefly open up your mouth.
358
00:29:16,811 --> 00:29:19,041
Just in case, prepare for intubation.
359
00:29:19,041 --> 00:29:19,901
Alright.
360
00:29:19,901 --> 00:29:23,011
This could've been bad, really.
361
00:29:24,881 --> 00:29:26,911
Did you treat this patient, Sunbae?
362
00:29:26,911 --> 00:29:28,161
I treated her.
363
00:29:28,161 --> 00:29:30,401
Doctor Yeon Hwa, did you check for this patient's allergy?
364
00:29:30,401 --> 00:29:33,841
Allergy? Yes, I think that I did.
365
00:29:33,841 --> 00:29:38,551
What do you mean you 'think?' It's either you did it or did not.
366
00:29:40,971 --> 00:29:43,551
Do you have any allergies or medication you are on?
367
00:29:43,551 --> 00:29:47,861
No, there is none, I don't even get a cold normally.
368
00:29:47,861 --> 00:29:49,281
Ah, I checked.
369
00:29:49,281 --> 00:29:50,901
- Are you sure you checked? - Yes.
370
00:29:50,901 --> 00:29:53,821
The patient herself said that she doesn't have any allergies.
371
00:29:53,821 --> 00:29:56,431
But then why didn't you put it in the chart?
372
00:29:56,431 --> 00:29:58,661
I was just about to do it.
373
00:29:58,661 --> 00:30:03,101
Because I asked her to do something.
374
00:30:03,101 --> 00:30:06,621
How are you going to be a doctor if you can't even do the basic ABC's of it?
375
00:30:06,621 --> 00:30:11,321
If you saw the patient, shouldn't you do the charting right after you gave the orders?
376
00:30:11,321 --> 00:30:13,701
You can't even remember if you just checked her or not!
377
00:30:13,701 --> 00:30:18,071
She is being frazzled like that because you keep on yelling at her.
378
00:30:27,531 --> 00:30:31,821
Don't do that, In Bum. Please don't do this.
379
00:30:32,651 --> 00:30:36,821
- What do you think it is? - Is it pancreas head cancer?
380
00:30:36,821 --> 00:30:39,261
What surgeries are possible in this situation?
381
00:30:39,261 --> 00:30:41,761
A Whipple operation?
382
00:30:43,971 --> 00:30:48,991
From the head of the pancreas, the biliary tract, gallbladder, and the duodenum all at once.
383
00:30:48,991 --> 00:30:53,471
This is the flower of General Surgery. You've never done it, right?
384
00:30:53,471 --> 00:30:57,041
Before I got the Board Certificate, I stood in as an assistant a few times.
385
00:30:58,211 --> 00:30:59,921
Would you like to do it?
386
00:31:01,611 --> 00:31:02,811
Me?
387
00:31:02,811 --> 00:31:04,351
Yes.
388
00:31:06,051 --> 00:31:07,901
What about you, Doctor?
389
00:31:07,901 --> 00:31:11,731
It'll take at least three weeks from now for my hand to completely heal.
390
00:31:11,731 --> 00:31:16,191
No, I think it'll take even longer than that.
391
00:31:17,271 --> 00:31:21,351
You can tell by the results of the blood tests, but his jaundice level is too high.
392
00:31:21,351 --> 00:31:23,951
I see that. It's over 10.
393
00:31:23,951 --> 00:31:30,681
I don't think we can postpone the surgery for more than a week. I will go in and guide you.
394
00:31:30,681 --> 00:31:34,531
But do you want to do it? Or should I hand it over to Do In Bum?
395
00:31:35,311 --> 00:31:37,311
I will do it.
396
00:31:37,311 --> 00:31:42,151
Okay. I'll give you three days, so finish preparations by then. That's all.
397
00:31:42,151 --> 00:31:43,631
Yes, sir.
398
00:31:58,571 --> 00:32:00,701
About Master Kim,
399
00:32:02,321 --> 00:32:04,331
doesn't it seem like he's hiding something?
400
00:32:04,331 --> 00:32:06,451
Hiding what?
401
00:32:07,311 --> 00:32:13,841
He's claiming that it's just a simple contusion, but I'm wondering if the injury is more severe than he's letting on.
402
00:32:15,711 --> 00:32:17,321
Really?
403
00:32:35,631 --> 00:32:37,531
I will do it, Doctor.
404
00:32:38,021 --> 00:32:40,631
You're trying to look at this, right?
405
00:32:41,221 --> 00:32:44,261
Did you move the Chairman to a general room?
406
00:32:44,261 --> 00:32:46,651
Yes, I moved him.
407
00:32:47,241 --> 00:32:52,251
Don't forget to go check on his condition frequently for a while.
408
00:32:52,251 --> 00:32:54,461
Yes, I understand.
409
00:32:55,811 --> 00:32:58,261
But, Doctor...
410
00:32:58,261 --> 00:33:01,031
- Go to the next page. - Yes, sir.
411
00:33:03,951 --> 00:33:07,991
Did you cure patient Jung Jin Hyung's infection?
412
00:33:07,991 --> 00:33:12,231
I think that because he had the catheter in for so long the infection isn't going away.
413
00:33:12,231 --> 00:33:16,161
His fever went up to 38 degrees yesterday, and we barely stopped it.
414
00:33:16,161 --> 00:33:17,811
Really?
415
00:33:20,261 --> 00:33:21,701
But, Doctor...
416
00:33:21,701 --> 00:33:23,871
I'm okay.
417
00:33:26,191 --> 00:33:31,191
You keep staring a hole through my wrist, you know.
418
00:33:31,881 --> 00:33:33,731
I'm okay.
419
00:33:35,371 --> 00:33:39,881
Can you tell me how bad it is?
420
00:33:39,881 --> 00:33:40,851
I can't.
421
00:33:40,851 --> 00:33:42,471
Doctor.
422
00:33:43,121 --> 00:33:48,281
If I say it will be okay, then it will be. You know, right?
423
00:33:50,131 --> 00:33:52,731
Will it be okay?
424
00:33:52,731 --> 00:33:56,321
Will my hand really be okay, Doctor?
425
00:33:56,321 --> 00:34:02,291
From looking at your x-rays, the bones healed back together very well. So it'll be just fine if you go through rehab.
426
00:34:02,291 --> 00:34:07,061
Then that means I can continue being a Doctor, right?
427
00:34:08,081 --> 00:34:09,811
It will really be okay, right?
428
00:34:09,811 --> 00:34:13,671
If I say it will be okay, then it will be.
429
00:34:24,351 --> 00:34:26,161
I'm sorry.
430
00:34:26,881 --> 00:34:29,431
It's okay, take it slow.
431
00:34:29,431 --> 00:34:32,281
Oh, I'm sorry. I'm really sorry, Doctor.
432
00:34:32,281 --> 00:34:34,841
It's okay. Don't get too flustered.
433
00:34:35,241 --> 00:34:37,151
It's okay.
434
00:34:55,551 --> 00:34:58,471
It will be fine, okay?
435
00:34:59,491 --> 00:35:01,721
Yes, I understand.
436
00:35:01,721 --> 00:35:05,401
Okay. Go do your work.
437
00:35:05,401 --> 00:35:07,251
Yes, Doctor.
438
00:35:14,821 --> 00:35:16,011
Doctor.
439
00:35:16,011 --> 00:35:17,521
Yes.
440
00:35:18,241 --> 00:35:23,021
If I pass the Emergency Medicine Board, can I work in the hospital with you?
441
00:35:23,021 --> 00:35:26,141
Hey, let's talk about it after you've already passed.
442
00:35:29,501 --> 00:35:31,291
I passed it.
443
00:35:34,431 --> 00:35:37,631
[Certificate of Specialization]
444
00:35:38,071 --> 00:35:41,221
I can work at Doldam Hospital now, right?
445
00:35:43,671 --> 00:35:49,371
Excuse me, Doctor. I'm thinking about going for a second board examination, too.
446
00:35:49,371 --> 00:35:51,561
- Cut. -Yes, cut.
447
00:35:52,061 --> 00:35:56,091
Should I go into General Surgery or Cardiothoracic Surgery?
448
00:35:56,091 --> 00:35:58,601
- Cut. - Yes, cut.
449
00:35:58,601 --> 00:36:02,901
Stop talking nonsense and just do well at what you were doing.
450
00:36:02,901 --> 00:36:04,461
Finish it up.
451
00:36:04,461 --> 00:36:06,941
Yes, I'll finish it.
452
00:36:09,511 --> 00:36:12,251
But it would be good for me to go into Cardiothoracic Surgery, wouldn't it, Doctor?
453
00:36:12,251 --> 00:36:15,351
Don't get distracted.
454
00:36:15,351 --> 00:36:16,951
Yes, sir.
455
00:36:20,101 --> 00:36:22,281
I made a mistake.
456
00:36:30,771 --> 00:36:32,791
Why are you doing this every single time?
457
00:36:32,791 --> 00:36:36,181
Because you're meanly reprimanding a person in front of the patients, every time.
458
00:36:36,181 --> 00:36:41,041
Do I do it for no reason? Can't I even do that much to one of my juniors?
459
00:36:41,041 --> 00:36:43,831
If you're going to scold her, at least take her outside and do it.
460
00:36:43,831 --> 00:36:46,931
Oh, look at here. You're even talking informally to a doctor.
461
00:36:46,931 --> 00:36:49,601
I can talk informally to a doctor, too, if I don't like him.
462
00:36:49,601 --> 00:36:50,761
What?
463
00:36:50,761 --> 00:36:52,161
Nurse Eun Tak, stop.
464
00:36:52,161 --> 00:36:55,751
What are you guys doing right now? Are you fighting?
465
00:36:55,751 --> 00:36:57,921
Are you fighting right now, Nurse Eun Tak? Why?
466
00:36:57,921 --> 00:36:59,491
What's the matter again?
467
00:36:59,491 --> 00:37:03,361
How can I do my work from being nervous about Nurse Eun Tak.
468
00:37:03,361 --> 00:37:06,581
I have to be mindful about correcting a junior doctor.
469
00:37:06,581 --> 00:37:10,491
He doesn't follow orders but talks back at me instead.
470
00:37:10,491 --> 00:37:11,431
Did you do that?
471
00:37:11,431 --> 00:37:14,851
You continue to yell and reprimand about every little thing.
472
00:37:14,851 --> 00:37:18,891
Did you really do that to Nurse Eun Tak, Do In Bum? Why?
473
00:37:18,891 --> 00:37:22,931
Look here, I did it to Doctor Woo Yeon Hwa. Did I do it to you?
474
00:37:22,931 --> 00:37:24,191
Doctor Woo Yeon Hwa?
475
00:37:24,191 --> 00:37:29,291
Frankly speaking, what's it to you if I did all that to her?
476
00:37:29,291 --> 00:37:34,821
Are you Doctor Woo Yeon Hwa's brother? Are you her boyfriend or something?
477
00:37:52,061 --> 00:37:53,191
What are you doing right now?
478
00:37:53,191 --> 00:37:54,251
What did I do?
479
00:37:54,251 --> 00:38:00,131
Wait. There's no reason for those two to fight. If they're going at each other to that extent,
480
00:38:00,131 --> 00:38:03,391
doesn't this mean there's something else behind it, Head Nurse?
481
00:38:03,391 --> 00:38:07,411
That's true. I wonder what that something is?
482
00:38:07,411 --> 00:38:08,811
I'm sorry.
483
00:38:08,811 --> 00:38:11,851
Do you perhaps like Doctor Woo Yeon Hwa?
484
00:38:11,851 --> 00:38:13,321
W-W-What?
485
00:38:13,321 --> 00:38:19,751
What? That's not it. Nurse Eun Tak and I are definitely not that way.
486
00:38:19,751 --> 00:38:25,061
Why would our Nurse Eun Tak be that aggressive toward Do In Bum?
487
00:38:26,001 --> 00:38:27,071
Isn't that strange?
488
00:38:27,071 --> 00:38:31,231
I'm not sure, I don't really know.
489
00:38:31,231 --> 00:38:35,171
Then, do you have feelings for Dr. Do In Bum?
490
00:38:35,171 --> 00:38:40,851
- What? - Are you guys possibly in a love triangle? Really? Wow.
491
00:38:40,851 --> 00:38:42,371
Are you writing a novel?
492
00:38:42,371 --> 00:38:46,591
If not, why are you being so picky with Dr. Woo Yeon Hwa?
493
00:38:46,591 --> 00:38:51,191
Am I not picky to you and Dr. Yoon Seo Jung, too?
494
00:38:51,191 --> 00:38:55,301
Being picky is my character. That's a part of my personality.
495
00:38:55,301 --> 00:38:59,331
So you're saying that you have no personal feelings for Dr. Woo Yeon Hwa whatsoever?
496
00:38:59,331 --> 00:39:02,621
No, I don't. It's not like that. She's not my ideal type.
497
00:39:02,621 --> 00:39:05,531
No, I'm serious.
498
00:39:05,531 --> 00:39:06,911
It's really not?
499
00:39:06,911 --> 00:39:09,191
It is not.
500
00:39:10,161 --> 00:39:16,681
Truthfully, there's someone else I like.
501
00:39:16,681 --> 00:39:18,861
There's someone else?
502
00:39:18,861 --> 00:39:20,991
Who is it?
503
00:39:20,991 --> 00:39:25,741
It's pretty surprising that a guy like you has an ideal type.
504
00:39:26,671 --> 00:39:28,411
Who is she?
505
00:39:29,411 --> 00:39:30,701
You will be shocked if you hear it.
506
00:39:30,701 --> 00:39:36,561
Ah, you rascal. So who is it?
507
00:39:36,561 --> 00:39:37,751
Yoon Seo Jung.
508
00:39:37,751 --> 00:39:40,881
Doctor Kang Dong Joo.
509
00:39:52,221 --> 00:39:53,871
Is that so?
510
00:39:55,241 --> 00:39:59,451
This little bastard is trying to die. Are you kidding me right now?
511
00:40:03,621 --> 00:40:05,511
Sunbae, meet me for a moment.
512
00:40:05,511 --> 00:40:07,391
Oh, okay. Meet me, too.
513
00:40:15,741 --> 00:40:19,661
Do In Bum that jerk, I've found out who he likes.
514
00:40:19,661 --> 00:40:21,561
Who is it?
515
00:40:21,561 --> 00:40:23,831
You.
516
00:40:23,831 --> 00:40:26,541
Isn't that jerk totally crazy?
517
00:40:28,681 --> 00:40:30,811
I also found out who Woo Yeon Hwa likes.
518
00:40:30,811 --> 00:40:34,151
Who is it? In Bum? Nurse Eun Tak?
519
00:40:34,151 --> 00:40:35,391
You.
520
00:40:36,361 --> 00:40:37,571
Me?
521
00:40:43,511 --> 00:40:47,721
Is this going to become a problem in our relationship?
522
00:40:48,981 --> 00:40:52,041
No, not at all. How about you?
523
00:40:52,041 --> 00:40:55,821
Not for me, either. Never. Never.
524
00:40:55,821 --> 00:40:58,781
That's fine then. I'm off.
525
00:40:58,781 --> 00:41:01,561
- Hey, Sunbae. - Yes?
526
00:41:05,051 --> 00:41:06,851
I love you.
527
00:41:09,321 --> 00:41:10,791
Okay.
528
00:41:30,401 --> 00:41:32,221
Director.
529
00:41:47,691 --> 00:41:50,981
Your figures are all really good, Chairman.
530
00:41:50,981 --> 00:41:53,931
I think you can walk out of here by next week.
531
00:41:53,931 --> 00:41:59,411
I hear you had a go with Director Do.
532
00:42:00,521 --> 00:42:02,961
So did your wrist get hurt because of that?
533
00:42:02,961 --> 00:42:05,171
Information flies fast around here.
534
00:42:05,171 --> 00:42:10,651
Is it hard for you to let go of your personal feeling toward Director Do?
535
00:42:10,651 --> 00:42:14,961
How old are you guys now? You're still fighting and hitting each other?
536
00:42:14,961 --> 00:42:18,861
It's not about a personal feelings, Chairman.
537
00:42:18,861 --> 00:42:22,121
It's a matter of right and wrong.
538
00:42:22,121 --> 00:42:26,111
So are you saying that what you say is right and what Director Do says is wrong?
539
00:42:26,111 --> 00:42:30,341
It's not a problem of who's right and who's wrong.
540
00:42:30,341 --> 00:42:37,591
It means that there are certain things you should and shouldn't do as a doctor.
541
00:42:41,051 --> 00:42:43,941
Chairman, Director Do is here.
542
00:42:48,691 --> 00:42:53,741
- Aigoo, what's brings you here? - I came because there's something I urgently need to discuss with you, Chairman.
543
00:42:53,741 --> 00:42:57,491
Chairman, I will step out.
544
00:43:04,561 --> 00:43:06,121
What is it?
545
00:43:10,241 --> 00:43:13,541
- What is it? - Please save me once, Chairman.
546
00:43:13,541 --> 00:43:20,111
You know how much I've sacrificed all this time for Geodae Hospital.
547
00:43:20,111 --> 00:43:25,681
I'm the one who's been more devoted than anyone toward your foundation and you.
548
00:43:25,681 --> 00:43:27,851
Look here. Director Do.
549
00:43:27,851 --> 00:43:31,161
I feel wrongly done by. Boo Yong Joo's evidence of
550
00:43:31,161 --> 00:43:35,621
proxy surgeries are not even legally effective anymore and it's hard to prove that they are true.
551
00:43:35,621 --> 00:43:39,611
Whatever Boo Yong Joo told you is a false accusation.
552
00:43:39,611 --> 00:43:46,061
All of those are merely his belief, supposition, and speculation, Chairman!
553
00:43:46,061 --> 00:43:52,041
Look here. Master Kim didn't say anything to me.
554
00:43:54,431 --> 00:43:57,501
What are you talking about right now?
555
00:43:57,501 --> 00:44:02,251
What's this about proxy surgeries and legal effects?
556
00:44:03,641 --> 00:44:10,491
Did you do something illegal by chance?
557
00:44:10,491 --> 00:44:13,041
Say something for yourself!
558
00:44:28,551 --> 00:44:33,061
- To our Doldam Hospital, cheers! - Cheers!
559
00:44:36,971 --> 00:44:39,511
Oh! So refreshing.
560
00:44:43,311 --> 00:44:49,181
Alright, everyone, attention! Attention! This is a historic company dinner for our Doldam Hospital.
561
00:44:49,181 --> 00:44:51,551
This is to celebrate the successful artificial heart surgery
562
00:44:51,551 --> 00:44:55,321
and to wish our continued success going forward.
563
00:44:55,321 --> 00:45:00,171
I hope that everyone will drink and enjoy themselves to their heart's content.
564
00:45:01,681 --> 00:45:05,251
- Is it alright for me to say this, Director? - It's perfect!
565
00:45:06,431 --> 00:45:09,631
Those words are just what I want to say.
566
00:45:11,671 --> 00:45:17,021
Alright, everyone. Let's be healthy and do well this year, too.
567
00:45:17,021 --> 00:45:20,521
- Cheers to everyone! - Cheers!
568
00:45:21,351 --> 00:45:24,461
Alright, the army base stew is coming!
569
00:45:26,551 --> 00:45:31,121
Wait. When did you prepare all this? You got chicken, spicy sea snails, and even pig hocks.
570
00:45:31,121 --> 00:45:33,101
I made this Army Base Stew.
571
00:45:33,101 --> 00:45:35,661
And the spicy sea snails, pig hocks, and chicken
572
00:45:35,661 --> 00:45:39,001
were all ordered from delivery. So it'll be delicious.
573
00:45:39,001 --> 00:45:41,281
We will enjoy it.
574
00:45:41,281 --> 00:45:44,261
Cheers! We will enjoy the food!
575
00:45:44,261 --> 00:45:49,331
I've prepared digestive medication so please let me know if you need them.
576
00:45:49,331 --> 00:45:53,391
And... I prepared this especially for the ladies.
577
00:45:53,391 --> 00:45:56,321
Dr. Yoon, so you'll be pretty and beautiful.
578
00:45:56,321 --> 00:45:58,761
Thank you, Manager Jang.
579
00:45:58,761 --> 00:46:01,551
- How did you think to get something like this? - Oh, you've got good sense.
580
00:46:01,551 --> 00:46:04,621
Huh? But I don't see Master Kim.
581
00:46:04,621 --> 00:46:06,911
Is Master Kim not coming today?
582
00:46:08,561 --> 00:46:11,261
Oh, that's right, Master Kim.
583
00:46:20,361 --> 00:46:22,811
Call me as soon as an emergency patient comes.
584
00:46:22,811 --> 00:46:24,761
Yes, I understand.
585
00:46:39,161 --> 00:46:42,851
You got me well this time, huh?
586
00:46:43,661 --> 00:46:46,361
Let me know the reason.
587
00:46:46,361 --> 00:46:51,221
Why are you living like this? With your skill,
588
00:46:51,221 --> 00:46:55,721
in a hospital like this. Above all, a trauma center that won't be profitable at all.
589
00:47:02,131 --> 00:47:05,231
Aigoo, aigoo. Listen Director Do.
590
00:47:07,721 --> 00:47:13,441
How many patients die looking for a hospital, do you think?
591
00:47:13,441 --> 00:47:17,941
And that most of them are people discarded by society,
592
00:47:17,941 --> 00:47:19,441
do you even know that?
593
00:47:19,441 --> 00:47:25,691
So what's going to change just by building a trauma center here?
594
00:47:25,691 --> 00:47:30,501
So that everyone within a one hour radius of our Doldam Hospital
595
00:47:30,501 --> 00:47:35,911
won't die while they're searching for a hospital. It's so things like that won't happen.
596
00:47:35,911 --> 00:47:42,181
It's an admirable thought, but the world won't change just because you have that thought.
597
00:47:42,181 --> 00:47:47,491
Would you do this to try and change the world? Not me.
598
00:47:47,491 --> 00:47:48,521
What?
599
00:47:48,521 --> 00:47:55,001
I'm doing this to save people.
600
00:47:55,001 --> 00:48:00,321
For those dying, I am the last person standing at that moment.
601
00:48:00,321 --> 00:48:06,081
If I stand aside, those people die. And if I don't give up
602
00:48:06,081 --> 00:48:10,281
and try a little harder, then they'll live.
603
00:48:10,281 --> 00:48:12,521
You're crazy.
604
00:48:12,521 --> 00:48:17,651
You're saying you're dreaming such an unrealistic dream at your age?
605
00:48:19,581 --> 00:48:22,901
I guess you call that 'trying to look cool' in technical terms.
606
00:48:22,901 --> 00:48:26,261
Ah, to say in a more sophisticated manner,
607
00:48:27,761 --> 00:48:30,361
it's called 'romance'.
608
00:48:30,361 --> 00:48:31,901
Romance?
609
00:48:34,321 --> 00:48:35,821
Romance.
610
00:48:37,931 --> 00:48:41,091
How many doctors do you thing would agree with such bullshit?
611
00:48:41,091 --> 00:48:43,861
In a place where your body is exhausted and makes no money,
612
00:48:43,861 --> 00:48:48,121
how many doctors would stay, huh?
613
00:48:48,121 --> 00:48:51,051
I believe that
614
00:48:51,051 --> 00:48:55,231
there are still many more kids that want to become a practicer of medicine
615
00:48:55,231 --> 00:49:01,001
rather than a director of medicine.
616
00:49:08,721 --> 00:49:11,481
That's including In Bum, you know.
617
00:49:24,541 --> 00:49:27,111
The Romance Conservation Law.
618
00:49:31,931 --> 00:49:34,251
Here, here, here. Everyone calm down.
619
00:49:34,251 --> 00:49:36,851
I will sing one song for you.
620
00:49:39,931 --> 00:49:41,441
Wow. Just one...
621
00:49:45,591 --> 00:49:51,861
♪ Bright and shiny, looking at the stars in the night.♪
622
00:49:51,861 --> 00:49:54,001
♪ Jja ra ri jjat jja (back up singing)♪
623
00:49:54,001 --> 00:49:57,461
The beautiful values that most people
624
00:49:57,461 --> 00:50:00,781
know exist but yet, they believe they don't exist.
625
00:50:00,781 --> 00:50:04,051
But they still want someone
626
00:50:04,051 --> 00:50:05,851
to protect those beautiful values.
627
00:50:05,851 --> 00:50:07,661
♪ I am...♪
628
00:50:09,781 --> 00:50:13,321
♪ Is this what love is like?♪
629
00:50:13,321 --> 00:50:15,961
♪ Comes from here and there...♪
630
00:50:15,961 --> 00:50:17,621
♪ Comes from here and there♪
631
00:50:17,621 --> 00:50:21,071
♪ Are you still confused?♪
632
00:50:21,071 --> 00:50:24,061
How did they hold themselves back when they play around that well?
633
00:50:24,061 --> 00:50:27,991
Just looking at patients in the hospital everyday.
634
00:50:31,741 --> 00:50:35,101
Kids who play well usually work well, too.
635
00:50:35,101 --> 00:50:36,771
That is true.
636
00:50:36,771 --> 00:50:42,861
But it's really quiet today. I was nervous about what we'd do if a call came in.
637
00:50:42,861 --> 00:50:45,161
Words become truth, so shhh.
638
00:50:46,641 --> 00:50:49,051
Yahoo!
639
00:50:49,051 --> 00:50:54,501
♪ My love is not here even though the time has come.♪
640
00:50:54,501 --> 00:50:56,641
Yes, this is Oh Myung Sim.
641
00:50:56,641 --> 00:50:59,311
♪ My little fault ♪
642
00:51:00,491 --> 00:51:02,631
Yes, I understand.
643
00:51:04,451 --> 00:51:08,061
They say that a bus rolled over on Highway 36.
644
00:51:08,061 --> 00:51:12,141
They said that a fire broke out in the vehicle, and there are over ten injured people.
645
00:51:31,971 --> 00:51:35,101
Director. Director, are you leaving?
646
00:51:35,101 --> 00:51:38,141
Ah, I... Ah, seriously...
647
00:52:18,651 --> 00:52:23,631
Attention! There are six patients that will come to our hospital.
648
00:52:23,631 --> 00:52:30,881
Two are burn patients and the rest are expected to have compound fractures and intestinal injuries.
649
00:52:30,881 --> 00:52:33,681
Everyone, keep your heads on straight. Okay?
650
00:52:33,681 --> 00:52:35,661
We understand.
651
00:53:05,131 --> 00:53:10,651
Living life means going down new roads every day.
652
00:53:11,621 --> 00:53:18,561
It means facing the realities that come at you everyday, whether you want to or not.
653
00:53:19,241 --> 00:53:21,381
A patient is coming!
654
00:53:31,341 --> 00:53:34,681
You can't find the right answer for every moment,
655
00:53:34,681 --> 00:53:39,251
but Master Kim always said this,
656
00:53:40,021 --> 00:53:42,351
"Don't ever give up on questioning
657
00:53:42,351 --> 00:53:47,531
why and for what purpose we live.
658
00:53:47,531 --> 00:53:52,851
The moment we give up on those questions,
659
00:53:52,851 --> 00:53:57,081
it is the end, do you understand?"
660
00:53:57,711 --> 00:53:59,851
That's what he said.
661
00:54:05,831 --> 00:54:09,531
[And...]
662
00:54:28,571 --> 00:54:30,841
Jung Jin Hyung?
663
00:54:30,841 --> 00:54:32,311
Who are you?
664
00:54:32,311 --> 00:54:36,591
A supporter who wants to buy your talent sent me.
665
00:54:36,591 --> 00:54:41,641
What? You said he wants to buy m-my talent?
666
00:54:41,641 --> 00:54:44,711
He says that he will pay the full price of your LVAD surgery
667
00:54:44,711 --> 00:54:49,401
as the price for your drawings.
668
00:54:49,401 --> 00:54:51,121
Then...
669
00:54:51,911 --> 00:54:56,411
Then, can... can I live?
670
00:54:56,411 --> 00:54:59,141
If the surgery is successful.
671
00:55:40,181 --> 00:55:42,021
A long time ago,
672
00:55:42,021 --> 00:55:45,461
about twenty years ago,
673
00:55:46,961 --> 00:55:51,011
a man who was rumored to have the most cash in Korea at one time
674
00:55:51,011 --> 00:55:54,761
was called "The Big Shot of Namdaemun."
675
00:55:54,761 --> 00:55:59,681
That man was heartless and didn't possess a single ounce of mercy.
676
00:55:59,681 --> 00:56:04,401
He was called the "Scrooge of Namdaemun."
677
00:56:05,381 --> 00:56:09,841
People who wanted to borrow money from him, and people who had borrowed money from him,
678
00:56:09,841 --> 00:56:13,581
all hated him.
679
00:56:13,581 --> 00:56:17,741
All that man cared about was money, money, money.
680
00:56:17,741 --> 00:56:22,191
He was such a miser who knew nothing but money.
681
00:56:22,191 --> 00:56:23,911
And then one day,
682
00:56:23,911 --> 00:56:27,771
while he was trying to collect the money he'd lent,
683
00:56:27,771 --> 00:56:32,311
suddenly felt a strain in his heart and fainted in the middle of the street.
684
00:56:33,201 --> 00:56:38,921
People saw him, but not a single one helped him.
685
00:56:41,481 --> 00:56:43,201
Except for one person.
686
00:56:43,201 --> 00:56:48,651
No one except a doctor who passed by that road.
687
00:56:53,231 --> 00:57:00,521
Doctor Master Kim, do you remember who that doctor was?
688
00:57:22,641 --> 00:57:25,541
[Plan for Doldam Hospital Emergency Trauma Center]
689
00:57:33,111 --> 00:57:38,401
The sunlight is so nice.
690
00:58:09,711 --> 00:58:16,731
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
691
00:58:21,081 --> 00:58:27,101
♬ Words I couldn’t even answer to ♬
692
00:58:28,481 --> 00:58:34,181
♬ Get trampled on my way back ♬
693
00:58:35,041 --> 00:58:38,951
♬ Questions get coldly blown ♬
694
00:58:38,951 --> 00:58:42,661
♬ away in the wind ♬
695
00:58:42,661 --> 00:58:48,961
♬ People passing by all have the same faces ♬
696
00:58:50,981 --> 00:58:57,061
♬ Excited footsteps fill the streets ♬
697
00:58:58,461 --> 00:59:03,941
♬ But the air is pressing down ♬
698
00:59:05,101 --> 00:59:12,721
♬ Hearts mixed with dry coughs ♬
699
00:59:12,721 --> 00:59:19,211
♬ They’re following the lights that turn on one by one ♬
700
00:59:19,211 --> 00:59:22,841
♬ Where am I? ♬
701
00:59:22,841 --> 00:59:26,611
♬ How far did I come? ♬
702
00:59:26,611 --> 00:59:31,331
♬ I push those questions away and tell myself I’m ok ♬
703
00:59:31,331 --> 00:59:34,261
- Hello. ♬ I push those questions away and tell myself I’m ok ♬
704
00:59:34,261 --> 00:59:37,321
♬ Where am I? ♬
705
00:59:37,321 --> 00:59:41,511
- Long time, no see. ♬ Have I gotten a bit closer? ♬
706
00:59:41,511 --> 00:59:48,911
♬ I walk and walk but it seems like I’m in the same place ♬
707
00:59:50,581 --> 00:59:55,061
♬ On a windy day ♬
708
00:59:55,061 --> 00:59:58,481
♬ It’s alright to sway ♬
709
00:59:58,481 --> 01:00:02,681
♬ It’s alright to step back ♬
710
01:00:02,681 --> 01:00:06,441
♬ It’s alright to fall down ♬
711
01:00:07,181 --> 01:00:11,301
♬ But my dear ♬
56652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.