Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,100
Previously on October Road...
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,700
How long have you two
been a two some?
3
00:00:03,800 --> 00:00:06,600
- Why, you think it's a mistake?
- Thought she had better taste.
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,600
I haven't left
this house in five years.
5
00:00:08,700 --> 00:00:10,300
- Help me understand.
- Right now I'm fine.
6
00:00:10,300 --> 00:00:12,800
Now my heart's starting to race.
Chest about to explode.
7
00:00:12,900 --> 00:00:14,500
Okay, that's enough.
I understand.
8
00:00:14,600 --> 00:00:17,400
My Alison and Ikey--
they've been together.
9
00:00:17,500 --> 00:00:19,300
We don't work together.
We're not friends.
10
00:00:19,500 --> 00:00:20,500
We're done.
11
00:00:20,600 --> 00:00:22,200
Will you marry me,
Hannah Jane?
12
00:00:22,400 --> 00:00:25,000
I want you to give us
a chance, you know.
13
00:00:25,100 --> 00:00:27,600
Everything about this place
reminds me of my mother--
14
00:00:27,600 --> 00:00:30,100
her memory.
The pain of it kept me away.
15
00:00:31,600 --> 00:00:33,400
Time to batten the hatches,
western mass.
16
00:00:33,400 --> 00:00:35,000
Santa's not
the only one coming to town.
17
00:00:35,000 --> 00:00:36,700
A nor'easter's
headin' our way.
18
00:00:36,800 --> 00:00:39,400
Know what that means?
Lots and lots of snow.
19
00:00:39,600 --> 00:00:41,700
Hey, if anyone knows
what the heck it means
20
00:00:41,800 --> 00:00:44,400
to "batten the hatches,"
please give us a call.
21
00:00:44,400 --> 00:00:47,300
Have a holly,
jolly Christmas
22
00:00:47,400 --> 00:00:50,400
it's the best time
of the year
23
00:00:51,100 --> 00:00:54,400
I don't know if
there'll be snow
24
00:00:54,500 --> 00:00:57,200
But have a cup of cheer
25
00:00:57,300 --> 00:01:00,700
Have a holly,
jolly Christmas
26
00:01:00,800 --> 00:01:03,700
and when you walk
down the street...
27
00:01:07,100 --> 00:01:08,800
- Thanks for meeting me, man.
- Yeah.
28
00:01:08,900 --> 00:01:11,600
- It's been rough lately.
- Yeah?
29
00:01:11,600 --> 00:01:13,500
Holidays--
you know what they do?
30
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
They shine a light
on where you're at--
31
00:01:16,200 --> 00:01:18,600
who you're buying gifts for,
who you're getting 'em from.
32
00:01:18,700 --> 00:01:21,800
Everyone makes a list,
checks it twice,
33
00:01:22,100 --> 00:01:25,200
- sees what goes on...
- You working the storm tonight?
34
00:01:25,200 --> 00:01:28,000
It's either that or drinking
virgin eggnog with my mom.
35
00:01:28,100 --> 00:01:29,800
- What?
- She don't drink during the holidays,
36
00:01:29,900 --> 00:01:31,900
not since the Christmas
tree fire of '96.
37
00:01:32,000 --> 00:01:33,800
Oh, yeah.
38
00:01:36,000 --> 00:01:36,900
Be right back.
39
00:01:37,100 --> 00:01:39,000
Hey. What's with the luggage?
40
00:01:39,500 --> 00:01:40,900
So you movin' in here, or what?
41
00:01:40,900 --> 00:01:44,400
No. Heading back to Cali,
but I promised my brother
42
00:01:44,500 --> 00:01:47,100
I'd bring him back home the best
buffalo wings in the East Coast.
43
00:01:47,200 --> 00:01:49,800
You ever consider sticking around
Knights Ridge for the holidays?
44
00:01:49,800 --> 00:01:52,000
I mean, nobody does
Christmas like the Ridge.
45
00:01:52,500 --> 00:01:55,400
The singing, the fruitcake...
the revelry.
46
00:01:55,400 --> 00:01:57,600
Have you always been,
like, Christmas guy?
47
00:01:57,700 --> 00:01:59,900
'Cause it doesn't really jive
with the whole New York,
48
00:01:59,900 --> 00:02:02,400
tortured artist,
gray overcoat persona.
49
00:02:02,500 --> 00:02:04,200
Are you kidding?
I love Christmas.
50
00:02:04,400 --> 00:02:06,600
Growing up, my mom
did it like nobody else.
51
00:02:06,800 --> 00:02:07,900
Everything was special--
52
00:02:08,000 --> 00:02:11,200
the food, the decorations,
the presents.
53
00:02:12,300 --> 00:02:13,800
How old were you
when she died?
54
00:02:14,400 --> 00:02:15,900
Uh... 16.
55
00:02:16,900 --> 00:02:19,500
Yeah, actually, it wasn't long
after Christmas of that year.
56
00:02:19,600 --> 00:02:21,900
You said that it was
an aneurysm, right?
57
00:02:21,900 --> 00:02:23,900
Yeah, yeah, um....
58
00:02:24,900 --> 00:02:27,500
she and my dad were watching
"Casablanca" on the couch,
59
00:02:27,500 --> 00:02:30,800
and then my dad got up
to get more nachos, and...
60
00:02:31,300 --> 00:02:34,300
when he came back,
she was gone.
61
00:02:35,700 --> 00:02:38,300
No, the good news is, you know,
she never knew what hit her.
62
00:02:38,400 --> 00:02:40,900
And my dad always took comfort
in-- in knowing that
63
00:02:41,100 --> 00:02:44,800
the last thing that she saw
was Bogart kissing Bergman.
64
00:02:45,300 --> 00:02:47,800
Well, who could ask
for more, I guess, right?
65
00:02:47,800 --> 00:02:49,400
Here you go.
All set.
66
00:02:49,900 --> 00:02:52,800
Well, off to
a snowless Christmas.
67
00:02:52,900 --> 00:02:56,500
Enjoy your snowman
made of sand and tears.
68
00:02:56,600 --> 00:03:00,000
You know, it has snowed
on Christmas in California.
69
00:03:00,000 --> 00:03:01,700
- Right.
- It has.
70
00:03:01,800 --> 00:03:04,700
In fact, I have a feeling's
going to this year.
71
00:03:04,800 --> 00:03:08,400
Okay, it's a bet. If it snows
in California, I'll give you--
72
00:03:08,500 --> 00:03:11,200
- A pony.
- A... really?
73
00:03:11,300 --> 00:03:13,900
I've always wanted
a pony named Ginger.
74
00:03:13,900 --> 00:03:15,800
Oh, okay, pony named Ginger.
75
00:03:15,900 --> 00:03:18,800
- But if it doesn't snow--
- You buy me a drink when I get back.
76
00:03:18,900 --> 00:03:20,300
Whoa. How is that
a good bet for me?
77
00:03:20,400 --> 00:03:22,500
- 'Cause either way, I lose.
- You think?
78
00:03:22,600 --> 00:03:25,200
I see it like if I win, I get a pony,
79
00:03:25,300 --> 00:03:28,400
and if you win, you get
to drink with a thoroughbred.
80
00:03:29,400 --> 00:03:31,300
- Have a good trip.
- Thanks.
81
00:03:31,300 --> 00:03:34,500
34 degrees and dropping
like dollars in the Big Dig.
82
00:03:34,500 --> 00:03:38,100
Bundle up, people.
This storm is gonna be chilly.
83
00:03:39,700 --> 00:03:43,500
Hey, where's the baboon
dressed as Santa ornament?
84
00:03:43,500 --> 00:03:46,500
You know Caitlin likes to hang that
one herself on Christmas morning.
85
00:03:48,200 --> 00:03:51,400
Well, at least some things around
here will be the same for the kids.
86
00:03:52,400 --> 00:03:56,100
I wanted to try and make things as
seamless and painless for them as possible.
87
00:03:56,100 --> 00:04:00,000
You have an interesting definition
of "seamless" and "painless."
88
00:04:01,900 --> 00:04:03,200
Okay.
89
00:04:05,600 --> 00:04:08,200
I'll come over Christmas morning
and spend it with the kids.
90
00:04:08,300 --> 00:04:09,700
You can take Christmas eve.
91
00:04:09,800 --> 00:04:13,200
Can't we be civil enough to spend all
of Christmas together with the kids?
92
00:04:14,000 --> 00:04:15,400
I don't know.
93
00:04:24,600 --> 00:04:25,900
What's funny?
94
00:04:26,000 --> 00:04:28,800
- It's ... nothing.
- Oh, no, tell me.
95
00:04:28,800 --> 00:04:32,100
Everything's crumbling as we face
our first Christmas as a broken family,
96
00:04:32,100 --> 00:04:33,900
and you're smiling?
97
00:04:35,200 --> 00:04:36,800
It's just, you...
98
00:04:37,700 --> 00:04:39,700
you have gingerbread
on your lip.
99
00:04:40,500 --> 00:04:41,800
Let me get it.
100
00:04:45,600 --> 00:04:48,500
Well, you won't have to dream
about a white Christmas this year.
101
00:04:48,600 --> 00:04:50,400
We've got a big one coming.
102
00:04:50,900 --> 00:04:53,400
Well, that was seamless.
103
00:04:54,800 --> 00:04:56,700
And painless.
104
00:05:07,200 --> 00:05:09,400
I don't know. Maybe I should
have gone with Graham Cracker.
105
00:05:09,400 --> 00:05:12,500
The twins love Graham Cracker,
but my mom likes old school.
106
00:05:13,200 --> 00:05:17,400
Tell me we are not about to relive the
great chicken stock debate of 90 minutes ago.
107
00:05:17,500 --> 00:05:18,700
I know.
108
00:05:19,200 --> 00:05:23,800
I'm crazy, but
I'm cooking for eight people.
109
00:05:23,800 --> 00:05:25,700
I'm overwhelmed.
110
00:05:26,900 --> 00:05:29,300
At least all my Christmas
presents are done.
111
00:05:29,900 --> 00:05:31,900
Speaking of which,
I meant to ask you--
112
00:05:31,900 --> 00:05:34,400
- what did you get Eddie?
- What did I get Eddie?
113
00:05:34,700 --> 00:05:36,600
Just the best present ever.
114
00:05:37,200 --> 00:05:39,200
How do you describe this present?
115
00:05:39,500 --> 00:05:41,900
Let's just say nobody else
should bother exchanging presents.
116
00:05:41,900 --> 00:05:44,000
- That's how good it is.
- Whoa.
117
00:05:44,700 --> 00:05:48,000
I can't believe you're actually
trash-talking Christmas presents.
118
00:05:49,300 --> 00:05:50,600
What is it?
119
00:05:51,200 --> 00:05:52,600
You're not gonna tell me?
120
00:05:52,700 --> 00:05:54,900
I told you what kind of pie
crust my mom likes.
121
00:05:54,900 --> 00:05:58,000
And we both know that's a secret
I've been chasing after for years.
122
00:05:58,200 --> 00:06:00,600
Last one.
Can I go wrap presents now?
123
00:06:00,700 --> 00:06:02,500
No, we got salted butter.
124
00:06:02,600 --> 00:06:04,900
I need unsalted
butter for the pies!
125
00:06:06,000 --> 00:06:07,200
Sal's deli.
126
00:06:07,300 --> 00:06:08,500
Open till 4:00.
127
00:06:08,700 --> 00:06:10,700
Unsalted butter.
Stat.
128
00:06:12,900 --> 00:06:15,700
It's not too late to, uh,
trim the guest list.
129
00:06:15,800 --> 00:06:17,600
Bet your parents haven't
left from the Cape yet.
130
00:06:17,700 --> 00:06:19,300
No, I've always
wanted to do this--
131
00:06:20,300 --> 00:06:22,500
the big dinner,
all the kids running around,
132
00:06:22,600 --> 00:06:23,900
my parents...
133
00:06:24,000 --> 00:06:27,900
I just want it to be
perfect, so it's a lot.
134
00:06:30,100 --> 00:06:32,400
Are you sure you don't want
to tell me what you got Eddie?
135
00:06:32,500 --> 00:06:34,700
You know, best friend
stamp of approval?
136
00:06:35,300 --> 00:06:37,700
Not necessary,
but I will say this--
137
00:06:37,800 --> 00:06:42,400
it is going to be life-changing
in the best possible way.
138
00:06:47,000 --> 00:06:49,600
So she wipes the gingerbread off my lip,
139
00:06:49,700 --> 00:06:52,200
and the next thing I know,
we're makin' out.
140
00:06:52,300 --> 00:06:54,500
Explain to me again
how gingerbread,
141
00:06:54,500 --> 00:06:57,100
the most innocent baked good
in history, leads to sex.
142
00:06:57,200 --> 00:06:59,500
Most likely, it was
the rum-laced eggnog.
143
00:06:59,700 --> 00:07:00,700
Here.
144
00:07:01,900 --> 00:07:05,000
All I know is it's the first
time I looked at Alison
145
00:07:05,000 --> 00:07:07,900
- without seeing the ghost of Ikey.
- That's a step.
146
00:07:11,200 --> 00:07:14,400
That might be the sorriest-looking
tree I've ever seen.
147
00:07:14,900 --> 00:07:18,000
It's got a bald spot
and maybe tennis elbow.
148
00:07:18,100 --> 00:07:20,600
It was the last one
on the lot, and I like it.
149
00:07:20,600 --> 00:07:23,900
Anyway, I decided I'm gonna
do Santa for the kids,
150
00:07:24,300 --> 00:07:26,700
head over there tonight
with a bagful of presents.
151
00:07:26,700 --> 00:07:28,500
Does the commander
still have that Santa suit
152
00:07:28,600 --> 00:07:29,800
he used to wear
when we were little?
153
00:07:29,800 --> 00:07:32,000
- The one with the candied yam stains?
- Yeah.
154
00:07:32,500 --> 00:07:35,400
We could look for it.
I gotta find decorations, anyway.
155
00:07:36,100 --> 00:07:37,700
It could be big for you, huh?
156
00:07:37,800 --> 00:07:39,900
Like, reunion big.
157
00:07:40,700 --> 00:07:43,000
I just know I don't want
to be mad anymore.
158
00:07:43,300 --> 00:07:45,300
I'm tired of being mad.
159
00:07:46,300 --> 00:07:49,700
Hey, dad, what was
the name of that song
160
00:07:49,800 --> 00:07:52,200
that you and mom danced
to that last Christmas?
161
00:07:53,100 --> 00:07:54,400
What are you doing?
162
00:07:55,800 --> 00:07:57,100
Putting up a tree.
163
00:07:57,400 --> 00:07:59,200
Well, I can see that.
164
00:07:59,900 --> 00:08:03,500
Didn't you ever think there
wasn't a tree for a reason?
165
00:08:04,600 --> 00:08:06,600
I just assumed you guys
didn't have any stuff around
166
00:08:06,700 --> 00:08:08,500
'cause it was just
you and Ronnie, but...
167
00:08:08,700 --> 00:08:11,300
- you know, now that I'm back--
- We don't do Christmas.
168
00:08:13,500 --> 00:08:14,700
Why not?
169
00:08:15,900 --> 00:08:17,700
It upsets your brother.
170
00:08:17,900 --> 00:08:20,600
It, uh, reminds him, you know?
171
00:08:21,000 --> 00:08:22,300
It does?
172
00:08:23,300 --> 00:08:24,500
I had no idea.
173
00:08:24,600 --> 00:08:27,300
Maybe if you asked a few
questions before you went out
174
00:08:27,400 --> 00:08:29,100
and bought this sorry-looking tree.
175
00:08:29,100 --> 00:08:30,700
It was the last one on the lot.
176
00:08:30,800 --> 00:08:33,000
And now it's the last one
in the living room.
177
00:08:33,200 --> 00:08:35,600
Get it out of here before
your brother gets home.
178
00:08:54,000 --> 00:08:56,800
I can't believe I don't get
to meet your parents tonight.
179
00:08:56,900 --> 00:09:01,100
And I can't believe you made
a reindeer out of a soda can.
180
00:09:01,200 --> 00:09:02,700
He's beautiful.
181
00:09:03,100 --> 00:09:04,300
He?
182
00:09:04,500 --> 00:09:06,400
Santa's reindeer are all male.
183
00:09:07,000 --> 00:09:08,300
Are not.
184
00:09:08,800 --> 00:09:11,800
They have strong, masculine
names, like Dancer,
185
00:09:11,900 --> 00:09:15,800
- Dasher, Prancer, Comet--
- Nope. No sale, bub.
186
00:09:15,900 --> 00:09:19,300
Male reindeer lose their antlers
long before december 25th,
187
00:09:19,400 --> 00:09:21,700
while females retain
theirs until january.
188
00:09:21,700 --> 00:09:22,900
So?
189
00:09:23,500 --> 00:09:28,100
So the reindeer pulling Santa's sleigh
are always shown with antlers, which
190
00:09:28,100 --> 00:09:31,400
- makes them female.
- See now I could argue that,
191
00:09:31,400 --> 00:09:34,200
and could get into
this whole disputation on
192
00:09:34,200 --> 00:09:37,600
gender bias and caribou, or
I could simply rejoice in the fact
193
00:09:37,700 --> 00:09:40,700
that my girlfriend possesses
that kind of arcane knowledge.
194
00:09:40,800 --> 00:09:44,600
And I could rejoice in the fact
that you just called me your girlfriend.
195
00:09:44,800 --> 00:09:46,100
Well, you are.
196
00:09:47,400 --> 00:09:50,400
You are the wind beneath my hooves.
197
00:09:55,400 --> 00:09:57,400
Maybe I should bail on Vermont.
198
00:09:57,900 --> 00:10:02,200
Maybe I stay here,
meet your folks...
199
00:10:02,400 --> 00:10:04,100
Maybe we get snowed in.
200
00:10:04,100 --> 00:10:07,100
Oh, how cool would it be to have
a legit reason not to leave the house?
201
00:10:07,200 --> 00:10:08,900
Yeah...
202
00:10:10,300 --> 00:10:13,700
but, uh, it sounded like your aunt
and uncle really wanted to see you.
203
00:10:14,600 --> 00:10:16,000
It's true.
204
00:10:16,600 --> 00:10:19,500
You should probably hit
the road before the storm starts.
205
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Yeah.
206
00:10:21,100 --> 00:10:25,800
Well, I gotta say, Phil, your parents
must be pretty great.
207
00:10:26,100 --> 00:10:29,400
I mean, most of the time
it's the kids who fly home.
208
00:10:29,900 --> 00:10:33,400
- It's nice that they get you.
- Definitely.
209
00:10:35,200 --> 00:10:36,600
Merry Christmas.
210
00:10:43,100 --> 00:10:44,900
Call me when you get there, okay?
211
00:10:44,900 --> 00:10:46,400
- Okay.
- Okay.
212
00:10:46,500 --> 00:10:48,500
- I'll see you in a couple days.
- All right.
213
00:10:50,100 --> 00:10:51,300
Drive safe.
214
00:10:55,000 --> 00:10:57,900
- She gone?
- She's gone. Let's get to work.
215
00:11:16,500 --> 00:11:17,700
Oh, hey.
216
00:11:18,000 --> 00:11:20,400
I was just, uh, just taking this out.
217
00:11:20,500 --> 00:11:24,600
Uh, I'm no expert, but being
that it's Christmas eve,
218
00:11:24,800 --> 00:11:27,100
isn't it supposed
to go the other way?
219
00:11:27,100 --> 00:11:32,200
Yeah, but dad told me about your
thing with Christmas, so I was just...
220
00:11:32,800 --> 00:11:35,300
- trying to respect that, you know?
- What's my thing with Christmas?
221
00:11:35,400 --> 00:11:37,600
I got a thing with Christmas?
I love that I got a thing with Christmas.
222
00:11:37,700 --> 00:11:39,600
What... you don't like it.
223
00:11:40,800 --> 00:11:43,800
I don't... well, I don't really
remember much about it.
224
00:11:44,000 --> 00:11:45,300
I mean, we haven't--
225
00:11:45,400 --> 00:11:48,300
we haven't celebrated
since... you know.
226
00:11:48,700 --> 00:11:51,100
So Christmas doesn't upset you?
227
00:11:51,600 --> 00:11:53,100
The memory of mom?
228
00:11:55,200 --> 00:11:59,600
Truth is, I-I don't really
remember much about mom.
229
00:12:00,000 --> 00:12:01,300
I try to.
230
00:12:01,500 --> 00:12:03,900
I mean, I look at old pictures,
but it...
231
00:12:05,800 --> 00:12:07,100
it's weird, huh?
232
00:12:07,500 --> 00:12:09,200
I don't understand.
Why would dad lie?
233
00:12:09,300 --> 00:12:12,100
I don't really talk about
that sort of stuff.
234
00:12:12,100 --> 00:12:14,000
I mean, maybe he just assumed.
235
00:12:14,100 --> 00:12:18,200
No, it wasn't an assumption.
It was more like a declaration.
236
00:12:19,200 --> 00:12:21,000
Well, if it doesn't bother you,
237
00:12:21,200 --> 00:12:23,100
maybe we can bring
this tree back inside.
238
00:12:23,100 --> 00:12:27,500
- Nicky, this tree is--
- It was the last one on the lot.
239
00:12:27,600 --> 00:12:28,700
Really?
240
00:12:29,200 --> 00:12:31,400
I'm surprised they
had such a nice one left.
241
00:12:41,700 --> 00:12:44,100
I hope you said being
the lead architect
242
00:12:44,200 --> 00:12:46,600
qualifies you
to make those decisions.
243
00:12:46,700 --> 00:12:49,800
No, what I said was, "if you
don't agree to new hardwood,
244
00:12:49,900 --> 00:12:53,700
"in three months, you're gonna have
a bathtub in your living room."
245
00:12:55,700 --> 00:12:57,600
How did you tell him?
246
00:12:57,700 --> 00:12:59,500
You don't speak italian.
247
00:12:59,500 --> 00:13:02,100
Oh, I always have a translator
when I work in Europe.
248
00:13:02,200 --> 00:13:03,500
A translator.
249
00:13:03,500 --> 00:13:07,200
Imagine that, Lynn.
Your son has a translator.
250
00:13:07,400 --> 00:13:11,400
How do you say, "you make
me very proud" in italian?
251
00:13:11,500 --> 00:13:14,400
You-a make-a me very-a proud-a.
252
00:13:16,200 --> 00:13:17,500
- Oh.
- Excuse me.
253
00:13:22,400 --> 00:13:25,200
- Surprise!
- Uh, hi.
254
00:13:26,300 --> 00:13:27,600
What are you doing here?
255
00:13:27,800 --> 00:13:31,900
The roads were getting really bad,
so I turned around and...
256
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
What's going on here?
257
00:13:38,200 --> 00:13:40,200
Mom, dad...
258
00:13:41,100 --> 00:13:42,900
I'd like you to meet someone.
259
00:13:59,600 --> 00:14:00,800
I don't know.
260
00:14:01,000 --> 00:14:04,800
I mean, maybe dad lied because
he doesn't like Christmas.
261
00:14:04,900 --> 00:14:06,300
Dad loved Christmas.
262
00:14:06,900 --> 00:14:11,400
He and mom had this one song that
they danced to the last Christmas.
263
00:14:12,000 --> 00:14:15,100
- You don't remember?
- I kind of remember them dancing,
264
00:14:15,100 --> 00:14:17,100
but I don't remember a song.
265
00:14:17,200 --> 00:14:19,300
Man, I wish I knew the name of it.
266
00:14:26,300 --> 00:14:29,500
I remember how if dad was
upset about something--
267
00:14:29,600 --> 00:14:32,300
work, whatever, some bonehead
he had to deal with,
268
00:14:32,500 --> 00:14:36,300
mom always said the one thing
that made everything okay.
269
00:14:37,400 --> 00:14:38,700
How great is that?
270
00:14:39,000 --> 00:14:42,600
Find the person who says
the one thing that makes it better.
271
00:14:48,800 --> 00:14:50,500
Here you go.
272
00:14:51,100 --> 00:14:54,700
I'm sorry we didn't get anything
for you, dear, but as I mentioned,
273
00:14:54,700 --> 00:14:57,500
we didn't know that
Philip was seeing anyone.
274
00:14:57,600 --> 00:14:58,800
That's okay.
275
00:14:58,900 --> 00:15:01,400
Christmas is all about
learning new things.
276
00:15:02,500 --> 00:15:05,000
I'm gonna go get some more desert wine.
Anyone else want anything?
277
00:15:05,100 --> 00:15:07,300
- I'm good.
- No, not for me. Thank you.
278
00:15:09,800 --> 00:15:11,600
All right. Open.
279
00:15:16,700 --> 00:15:19,600
Hey, what, uh...
what are you doing here?
280
00:15:19,600 --> 00:15:20,900
Truthfully?
281
00:15:21,800 --> 00:15:23,700
Having my mind blown.
282
00:15:23,900 --> 00:15:25,800
- You met the parents.
- I did.
283
00:15:26,100 --> 00:15:28,500
How is it possible they have
no idea he's a shut-in?
284
00:15:28,600 --> 00:15:30,900
- Phil's resourceful.
- And you help him.
285
00:15:31,000 --> 00:15:34,200
Well, it's not a regular thing.
Just around Christmas.
286
00:15:34,500 --> 00:15:36,000
Yeah, don't you just love
this time of year?
287
00:15:36,100 --> 00:15:39,200
Throw a yule log on the fire,
put the poinsettias on the hearth,
288
00:15:39,200 --> 00:15:41,800
- lie to your loved ones.
- It's not a total lie.
289
00:15:41,900 --> 00:15:45,900
Phil was planning on becoming
an architect before all this happened.
290
00:15:46,000 --> 00:15:48,400
- Ski goggles.
- Perfect!
291
00:15:49,100 --> 00:15:50,800
- Ski goggles?
- Oh, he--
292
00:15:50,900 --> 00:15:52,900
he didn't tell you about our
trip to the Alps last year?
293
00:15:52,900 --> 00:15:55,900
I gotta run. I just came by
to get their bags out of the car.
294
00:15:55,900 --> 00:15:57,300
Whatever, dude.
295
00:15:59,300 --> 00:16:02,200
- What's that?
- It's from ma to dad.
296
00:16:03,000 --> 00:16:05,800
"Well, we made it to Christmas.
Who would have thought?
297
00:16:05,900 --> 00:16:07,000
Caroline."
298
00:16:09,100 --> 00:16:10,800
What do you think that means?
299
00:16:13,000 --> 00:16:14,600
- I don't know.
- You don't
300
00:16:14,800 --> 00:16:17,000
think that they were
having problems?
301
00:16:17,400 --> 00:16:19,500
- What do you mean?
- I mean they...
302
00:16:20,200 --> 00:16:22,100
"made it to Christmas."
303
00:16:22,500 --> 00:16:25,300
Doesn't that sound a little grim?
304
00:16:31,400 --> 00:16:33,400
Okay. Ready?
305
00:16:33,900 --> 00:16:35,100
Open it.
306
00:16:35,100 --> 00:16:38,200
I didn't know we were doing this now.
I don't even have your present with me.
307
00:16:38,200 --> 00:16:39,800
That's okay.
308
00:16:46,900 --> 00:16:49,000
Remember you told me
how when Rocket died,
309
00:16:49,200 --> 00:16:50,800
the hardest part for
you was plowing
310
00:16:50,900 --> 00:16:52,500
because he was always
by your side?
311
00:16:52,600 --> 00:16:55,000
Middle of the night,
you two and the snow?
312
00:16:55,800 --> 00:16:57,700
You got me a dog?
313
00:17:00,400 --> 00:17:02,100
You got me a dog.
314
00:17:02,800 --> 00:17:04,100
You don't...
315
00:17:04,800 --> 00:17:06,100
It's not, um...
316
00:17:06,300 --> 00:17:10,600
A dog is a-- is a tremendous
responsibility, Janet. You don't...
317
00:17:11,900 --> 00:17:15,000
I mean, you can't
just give someone a dog.
318
00:17:15,200 --> 00:17:17,400
Well, I figured because
you had a dog and, you know--
319
00:17:17,400 --> 00:17:20,000
I didn't have a dog.
I had Rocket.
320
00:17:20,800 --> 00:17:23,200
And there's a reason that I--
that I didn't replace Rocket.
321
00:17:23,200 --> 00:17:24,900
It's because
he couldn't be replaced,
322
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
at least not until
I'm ready, and...
323
00:17:28,700 --> 00:17:30,300
I'm not ready.
324
00:17:33,300 --> 00:17:34,500
I'm sorry.
325
00:17:34,800 --> 00:17:36,400
I didn't mean it as a...
326
00:17:37,400 --> 00:17:39,200
I can take him back.
327
00:17:41,100 --> 00:17:42,600
What-- where did you get this dog?
328
00:17:42,700 --> 00:17:45,500
Monk McGillicuddy came into the bar
last week with a litter of puppies.
329
00:17:45,500 --> 00:17:49,600
Monk McGillicuddy, who set fire to the
church our senior year of high school?
330
00:17:49,700 --> 00:17:51,400
Um, I guess. Why?
331
00:17:51,500 --> 00:17:54,600
No reason except that,
uh, this is not a puppy.
332
00:17:54,700 --> 00:17:56,600
What do you mean,
it's not a puppy?
333
00:17:56,700 --> 00:17:59,200
- It's a wolf.
- What do you mean, it's a wolf?
334
00:17:59,400 --> 00:18:01,900
I mean, it's a wolf.
335
00:18:04,500 --> 00:18:06,800
- I got you a wolf?
- Yeah.
336
00:18:06,800 --> 00:18:08,600
You got me a wolf.
337
00:18:16,900 --> 00:18:19,600
You got him a wolf!
338
00:18:20,300 --> 00:18:23,900
- I got him the worst gift ever.
- No, a dog is the worst gift ever.
339
00:18:23,900 --> 00:18:25,300
A wolf...
340
00:18:26,400 --> 00:18:27,900
I don't even know
how to respond to that.
341
00:18:27,900 --> 00:18:29,400
It's not funny.
342
00:18:29,600 --> 00:18:31,100
He got mad at me.
343
00:18:31,300 --> 00:18:32,700
About the dog or the wolf?
344
00:18:32,700 --> 00:18:35,000
First about the dog,
then about the wolf.
345
00:18:35,000 --> 00:18:38,400
- Where is the wolf now?
- In my garage.
346
00:18:38,700 --> 00:18:40,900
- Doing what?
- I don't know.
347
00:18:40,900 --> 00:18:43,300
I just hope he doesn't huff
and puff and blow my house in.
348
00:18:43,300 --> 00:18:44,900
Or worse, try on your
grandma's clothes
349
00:18:44,900 --> 00:18:48,000
and wait for little red riding
hood to come by.
350
00:18:52,200 --> 00:18:54,900
Sorry, she was...
Janet gave her...
351
00:18:55,900 --> 00:18:57,600
forget it. Oh.
352
00:18:59,500 --> 00:19:00,500
Forgotten.
353
00:19:01,000 --> 00:19:03,400
So listen, change of plans.
354
00:19:04,000 --> 00:19:06,600
Unfortunately, Christine's
being very difficult.
355
00:19:07,200 --> 00:19:09,500
She's insisting I bring
the twins tonight instead of tomorrow.
356
00:19:09,700 --> 00:19:12,800
- Ray, it's Christmas eve.
- I know, but...
357
00:19:13,200 --> 00:19:15,700
there's the roofing emergency I need
to deal with at the rec center,
358
00:19:15,800 --> 00:19:18,000
so I figured, you know,
it's better to give in.
359
00:19:18,100 --> 00:19:20,800
Besides, it'll be easier on you--
less work without them.
360
00:19:21,500 --> 00:19:23,200
I guess.
You'll be back soon?
361
00:19:23,300 --> 00:19:25,500
Yeah, I won't be late.
Mmm, I promise.
362
00:19:25,900 --> 00:19:27,300
- Bye, Janet.
- Bye.
363
00:19:29,500 --> 00:19:33,100
Okay, I just-- I-
I have to get him something new.
364
00:19:33,300 --> 00:19:35,000
Erase the memory of the wolf.
365
00:19:35,000 --> 00:19:37,500
I'll get him the opposite
of a wolf-- a sheep.
366
00:19:37,600 --> 00:19:40,300
- I'll buy him a sheep.
- Okay, we need to...
367
00:19:40,400 --> 00:19:42,000
- relax.
- Relax?
368
00:19:42,100 --> 00:19:43,400
Have you ever
gotten a guy a wolf?
369
00:19:43,500 --> 00:19:47,500
I haven't gotten a guy a wolf, which is
why I'm the person to listen to right now.
370
00:19:48,400 --> 00:19:50,900
Okay, thought I didn't need help.
371
00:19:51,000 --> 00:19:52,500
I need so much help.
372
00:19:52,600 --> 00:19:54,600
- What do I do?
- Nothing.
373
00:19:54,900 --> 00:19:57,000
You wanna know the opposite
to getting someone a wolf?
374
00:19:57,100 --> 00:19:59,600
You play it cool.
375
00:19:59,700 --> 00:20:02,500
- You wait it out.
- What if I really messed up?
376
00:20:02,800 --> 00:20:04,700
He seemed so upset.
377
00:20:04,900 --> 00:20:06,700
I upset him.
378
00:20:06,900 --> 00:20:08,500
What if he's rethinking
everything?
379
00:20:08,600 --> 00:20:10,600
Look, I don't know what
Eddie's thinking right now,
380
00:20:10,600 --> 00:20:14,100
but sometimes people screw up,
and sometimes they...
381
00:20:14,700 --> 00:20:16,500
they buy each other wolves.
382
00:20:16,500 --> 00:20:17,800
It happens.
383
00:20:18,100 --> 00:20:20,700
And if it's not something he can
handle, you should find out now,
384
00:20:20,700 --> 00:20:22,700
because if there's
one thing I can promise you,
385
00:20:23,000 --> 00:20:27,400
every relationship has its
share of gift wrapped wolves.
386
00:20:41,900 --> 00:20:43,400
I thought I told you
to get rid of that.
387
00:20:43,400 --> 00:20:45,900
You also told me
Ronnie hates Christmas.
388
00:20:48,000 --> 00:20:49,400
My mistake.
389
00:20:55,900 --> 00:20:58,900
What was going on with you
and mom her last Christmas?
390
00:21:02,700 --> 00:21:04,500
Were you having problems?
391
00:21:11,500 --> 00:21:12,800
Where did you get this?
392
00:21:12,900 --> 00:21:15,100
Is that the real reason
why you don't do Christmas?
393
00:21:15,400 --> 00:21:18,200
Because you and mom
were having problems and...
394
00:21:18,600 --> 00:21:20,700
- it's too painful?
- I don't want to talk about it.
395
00:21:20,700 --> 00:21:23,400
Oh, you don't want to talk about it,
right, so it never gets talked about?
396
00:21:23,400 --> 00:21:25,900
- Yeah, that's pretty much it.
- I have a right to know.
397
00:21:26,000 --> 00:21:28,600
Oh, you have a right.
What right do you have?
398
00:21:28,600 --> 00:21:30,400
Because I have my own life
399
00:21:30,500 --> 00:21:33,300
and my own ideas, and
they're my memories, too, dad.
400
00:21:33,400 --> 00:21:36,300
If, for some reason,
I don't have the full story, well...
401
00:21:47,100 --> 00:21:50,000
Your mother and I had some trouble.
402
00:21:51,200 --> 00:21:53,500
Yeah, that's right.
403
00:21:54,200 --> 00:21:57,200
- Is that what you want?
- Look, I just want the truth.
404
00:21:57,300 --> 00:21:58,900
The truth is...
405
00:21:59,800 --> 00:22:03,100
I told you I didn't
want to do Christmas!
406
00:22:03,200 --> 00:22:05,400
- Can't you grasp--
- I can't find the old Santa suit anywhere.
407
00:22:05,400 --> 00:22:07,300
Do you have any idea where it is?
408
00:22:09,400 --> 00:22:11,400
There's one place I didn't look yet.
409
00:22:13,200 --> 00:22:14,600
Listen, dad...
410
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
Dad!
411
00:22:20,200 --> 00:22:23,400
The white chocolate mousse
on the top is an experiment,
412
00:22:23,400 --> 00:22:27,400
- so I can't vouch for its consistency.
- Oh, I'm sure it's delicious.
413
00:22:27,500 --> 00:22:29,800
So... pizza delivery.
414
00:22:30,600 --> 00:22:33,500
That sounds like a helpful job,
while you're in school.
415
00:22:33,600 --> 00:22:35,200
What do you plan to do afterwards?
416
00:22:35,300 --> 00:22:37,000
I'm not really sure.
417
00:22:37,300 --> 00:22:40,900
Lately, I've been making jewelry
and housewares out of found objects.
418
00:22:40,900 --> 00:22:42,600
- Come again?
- Take, like,
419
00:22:42,700 --> 00:22:45,400
a shopping list someone left
on the floor in a supermarket,
420
00:22:45,400 --> 00:22:49,100
something forgotten-- I laminate
it and turn it into a bookmark.
421
00:22:50,600 --> 00:22:53,300
Um, not just bookmarks, though.
Lots of stuff.
422
00:22:53,300 --> 00:22:59,000
I turned an old lobster trap into a coffee
table with lobster bibs as place mats.
423
00:23:00,000 --> 00:23:03,200
Art is everywhere--
I mean, even in mundane things.
424
00:23:03,300 --> 00:23:07,100
I wanna try to elevate
the simple and overlooked
425
00:23:07,100 --> 00:23:09,200
into something
unique and interesting.
426
00:23:09,300 --> 00:23:12,500
Lynn, isn't there an empty bag
of potato chips in the car?
427
00:23:12,600 --> 00:23:16,200
Maybe we should bring it in
and get ourselves a tea tray.
428
00:23:16,700 --> 00:23:19,100
No. Just ignore him.
429
00:23:19,200 --> 00:23:21,000
- That's fine.
- She knows I'm kidding, don't ya?
430
00:23:21,000 --> 00:23:22,100
Look.
431
00:23:22,700 --> 00:23:25,000
- A telescope.
- Dad.
432
00:23:26,600 --> 00:23:30,100
You know, people take different paths
to find out what they want to do.
433
00:23:30,200 --> 00:23:32,400
Someone like Phil--
he just was lucky
434
00:23:32,400 --> 00:23:35,300
in that he knew what he wanted
to do from an early age.
435
00:23:35,400 --> 00:23:36,900
- Yeah.
- It's not like that.
436
00:23:37,000 --> 00:23:41,300
And who knows? That $5 million
home Philly's building in Aspen
437
00:23:41,400 --> 00:23:45,000
might just need a doorstop
made out of a cereal box.
438
00:23:45,700 --> 00:23:48,500
- Dad...
- Relax, Philly.
439
00:23:48,500 --> 00:23:52,700
- We're playin', right, sweetie?
- Sure. Fun times.
440
00:23:52,900 --> 00:23:56,700
Well, in that case, um,
check this out.
441
00:23:57,400 --> 00:23:59,700
An edible paperweight.
442
00:24:02,700 --> 00:24:05,000
I haven't left the house
in six years.
443
00:24:06,900 --> 00:24:07,900
It's true.
444
00:24:08,100 --> 00:24:09,300
Six years.
445
00:24:09,400 --> 00:24:10,700
Shut-in.
446
00:24:12,000 --> 00:24:13,100
Me.
447
00:24:15,700 --> 00:24:17,500
- What do you mean?
- What I just said.
448
00:24:17,600 --> 00:24:19,800
Six years.
I'm not an architect.
449
00:24:20,000 --> 00:24:23,600
I do not have a translator.
I am the neighborhood weirdo.
450
00:24:23,700 --> 00:24:25,500
My greatest accomplishment--
451
00:24:25,700 --> 00:24:27,800
when the kids
on this block play catch,
452
00:24:27,900 --> 00:24:30,800
if a ball rolls onto our lawn,
they leave it there,
453
00:24:31,600 --> 00:24:34,500
because they're
too scared to retrieve it.
454
00:25:35,900 --> 00:25:37,700
Why didn't I get chains?
455
00:25:41,100 --> 00:25:43,000
After the towers fell,
456
00:25:43,200 --> 00:25:44,900
I sat inside,
457
00:25:44,900 --> 00:25:47,800
watching everything I could,
reading everything I could.
458
00:25:48,100 --> 00:25:49,600
I didn't leave.
459
00:25:49,900 --> 00:25:53,000
And the more I didn't leave,
the more I couldn't leave.
460
00:25:53,100 --> 00:25:57,100
It's hard to explain, and
I know it's hard to understand.
461
00:25:57,200 --> 00:25:59,800
I'm gonna give you
a dose of reality,
462
00:26:00,200 --> 00:26:03,400
because obviously no one else
around here wants you to have one.
463
00:26:03,400 --> 00:26:06,400
You know what it sounds like?
It sounds...
464
00:26:06,700 --> 00:26:08,200
like you're a coward.
465
00:26:08,300 --> 00:26:10,100
- Randall--
- No, he's right.
466
00:26:12,900 --> 00:26:14,200
I am.
467
00:26:15,700 --> 00:26:19,100
I... I just don't understand
why you lied to us.
468
00:26:19,200 --> 00:26:20,900
You wanted an architect.
469
00:26:21,100 --> 00:26:24,800
So... every Christmas
I give you an architect.
470
00:26:27,700 --> 00:26:31,000
- But why?
- I didn't wanna disappoint you.
471
00:26:32,300 --> 00:26:36,400
- And now...
- Oh, sweetheart, you don't understand.
472
00:26:37,600 --> 00:26:40,400
We're not disappointed in you.
473
00:26:40,900 --> 00:26:43,000
We're disappointed for you.
474
00:26:51,400 --> 00:26:54,400
Hey! You think Alison will like this?
475
00:26:54,800 --> 00:26:58,700
I want 'em all to be surprised,
but not in a bad or a weird way.
476
00:26:58,800 --> 00:27:03,300
I think I'll just walk in and--
and say, "ho-ho...
477
00:27:05,000 --> 00:27:06,200
ho."
478
00:27:14,600 --> 00:27:18,500
Look what I found in the pocket
of the candied-yam-stained Santa suit.
479
00:27:32,300 --> 00:27:34,100
Merry Christmas to all...
480
00:27:34,300 --> 00:27:36,100
to all, a good night.
481
00:27:36,200 --> 00:27:38,100
Merry Christmas, Owen.
482
00:27:48,200 --> 00:27:49,400
This was it.
483
00:27:50,100 --> 00:27:51,600
This it that song--
484
00:27:51,700 --> 00:27:53,400
the one you danced to.
485
00:27:54,500 --> 00:27:57,100
Yeah. I remember that.
486
00:28:11,200 --> 00:28:14,100
I knew it was a mistake getting
him that camera, Car.
487
00:28:14,300 --> 00:28:18,200
Well, this way, you guys will
always remember never to forget.
488
00:28:42,300 --> 00:28:43,900
I love you.
489
00:28:44,400 --> 00:28:47,400
This way, you guys will always
remember never to forget.
490
00:28:48,800 --> 00:28:51,300
You weren't having
any problems in your marriage.
491
00:28:54,700 --> 00:28:56,700
She knew she was gonna die.
492
00:28:58,300 --> 00:28:59,700
Didn't she?
493
00:29:04,500 --> 00:29:05,500
What?
494
00:29:05,600 --> 00:29:08,200
That's what "we made it
to Christmas" meant.
495
00:29:10,500 --> 00:29:11,700
She knew?
496
00:29:11,700 --> 00:29:13,000
We both knew.
497
00:29:14,400 --> 00:29:17,200
But how? The aneurysm
came out of nowhere, right?
498
00:29:17,300 --> 00:29:19,600
No. It wasn't.
499
00:29:21,400 --> 00:29:23,600
It was a... condition.
500
00:29:24,600 --> 00:29:26,200
It was inoperable.
501
00:29:27,200 --> 00:29:31,600
When we found out, the doctor told us
it was just a matter of time...
502
00:29:33,500 --> 00:29:37,100
and that we should consider
ourselves lucky
503
00:29:37,300 --> 00:29:39,700
if she made it to Christmas.
504
00:29:41,400 --> 00:29:43,100
Was she scared?
505
00:29:47,400 --> 00:29:48,700
You knew that...
506
00:29:49,100 --> 00:29:51,100
she was gonna die, and...
507
00:29:52,100 --> 00:29:55,500
- you didn't tell us?
- She didn't want you to worry.
508
00:29:56,100 --> 00:29:59,800
So you let us walk around, not knowing
that our mother could die in any second?
509
00:29:59,900 --> 00:30:02,100
We made a choice.
You were kids.
510
00:30:02,200 --> 00:30:05,000
I was 16! No!
511
00:30:07,300 --> 00:30:08,400
No.
512
00:30:22,500 --> 00:30:23,600
You okay?
513
00:30:24,300 --> 00:30:26,900
Not really.
I'm stuck in the snow.
514
00:30:27,000 --> 00:30:28,500
My phone won't work.
515
00:30:28,500 --> 00:30:30,600
My kids are with my mother,
and, uh...
516
00:30:30,700 --> 00:30:32,100
I need to get home.
517
00:30:32,400 --> 00:30:34,900
Uh, I got my truck.
518
00:30:35,300 --> 00:30:38,700
- I'm not getting in your truck.
- Alison, it's Christmas eve.
519
00:30:38,800 --> 00:30:41,900
You're stranded.
Let me give you a ride.
520
00:30:44,200 --> 00:30:46,100
If Ray doesn't make it home in time,
521
00:30:46,100 --> 00:30:50,000
it might be you and me having Brandy
and cigars after dinner with my dad.
522
00:30:50,100 --> 00:30:51,200
Sure.
523
00:30:51,500 --> 00:30:53,000
I'll be back soon.
524
00:30:53,000 --> 00:30:54,600
I'm going to Doodie's
to drop off his present.
525
00:30:54,600 --> 00:30:55,700
Now?
526
00:30:56,800 --> 00:30:59,700
- It's snowing pretty heavy out there.
- It's three blocks.
527
00:31:00,600 --> 00:31:02,800
Okay, fine.
Just be back soon.
528
00:31:07,300 --> 00:31:08,600
Hello?
529
00:31:10,800 --> 00:31:12,100
Oh, sure.
530
00:31:12,300 --> 00:31:13,700
Hang on a sec.
531
00:31:14,100 --> 00:31:15,600
It's him.
532
00:31:16,300 --> 00:31:19,100
Attempt to be cool.
533
00:31:25,400 --> 00:31:26,600
Hello?
534
00:31:27,400 --> 00:31:28,600
Hi, Eddie.
535
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Now?
536
00:31:31,400 --> 00:31:34,800
Um, well, I'm kind of helping
Hannah with some--
537
00:31:36,300 --> 00:31:37,300
Okay.
538
00:31:37,800 --> 00:31:39,100
That's fine.
539
00:31:39,800 --> 00:31:41,100
I'll see you in a bit.
540
00:31:43,700 --> 00:31:46,800
- Eddie wants to go for a ride.
- Oh, this is great.
541
00:31:47,000 --> 00:31:49,100
I don't wanna leave you alone,
though. I mean, all your hard work...
542
00:31:49,100 --> 00:31:50,400
Are you kidding?
543
00:31:51,000 --> 00:31:53,300
It's one less person
to clean up after.
544
00:31:54,000 --> 00:31:55,300
I'm fine.
545
00:31:56,200 --> 00:31:58,100
Okay, here's what you need to do.
546
00:32:25,100 --> 00:32:26,800
Mom, I understand.
547
00:32:28,500 --> 00:32:31,400
No, I don't want you and dad
driving in the storm, either.
548
00:32:35,200 --> 00:32:37,000
I love you, too.
549
00:32:38,900 --> 00:32:40,700
Merry Christmas.
550
00:32:52,200 --> 00:32:54,400
Thank you for protecting me tonight.
551
00:32:55,700 --> 00:32:58,600
Thank you for defending me tonight.
552
00:32:59,000 --> 00:33:01,600
I am merely the wind
beneath your hooves.
553
00:33:04,600 --> 00:33:06,200
It's always meant a lot
554
00:33:06,900 --> 00:33:08,700
to have them be proud of me.
555
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
But tonight something shifted,
556
00:33:13,600 --> 00:33:16,900
and I saw myself through your eyes,
557
00:33:17,600 --> 00:33:20,000
and I didn't care
what they thought anymore.
558
00:33:20,600 --> 00:33:22,700
I wanted you to be proud of me.
559
00:33:36,200 --> 00:33:38,600
Merry Christmas,
"Physical Phil" farmer.
560
00:33:38,700 --> 00:33:40,900
Merry Christmas, pizza girl.
561
00:33:55,800 --> 00:33:59,600
I wanted to get you a leopard,
but they were fresh out.
562
00:34:10,800 --> 00:34:12,500
How did you know
my middle name?
563
00:34:12,600 --> 00:34:14,600
I know I haven't told you...
564
00:34:15,400 --> 00:34:16,800
on purpose.
565
00:34:17,000 --> 00:34:20,400
Hey, I can do some research... Edith.
566
00:34:25,300 --> 00:34:27,900
I'm sorry for the way
I reacted before.
567
00:34:29,100 --> 00:34:31,800
I just wasn't expecting
a present so...
568
00:34:33,200 --> 00:34:35,900
- It's a lot to get a wolf.
- Tell me about it.
569
00:34:36,200 --> 00:34:38,000
It's a lot to give a wolf.
570
00:34:42,100 --> 00:34:45,300
Try this instead,
for your long night.
571
00:34:52,500 --> 00:34:56,600
One thermos is, uh, tomato soup,
and one thermos is hot chocolate.
572
00:34:57,100 --> 00:34:59,700
Wow. That's great.
573
00:35:01,000 --> 00:35:02,300
Thank you.
574
00:35:07,500 --> 00:35:08,600
But, um...
575
00:35:10,000 --> 00:35:11,500
you know what I really want?
576
00:35:13,300 --> 00:35:17,100
Not a dog...
or a wolf... but...
577
00:35:20,000 --> 00:35:21,700
for you to come with me.
578
00:35:23,100 --> 00:35:24,800
Now I know cleaning
the streets of Knights Ridge
579
00:35:24,800 --> 00:35:27,500
isn't the most festive way
to spend the evening, but it is--
580
00:35:27,600 --> 00:35:30,600
Exactly what I wanna
do on Christmas eve.
581
00:35:48,500 --> 00:35:50,000
What are you doing?
582
00:35:53,100 --> 00:35:55,000
I don't know, actually.
583
00:35:55,200 --> 00:35:56,900
- You?
- Don't know.
584
00:35:58,700 --> 00:36:01,400
It's the last place I thought I'd
find myself on Christmas eve--
585
00:36:02,200 --> 00:36:04,300
alone, on the street.
586
00:36:04,800 --> 00:36:06,000
Yeah.
587
00:36:06,500 --> 00:36:07,900
Me, too.
588
00:36:10,600 --> 00:36:12,000
You okay?
589
00:36:13,900 --> 00:36:15,200
Not really, Hannah.
590
00:36:15,500 --> 00:36:17,200
Well, what is it?
591
00:36:18,500 --> 00:36:22,300
Turns out that my mother
knew that she was gonna die--
592
00:36:22,800 --> 00:36:24,600
she and my dad, and...
593
00:36:25,500 --> 00:36:27,400
they never told us.
594
00:36:27,500 --> 00:36:28,900
Oh, my god.
595
00:36:29,000 --> 00:36:32,300
I get it, you know? I mean, they
were trying to protect us, but...
596
00:36:32,800 --> 00:36:36,500
but we... we could've
said good-bye, and...
597
00:36:38,000 --> 00:36:39,800
we never got the chance.
598
00:36:40,700 --> 00:36:42,800
I am so sorry, Nick.
599
00:36:43,200 --> 00:36:44,500
Yeah.
600
00:36:44,700 --> 00:36:47,500
God, it's the worst that we don't get
to control when people leave us,
601
00:36:49,000 --> 00:36:50,800
but you know what she got?
602
00:36:51,600 --> 00:36:54,600
She got to know that her kids
weren't living in fear.
603
00:36:56,700 --> 00:36:59,600
So it turns out that you gave her
the best gift possible.
604
00:37:00,100 --> 00:37:02,200
I mean, what could be
better than that?
605
00:37:03,500 --> 00:37:06,700
You know the last thing she saw
was Bogart kissing Bergman?
606
00:37:07,500 --> 00:37:10,100
That sounds pretty
awesome, if you ask me.
607
00:37:15,600 --> 00:37:17,800
Our next lucky victims.
608
00:37:18,800 --> 00:37:20,400
Kiss, you two.
609
00:37:20,900 --> 00:37:22,200
No, we're good.
610
00:37:22,400 --> 00:37:26,200
Come on. You have to. Do you
want bad luck for the new year?
611
00:37:51,100 --> 00:37:54,300
- You gonna be okay?
- Yeah.
612
00:37:56,400 --> 00:37:57,200
Hey.
613
00:37:58,200 --> 00:38:01,600
And, uh... just for the record, I...
614
00:38:02,000 --> 00:38:05,300
really didn't think there was anything
that could make me feel better tonight.
615
00:38:07,900 --> 00:38:10,000
Thanks for finding
the one thing that did.
616
00:38:13,300 --> 00:38:14,800
Merry Christmas, Nick.
617
00:38:15,300 --> 00:38:17,400
Merry Christmas, Hannah Jane.
618
00:39:28,200 --> 00:39:30,300
It's gonna be
a monster tonight, huh?
619
00:39:31,300 --> 00:39:33,400
Pfft. Big-time.
620
00:39:36,300 --> 00:39:38,200
Merry Christmas, Ikey.
621
00:39:39,800 --> 00:39:41,500
Merry Christmas, Eddie.
622
00:40:10,000 --> 00:40:11,400
Everything okay?
623
00:40:17,200 --> 00:40:18,900
You know what I'd like?
624
00:40:19,300 --> 00:40:20,300
What's that?
625
00:40:20,800 --> 00:40:23,500
For the three of us to sit here...
626
00:40:25,100 --> 00:40:28,000
and for you guys to tell me
about my mom.
627
00:40:35,600 --> 00:40:37,200
What do you say, pops?
628
00:40:43,300 --> 00:40:44,900
I'd say...
629
00:40:46,500 --> 00:40:50,700
I can't think of anything in the
world I'd rather do this night.
630
00:40:57,000 --> 00:41:00,300
Whew. Well, here's
one for you, Ronnie.
631
00:41:00,600 --> 00:41:02,700
When you were a little boy...48554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.