All language subtitles for October.Road.S02E04.HDTV.XviD-XOR-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,100 Previously on October Road... 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,700 How long have you two been a two some? 3 00:00:03,800 --> 00:00:06,600 - Why, you think it's a mistake? - Thought she had better taste. 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,600 I haven't left this house in five years. 5 00:00:08,700 --> 00:00:10,300 - Help me understand. - Right now I'm fine. 6 00:00:10,300 --> 00:00:12,800 Now my heart's starting to race. Chest about to explode. 7 00:00:12,900 --> 00:00:14,500 Okay, that's enough. I understand. 8 00:00:14,600 --> 00:00:17,400 My Alison and Ikey-- they've been together. 9 00:00:17,500 --> 00:00:19,300 We don't work together. We're not friends. 10 00:00:19,500 --> 00:00:20,500 We're done. 11 00:00:20,600 --> 00:00:22,200 Will you marry me, Hannah Jane? 12 00:00:22,400 --> 00:00:25,000 I want you to give us a chance, you know. 13 00:00:25,100 --> 00:00:27,600 Everything about this place reminds me of my mother-- 14 00:00:27,600 --> 00:00:30,100 her memory. The pain of it kept me away. 15 00:00:31,600 --> 00:00:33,400 Time to batten the hatches, western mass. 16 00:00:33,400 --> 00:00:35,000 Santa's not the only one coming to town. 17 00:00:35,000 --> 00:00:36,700 A nor'easter's headin' our way. 18 00:00:36,800 --> 00:00:39,400 Know what that means? Lots and lots of snow. 19 00:00:39,600 --> 00:00:41,700 Hey, if anyone knows what the heck it means 20 00:00:41,800 --> 00:00:44,400 to "batten the hatches," please give us a call. 21 00:00:44,400 --> 00:00:47,300 Have a holly, jolly Christmas 22 00:00:47,400 --> 00:00:50,400 it's the best time of the year 23 00:00:51,100 --> 00:00:54,400 I don't know if there'll be snow 24 00:00:54,500 --> 00:00:57,200 But have a cup of cheer 25 00:00:57,300 --> 00:01:00,700 Have a holly, jolly Christmas 26 00:01:00,800 --> 00:01:03,700 and when you walk down the street... 27 00:01:07,100 --> 00:01:08,800 - Thanks for meeting me, man. - Yeah. 28 00:01:08,900 --> 00:01:11,600 - It's been rough lately. - Yeah? 29 00:01:11,600 --> 00:01:13,500 Holidays-- you know what they do? 30 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 They shine a light on where you're at-- 31 00:01:16,200 --> 00:01:18,600 who you're buying gifts for, who you're getting 'em from. 32 00:01:18,700 --> 00:01:21,800 Everyone makes a list, checks it twice, 33 00:01:22,100 --> 00:01:25,200 - sees what goes on... - You working the storm tonight? 34 00:01:25,200 --> 00:01:28,000 It's either that or drinking virgin eggnog with my mom. 35 00:01:28,100 --> 00:01:29,800 - What? - She don't drink during the holidays, 36 00:01:29,900 --> 00:01:31,900 not since the Christmas tree fire of '96. 37 00:01:32,000 --> 00:01:33,800 Oh, yeah. 38 00:01:36,000 --> 00:01:36,900 Be right back. 39 00:01:37,100 --> 00:01:39,000 Hey. What's with the luggage? 40 00:01:39,500 --> 00:01:40,900 So you movin' in here, or what? 41 00:01:40,900 --> 00:01:44,400 No. Heading back to Cali, but I promised my brother 42 00:01:44,500 --> 00:01:47,100 I'd bring him back home the best buffalo wings in the East Coast. 43 00:01:47,200 --> 00:01:49,800 You ever consider sticking around Knights Ridge for the holidays? 44 00:01:49,800 --> 00:01:52,000 I mean, nobody does Christmas like the Ridge. 45 00:01:52,500 --> 00:01:55,400 The singing, the fruitcake... the revelry. 46 00:01:55,400 --> 00:01:57,600 Have you always been, like, Christmas guy? 47 00:01:57,700 --> 00:01:59,900 'Cause it doesn't really jive with the whole New York, 48 00:01:59,900 --> 00:02:02,400 tortured artist, gray overcoat persona. 49 00:02:02,500 --> 00:02:04,200 Are you kidding? I love Christmas. 50 00:02:04,400 --> 00:02:06,600 Growing up, my mom did it like nobody else. 51 00:02:06,800 --> 00:02:07,900 Everything was special-- 52 00:02:08,000 --> 00:02:11,200 the food, the decorations, the presents. 53 00:02:12,300 --> 00:02:13,800 How old were you when she died? 54 00:02:14,400 --> 00:02:15,900 Uh... 16. 55 00:02:16,900 --> 00:02:19,500 Yeah, actually, it wasn't long after Christmas of that year. 56 00:02:19,600 --> 00:02:21,900 You said that it was an aneurysm, right? 57 00:02:21,900 --> 00:02:23,900 Yeah, yeah, um.... 58 00:02:24,900 --> 00:02:27,500 she and my dad were watching "Casablanca" on the couch, 59 00:02:27,500 --> 00:02:30,800 and then my dad got up to get more nachos, and... 60 00:02:31,300 --> 00:02:34,300 when he came back, she was gone. 61 00:02:35,700 --> 00:02:38,300 No, the good news is, you know, she never knew what hit her. 62 00:02:38,400 --> 00:02:40,900 And my dad always took comfort in-- in knowing that 63 00:02:41,100 --> 00:02:44,800 the last thing that she saw was Bogart kissing Bergman. 64 00:02:45,300 --> 00:02:47,800 Well, who could ask for more, I guess, right? 65 00:02:47,800 --> 00:02:49,400 Here you go. All set. 66 00:02:49,900 --> 00:02:52,800 Well, off to a snowless Christmas. 67 00:02:52,900 --> 00:02:56,500 Enjoy your snowman made of sand and tears. 68 00:02:56,600 --> 00:03:00,000 You know, it has snowed on Christmas in California. 69 00:03:00,000 --> 00:03:01,700 - Right. - It has. 70 00:03:01,800 --> 00:03:04,700 In fact, I have a feeling's going to this year. 71 00:03:04,800 --> 00:03:08,400 Okay, it's a bet. If it snows in California, I'll give you-- 72 00:03:08,500 --> 00:03:11,200 - A pony. - A... really? 73 00:03:11,300 --> 00:03:13,900 I've always wanted a pony named Ginger. 74 00:03:13,900 --> 00:03:15,800 Oh, okay, pony named Ginger. 75 00:03:15,900 --> 00:03:18,800 - But if it doesn't snow-- - You buy me a drink when I get back. 76 00:03:18,900 --> 00:03:20,300 Whoa. How is that a good bet for me? 77 00:03:20,400 --> 00:03:22,500 - 'Cause either way, I lose. - You think? 78 00:03:22,600 --> 00:03:25,200 I see it like if I win, I get a pony, 79 00:03:25,300 --> 00:03:28,400 and if you win, you get to drink with a thoroughbred. 80 00:03:29,400 --> 00:03:31,300 - Have a good trip. - Thanks. 81 00:03:31,300 --> 00:03:34,500 34 degrees and dropping like dollars in the Big Dig. 82 00:03:34,500 --> 00:03:38,100 Bundle up, people. This storm is gonna be chilly. 83 00:03:39,700 --> 00:03:43,500 Hey, where's the baboon dressed as Santa ornament? 84 00:03:43,500 --> 00:03:46,500 You know Caitlin likes to hang that one herself on Christmas morning. 85 00:03:48,200 --> 00:03:51,400 Well, at least some things around here will be the same for the kids. 86 00:03:52,400 --> 00:03:56,100 I wanted to try and make things as seamless and painless for them as possible. 87 00:03:56,100 --> 00:04:00,000 You have an interesting definition of "seamless" and "painless." 88 00:04:01,900 --> 00:04:03,200 Okay. 89 00:04:05,600 --> 00:04:08,200 I'll come over Christmas morning and spend it with the kids. 90 00:04:08,300 --> 00:04:09,700 You can take Christmas eve. 91 00:04:09,800 --> 00:04:13,200 Can't we be civil enough to spend all of Christmas together with the kids? 92 00:04:14,000 --> 00:04:15,400 I don't know. 93 00:04:24,600 --> 00:04:25,900 What's funny? 94 00:04:26,000 --> 00:04:28,800 - It's ... nothing. - Oh, no, tell me. 95 00:04:28,800 --> 00:04:32,100 Everything's crumbling as we face our first Christmas as a broken family, 96 00:04:32,100 --> 00:04:33,900 and you're smiling? 97 00:04:35,200 --> 00:04:36,800 It's just, you... 98 00:04:37,700 --> 00:04:39,700 you have gingerbread on your lip. 99 00:04:40,500 --> 00:04:41,800 Let me get it. 100 00:04:45,600 --> 00:04:48,500 Well, you won't have to dream about a white Christmas this year. 101 00:04:48,600 --> 00:04:50,400 We've got a big one coming. 102 00:04:50,900 --> 00:04:53,400 Well, that was seamless. 103 00:04:54,800 --> 00:04:56,700 And painless. 104 00:05:07,200 --> 00:05:09,400 I don't know. Maybe I should have gone with Graham Cracker. 105 00:05:09,400 --> 00:05:12,500 The twins love Graham Cracker, but my mom likes old school. 106 00:05:13,200 --> 00:05:17,400 Tell me we are not about to relive the great chicken stock debate of 90 minutes ago. 107 00:05:17,500 --> 00:05:18,700 I know. 108 00:05:19,200 --> 00:05:23,800 I'm crazy, but I'm cooking for eight people. 109 00:05:23,800 --> 00:05:25,700 I'm overwhelmed. 110 00:05:26,900 --> 00:05:29,300 At least all my Christmas presents are done. 111 00:05:29,900 --> 00:05:31,900 Speaking of which, I meant to ask you-- 112 00:05:31,900 --> 00:05:34,400 - what did you get Eddie? - What did I get Eddie? 113 00:05:34,700 --> 00:05:36,600 Just the best present ever. 114 00:05:37,200 --> 00:05:39,200 How do you describe this present? 115 00:05:39,500 --> 00:05:41,900 Let's just say nobody else should bother exchanging presents. 116 00:05:41,900 --> 00:05:44,000 - That's how good it is. - Whoa. 117 00:05:44,700 --> 00:05:48,000 I can't believe you're actually trash-talking Christmas presents. 118 00:05:49,300 --> 00:05:50,600 What is it? 119 00:05:51,200 --> 00:05:52,600 You're not gonna tell me? 120 00:05:52,700 --> 00:05:54,900 I told you what kind of pie crust my mom likes. 121 00:05:54,900 --> 00:05:58,000 And we both know that's a secret I've been chasing after for years. 122 00:05:58,200 --> 00:06:00,600 Last one. Can I go wrap presents now? 123 00:06:00,700 --> 00:06:02,500 No, we got salted butter. 124 00:06:02,600 --> 00:06:04,900 I need unsalted butter for the pies! 125 00:06:06,000 --> 00:06:07,200 Sal's deli. 126 00:06:07,300 --> 00:06:08,500 Open till 4:00. 127 00:06:08,700 --> 00:06:10,700 Unsalted butter. Stat. 128 00:06:12,900 --> 00:06:15,700 It's not too late to, uh, trim the guest list. 129 00:06:15,800 --> 00:06:17,600 Bet your parents haven't left from the Cape yet. 130 00:06:17,700 --> 00:06:19,300 No, I've always wanted to do this-- 131 00:06:20,300 --> 00:06:22,500 the big dinner, all the kids running around, 132 00:06:22,600 --> 00:06:23,900 my parents... 133 00:06:24,000 --> 00:06:27,900 I just want it to be perfect, so it's a lot. 134 00:06:30,100 --> 00:06:32,400 Are you sure you don't want to tell me what you got Eddie? 135 00:06:32,500 --> 00:06:34,700 You know, best friend stamp of approval? 136 00:06:35,300 --> 00:06:37,700 Not necessary, but I will say this-- 137 00:06:37,800 --> 00:06:42,400 it is going to be life-changing in the best possible way. 138 00:06:47,000 --> 00:06:49,600 So she wipes the gingerbread off my lip, 139 00:06:49,700 --> 00:06:52,200 and the next thing I know, we're makin' out. 140 00:06:52,300 --> 00:06:54,500 Explain to me again how gingerbread, 141 00:06:54,500 --> 00:06:57,100 the most innocent baked good in history, leads to sex. 142 00:06:57,200 --> 00:06:59,500 Most likely, it was the rum-laced eggnog. 143 00:06:59,700 --> 00:07:00,700 Here. 144 00:07:01,900 --> 00:07:05,000 All I know is it's the first time I looked at Alison 145 00:07:05,000 --> 00:07:07,900 - without seeing the ghost of Ikey. - That's a step. 146 00:07:11,200 --> 00:07:14,400 That might be the sorriest-looking tree I've ever seen. 147 00:07:14,900 --> 00:07:18,000 It's got a bald spot and maybe tennis elbow. 148 00:07:18,100 --> 00:07:20,600 It was the last one on the lot, and I like it. 149 00:07:20,600 --> 00:07:23,900 Anyway, I decided I'm gonna do Santa for the kids, 150 00:07:24,300 --> 00:07:26,700 head over there tonight with a bagful of presents. 151 00:07:26,700 --> 00:07:28,500 Does the commander still have that Santa suit 152 00:07:28,600 --> 00:07:29,800 he used to wear when we were little? 153 00:07:29,800 --> 00:07:32,000 - The one with the candied yam stains? - Yeah. 154 00:07:32,500 --> 00:07:35,400 We could look for it. I gotta find decorations, anyway. 155 00:07:36,100 --> 00:07:37,700 It could be big for you, huh? 156 00:07:37,800 --> 00:07:39,900 Like, reunion big. 157 00:07:40,700 --> 00:07:43,000 I just know I don't want to be mad anymore. 158 00:07:43,300 --> 00:07:45,300 I'm tired of being mad. 159 00:07:46,300 --> 00:07:49,700 Hey, dad, what was the name of that song 160 00:07:49,800 --> 00:07:52,200 that you and mom danced to that last Christmas? 161 00:07:53,100 --> 00:07:54,400 What are you doing? 162 00:07:55,800 --> 00:07:57,100 Putting up a tree. 163 00:07:57,400 --> 00:07:59,200 Well, I can see that. 164 00:07:59,900 --> 00:08:03,500 Didn't you ever think there wasn't a tree for a reason? 165 00:08:04,600 --> 00:08:06,600 I just assumed you guys didn't have any stuff around 166 00:08:06,700 --> 00:08:08,500 'cause it was just you and Ronnie, but... 167 00:08:08,700 --> 00:08:11,300 - you know, now that I'm back-- - We don't do Christmas. 168 00:08:13,500 --> 00:08:14,700 Why not? 169 00:08:15,900 --> 00:08:17,700 It upsets your brother. 170 00:08:17,900 --> 00:08:20,600 It, uh, reminds him, you know? 171 00:08:21,000 --> 00:08:22,300 It does? 172 00:08:23,300 --> 00:08:24,500 I had no idea. 173 00:08:24,600 --> 00:08:27,300 Maybe if you asked a few questions before you went out 174 00:08:27,400 --> 00:08:29,100 and bought this sorry-looking tree. 175 00:08:29,100 --> 00:08:30,700 It was the last one on the lot. 176 00:08:30,800 --> 00:08:33,000 And now it's the last one in the living room. 177 00:08:33,200 --> 00:08:35,600 Get it out of here before your brother gets home. 178 00:08:54,000 --> 00:08:56,800 I can't believe I don't get to meet your parents tonight. 179 00:08:56,900 --> 00:09:01,100 And I can't believe you made a reindeer out of a soda can. 180 00:09:01,200 --> 00:09:02,700 He's beautiful. 181 00:09:03,100 --> 00:09:04,300 He? 182 00:09:04,500 --> 00:09:06,400 Santa's reindeer are all male. 183 00:09:07,000 --> 00:09:08,300 Are not. 184 00:09:08,800 --> 00:09:11,800 They have strong, masculine names, like Dancer, 185 00:09:11,900 --> 00:09:15,800 - Dasher, Prancer, Comet-- - Nope. No sale, bub. 186 00:09:15,900 --> 00:09:19,300 Male reindeer lose their antlers long before december 25th, 187 00:09:19,400 --> 00:09:21,700 while females retain theirs until january. 188 00:09:21,700 --> 00:09:22,900 So? 189 00:09:23,500 --> 00:09:28,100 So the reindeer pulling Santa's sleigh are always shown with antlers, which 190 00:09:28,100 --> 00:09:31,400 - makes them female. - See now I could argue that, 191 00:09:31,400 --> 00:09:34,200 and could get into this whole disputation on 192 00:09:34,200 --> 00:09:37,600 gender bias and caribou, or I could simply rejoice in the fact 193 00:09:37,700 --> 00:09:40,700 that my girlfriend possesses that kind of arcane knowledge. 194 00:09:40,800 --> 00:09:44,600 And I could rejoice in the fact that you just called me your girlfriend. 195 00:09:44,800 --> 00:09:46,100 Well, you are. 196 00:09:47,400 --> 00:09:50,400 You are the wind beneath my hooves. 197 00:09:55,400 --> 00:09:57,400 Maybe I should bail on Vermont. 198 00:09:57,900 --> 00:10:02,200 Maybe I stay here, meet your folks... 199 00:10:02,400 --> 00:10:04,100 Maybe we get snowed in. 200 00:10:04,100 --> 00:10:07,100 Oh, how cool would it be to have a legit reason not to leave the house? 201 00:10:07,200 --> 00:10:08,900 Yeah... 202 00:10:10,300 --> 00:10:13,700 but, uh, it sounded like your aunt and uncle really wanted to see you. 203 00:10:14,600 --> 00:10:16,000 It's true. 204 00:10:16,600 --> 00:10:19,500 You should probably hit the road before the storm starts. 205 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Yeah. 206 00:10:21,100 --> 00:10:25,800 Well, I gotta say, Phil, your parents must be pretty great. 207 00:10:26,100 --> 00:10:29,400 I mean, most of the time it's the kids who fly home. 208 00:10:29,900 --> 00:10:33,400 - It's nice that they get you. - Definitely. 209 00:10:35,200 --> 00:10:36,600 Merry Christmas. 210 00:10:43,100 --> 00:10:44,900 Call me when you get there, okay? 211 00:10:44,900 --> 00:10:46,400 - Okay. - Okay. 212 00:10:46,500 --> 00:10:48,500 - I'll see you in a couple days. - All right. 213 00:10:50,100 --> 00:10:51,300 Drive safe. 214 00:10:55,000 --> 00:10:57,900 - She gone? - She's gone. Let's get to work. 215 00:11:16,500 --> 00:11:17,700 Oh, hey. 216 00:11:18,000 --> 00:11:20,400 I was just, uh, just taking this out. 217 00:11:20,500 --> 00:11:24,600 Uh, I'm no expert, but being that it's Christmas eve, 218 00:11:24,800 --> 00:11:27,100 isn't it supposed to go the other way? 219 00:11:27,100 --> 00:11:32,200 Yeah, but dad told me about your thing with Christmas, so I was just... 220 00:11:32,800 --> 00:11:35,300 - trying to respect that, you know? - What's my thing with Christmas? 221 00:11:35,400 --> 00:11:37,600 I got a thing with Christmas? I love that I got a thing with Christmas. 222 00:11:37,700 --> 00:11:39,600 What... you don't like it. 223 00:11:40,800 --> 00:11:43,800 I don't... well, I don't really remember much about it. 224 00:11:44,000 --> 00:11:45,300 I mean, we haven't-- 225 00:11:45,400 --> 00:11:48,300 we haven't celebrated since... you know. 226 00:11:48,700 --> 00:11:51,100 So Christmas doesn't upset you? 227 00:11:51,600 --> 00:11:53,100 The memory of mom? 228 00:11:55,200 --> 00:11:59,600 Truth is, I-I don't really remember much about mom. 229 00:12:00,000 --> 00:12:01,300 I try to. 230 00:12:01,500 --> 00:12:03,900 I mean, I look at old pictures, but it... 231 00:12:05,800 --> 00:12:07,100 it's weird, huh? 232 00:12:07,500 --> 00:12:09,200 I don't understand. Why would dad lie? 233 00:12:09,300 --> 00:12:12,100 I don't really talk about that sort of stuff. 234 00:12:12,100 --> 00:12:14,000 I mean, maybe he just assumed. 235 00:12:14,100 --> 00:12:18,200 No, it wasn't an assumption. It was more like a declaration. 236 00:12:19,200 --> 00:12:21,000 Well, if it doesn't bother you, 237 00:12:21,200 --> 00:12:23,100 maybe we can bring this tree back inside. 238 00:12:23,100 --> 00:12:27,500 - Nicky, this tree is-- - It was the last one on the lot. 239 00:12:27,600 --> 00:12:28,700 Really? 240 00:12:29,200 --> 00:12:31,400 I'm surprised they had such a nice one left. 241 00:12:41,700 --> 00:12:44,100 I hope you said being the lead architect 242 00:12:44,200 --> 00:12:46,600 qualifies you to make those decisions. 243 00:12:46,700 --> 00:12:49,800 No, what I said was, "if you don't agree to new hardwood, 244 00:12:49,900 --> 00:12:53,700 "in three months, you're gonna have a bathtub in your living room." 245 00:12:55,700 --> 00:12:57,600 How did you tell him? 246 00:12:57,700 --> 00:12:59,500 You don't speak italian. 247 00:12:59,500 --> 00:13:02,100 Oh, I always have a translator when I work in Europe. 248 00:13:02,200 --> 00:13:03,500 A translator. 249 00:13:03,500 --> 00:13:07,200 Imagine that, Lynn. Your son has a translator. 250 00:13:07,400 --> 00:13:11,400 How do you say, "you make me very proud" in italian? 251 00:13:11,500 --> 00:13:14,400 You-a make-a me very-a proud-a. 252 00:13:16,200 --> 00:13:17,500 - Oh. - Excuse me. 253 00:13:22,400 --> 00:13:25,200 - Surprise! - Uh, hi. 254 00:13:26,300 --> 00:13:27,600 What are you doing here? 255 00:13:27,800 --> 00:13:31,900 The roads were getting really bad, so I turned around and... 256 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 What's going on here? 257 00:13:38,200 --> 00:13:40,200 Mom, dad... 258 00:13:41,100 --> 00:13:42,900 I'd like you to meet someone. 259 00:13:59,600 --> 00:14:00,800 I don't know. 260 00:14:01,000 --> 00:14:04,800 I mean, maybe dad lied because he doesn't like Christmas. 261 00:14:04,900 --> 00:14:06,300 Dad loved Christmas. 262 00:14:06,900 --> 00:14:11,400 He and mom had this one song that they danced to the last Christmas. 263 00:14:12,000 --> 00:14:15,100 - You don't remember? - I kind of remember them dancing, 264 00:14:15,100 --> 00:14:17,100 but I don't remember a song. 265 00:14:17,200 --> 00:14:19,300 Man, I wish I knew the name of it. 266 00:14:26,300 --> 00:14:29,500 I remember how if dad was upset about something-- 267 00:14:29,600 --> 00:14:32,300 work, whatever, some bonehead he had to deal with, 268 00:14:32,500 --> 00:14:36,300 mom always said the one thing that made everything okay. 269 00:14:37,400 --> 00:14:38,700 How great is that? 270 00:14:39,000 --> 00:14:42,600 Find the person who says the one thing that makes it better. 271 00:14:48,800 --> 00:14:50,500 Here you go. 272 00:14:51,100 --> 00:14:54,700 I'm sorry we didn't get anything for you, dear, but as I mentioned, 273 00:14:54,700 --> 00:14:57,500 we didn't know that Philip was seeing anyone. 274 00:14:57,600 --> 00:14:58,800 That's okay. 275 00:14:58,900 --> 00:15:01,400 Christmas is all about learning new things. 276 00:15:02,500 --> 00:15:05,000 I'm gonna go get some more desert wine. Anyone else want anything? 277 00:15:05,100 --> 00:15:07,300 - I'm good. - No, not for me. Thank you. 278 00:15:09,800 --> 00:15:11,600 All right. Open. 279 00:15:16,700 --> 00:15:19,600 Hey, what, uh... what are you doing here? 280 00:15:19,600 --> 00:15:20,900 Truthfully? 281 00:15:21,800 --> 00:15:23,700 Having my mind blown. 282 00:15:23,900 --> 00:15:25,800 - You met the parents. - I did. 283 00:15:26,100 --> 00:15:28,500 How is it possible they have no idea he's a shut-in? 284 00:15:28,600 --> 00:15:30,900 - Phil's resourceful. - And you help him. 285 00:15:31,000 --> 00:15:34,200 Well, it's not a regular thing. Just around Christmas. 286 00:15:34,500 --> 00:15:36,000 Yeah, don't you just love this time of year? 287 00:15:36,100 --> 00:15:39,200 Throw a yule log on the fire, put the poinsettias on the hearth, 288 00:15:39,200 --> 00:15:41,800 - lie to your loved ones. - It's not a total lie. 289 00:15:41,900 --> 00:15:45,900 Phil was planning on becoming an architect before all this happened. 290 00:15:46,000 --> 00:15:48,400 - Ski goggles. - Perfect! 291 00:15:49,100 --> 00:15:50,800 - Ski goggles? - Oh, he-- 292 00:15:50,900 --> 00:15:52,900 he didn't tell you about our trip to the Alps last year? 293 00:15:52,900 --> 00:15:55,900 I gotta run. I just came by to get their bags out of the car. 294 00:15:55,900 --> 00:15:57,300 Whatever, dude. 295 00:15:59,300 --> 00:16:02,200 - What's that? - It's from ma to dad. 296 00:16:03,000 --> 00:16:05,800 "Well, we made it to Christmas. Who would have thought? 297 00:16:05,900 --> 00:16:07,000 Caroline." 298 00:16:09,100 --> 00:16:10,800 What do you think that means? 299 00:16:13,000 --> 00:16:14,600 - I don't know. - You don't 300 00:16:14,800 --> 00:16:17,000 think that they were having problems? 301 00:16:17,400 --> 00:16:19,500 - What do you mean? - I mean they... 302 00:16:20,200 --> 00:16:22,100 "made it to Christmas." 303 00:16:22,500 --> 00:16:25,300 Doesn't that sound a little grim? 304 00:16:31,400 --> 00:16:33,400 Okay. Ready? 305 00:16:33,900 --> 00:16:35,100 Open it. 306 00:16:35,100 --> 00:16:38,200 I didn't know we were doing this now. I don't even have your present with me. 307 00:16:38,200 --> 00:16:39,800 That's okay. 308 00:16:46,900 --> 00:16:49,000 Remember you told me how when Rocket died, 309 00:16:49,200 --> 00:16:50,800 the hardest part for you was plowing 310 00:16:50,900 --> 00:16:52,500 because he was always by your side? 311 00:16:52,600 --> 00:16:55,000 Middle of the night, you two and the snow? 312 00:16:55,800 --> 00:16:57,700 You got me a dog? 313 00:17:00,400 --> 00:17:02,100 You got me a dog. 314 00:17:02,800 --> 00:17:04,100 You don't... 315 00:17:04,800 --> 00:17:06,100 It's not, um... 316 00:17:06,300 --> 00:17:10,600 A dog is a-- is a tremendous responsibility, Janet. You don't... 317 00:17:11,900 --> 00:17:15,000 I mean, you can't just give someone a dog. 318 00:17:15,200 --> 00:17:17,400 Well, I figured because you had a dog and, you know-- 319 00:17:17,400 --> 00:17:20,000 I didn't have a dog. I had Rocket. 320 00:17:20,800 --> 00:17:23,200 And there's a reason that I-- that I didn't replace Rocket. 321 00:17:23,200 --> 00:17:24,900 It's because he couldn't be replaced, 322 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 at least not until I'm ready, and... 323 00:17:28,700 --> 00:17:30,300 I'm not ready. 324 00:17:33,300 --> 00:17:34,500 I'm sorry. 325 00:17:34,800 --> 00:17:36,400 I didn't mean it as a... 326 00:17:37,400 --> 00:17:39,200 I can take him back. 327 00:17:41,100 --> 00:17:42,600 What-- where did you get this dog? 328 00:17:42,700 --> 00:17:45,500 Monk McGillicuddy came into the bar last week with a litter of puppies. 329 00:17:45,500 --> 00:17:49,600 Monk McGillicuddy, who set fire to the church our senior year of high school? 330 00:17:49,700 --> 00:17:51,400 Um, I guess. Why? 331 00:17:51,500 --> 00:17:54,600 No reason except that, uh, this is not a puppy. 332 00:17:54,700 --> 00:17:56,600 What do you mean, it's not a puppy? 333 00:17:56,700 --> 00:17:59,200 - It's a wolf. - What do you mean, it's a wolf? 334 00:17:59,400 --> 00:18:01,900 I mean, it's a wolf. 335 00:18:04,500 --> 00:18:06,800 - I got you a wolf? - Yeah. 336 00:18:06,800 --> 00:18:08,600 You got me a wolf. 337 00:18:16,900 --> 00:18:19,600 You got him a wolf! 338 00:18:20,300 --> 00:18:23,900 - I got him the worst gift ever. - No, a dog is the worst gift ever. 339 00:18:23,900 --> 00:18:25,300 A wolf... 340 00:18:26,400 --> 00:18:27,900 I don't even know how to respond to that. 341 00:18:27,900 --> 00:18:29,400 It's not funny. 342 00:18:29,600 --> 00:18:31,100 He got mad at me. 343 00:18:31,300 --> 00:18:32,700 About the dog or the wolf? 344 00:18:32,700 --> 00:18:35,000 First about the dog, then about the wolf. 345 00:18:35,000 --> 00:18:38,400 - Where is the wolf now? - In my garage. 346 00:18:38,700 --> 00:18:40,900 - Doing what? - I don't know. 347 00:18:40,900 --> 00:18:43,300 I just hope he doesn't huff and puff and blow my house in. 348 00:18:43,300 --> 00:18:44,900 Or worse, try on your grandma's clothes 349 00:18:44,900 --> 00:18:48,000 and wait for little red riding hood to come by. 350 00:18:52,200 --> 00:18:54,900 Sorry, she was... Janet gave her... 351 00:18:55,900 --> 00:18:57,600 forget it. Oh. 352 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 Forgotten. 353 00:19:01,000 --> 00:19:03,400 So listen, change of plans. 354 00:19:04,000 --> 00:19:06,600 Unfortunately, Christine's being very difficult. 355 00:19:07,200 --> 00:19:09,500 She's insisting I bring the twins tonight instead of tomorrow. 356 00:19:09,700 --> 00:19:12,800 - Ray, it's Christmas eve. - I know, but... 357 00:19:13,200 --> 00:19:15,700 there's the roofing emergency I need to deal with at the rec center, 358 00:19:15,800 --> 00:19:18,000 so I figured, you know, it's better to give in. 359 00:19:18,100 --> 00:19:20,800 Besides, it'll be easier on you-- less work without them. 360 00:19:21,500 --> 00:19:23,200 I guess. You'll be back soon? 361 00:19:23,300 --> 00:19:25,500 Yeah, I won't be late. Mmm, I promise. 362 00:19:25,900 --> 00:19:27,300 - Bye, Janet. - Bye. 363 00:19:29,500 --> 00:19:33,100 Okay, I just-- I- I have to get him something new. 364 00:19:33,300 --> 00:19:35,000 Erase the memory of the wolf. 365 00:19:35,000 --> 00:19:37,500 I'll get him the opposite of a wolf-- a sheep. 366 00:19:37,600 --> 00:19:40,300 - I'll buy him a sheep. - Okay, we need to... 367 00:19:40,400 --> 00:19:42,000 - relax. - Relax? 368 00:19:42,100 --> 00:19:43,400 Have you ever gotten a guy a wolf? 369 00:19:43,500 --> 00:19:47,500 I haven't gotten a guy a wolf, which is why I'm the person to listen to right now. 370 00:19:48,400 --> 00:19:50,900 Okay, thought I didn't need help. 371 00:19:51,000 --> 00:19:52,500 I need so much help. 372 00:19:52,600 --> 00:19:54,600 - What do I do? - Nothing. 373 00:19:54,900 --> 00:19:57,000 You wanna know the opposite to getting someone a wolf? 374 00:19:57,100 --> 00:19:59,600 You play it cool. 375 00:19:59,700 --> 00:20:02,500 - You wait it out. - What if I really messed up? 376 00:20:02,800 --> 00:20:04,700 He seemed so upset. 377 00:20:04,900 --> 00:20:06,700 I upset him. 378 00:20:06,900 --> 00:20:08,500 What if he's rethinking everything? 379 00:20:08,600 --> 00:20:10,600 Look, I don't know what Eddie's thinking right now, 380 00:20:10,600 --> 00:20:14,100 but sometimes people screw up, and sometimes they... 381 00:20:14,700 --> 00:20:16,500 they buy each other wolves. 382 00:20:16,500 --> 00:20:17,800 It happens. 383 00:20:18,100 --> 00:20:20,700 And if it's not something he can handle, you should find out now, 384 00:20:20,700 --> 00:20:22,700 because if there's one thing I can promise you, 385 00:20:23,000 --> 00:20:27,400 every relationship has its share of gift wrapped wolves. 386 00:20:41,900 --> 00:20:43,400 I thought I told you to get rid of that. 387 00:20:43,400 --> 00:20:45,900 You also told me Ronnie hates Christmas. 388 00:20:48,000 --> 00:20:49,400 My mistake. 389 00:20:55,900 --> 00:20:58,900 What was going on with you and mom her last Christmas? 390 00:21:02,700 --> 00:21:04,500 Were you having problems? 391 00:21:11,500 --> 00:21:12,800 Where did you get this? 392 00:21:12,900 --> 00:21:15,100 Is that the real reason why you don't do Christmas? 393 00:21:15,400 --> 00:21:18,200 Because you and mom were having problems and... 394 00:21:18,600 --> 00:21:20,700 - it's too painful? - I don't want to talk about it. 395 00:21:20,700 --> 00:21:23,400 Oh, you don't want to talk about it, right, so it never gets talked about? 396 00:21:23,400 --> 00:21:25,900 - Yeah, that's pretty much it. - I have a right to know. 397 00:21:26,000 --> 00:21:28,600 Oh, you have a right. What right do you have? 398 00:21:28,600 --> 00:21:30,400 Because I have my own life 399 00:21:30,500 --> 00:21:33,300 and my own ideas, and they're my memories, too, dad. 400 00:21:33,400 --> 00:21:36,300 If, for some reason, I don't have the full story, well... 401 00:21:47,100 --> 00:21:50,000 Your mother and I had some trouble. 402 00:21:51,200 --> 00:21:53,500 Yeah, that's right. 403 00:21:54,200 --> 00:21:57,200 - Is that what you want? - Look, I just want the truth. 404 00:21:57,300 --> 00:21:58,900 The truth is... 405 00:21:59,800 --> 00:22:03,100 I told you I didn't want to do Christmas! 406 00:22:03,200 --> 00:22:05,400 - Can't you grasp-- - I can't find the old Santa suit anywhere. 407 00:22:05,400 --> 00:22:07,300 Do you have any idea where it is? 408 00:22:09,400 --> 00:22:11,400 There's one place I didn't look yet. 409 00:22:13,200 --> 00:22:14,600 Listen, dad... 410 00:22:15,700 --> 00:22:16,700 Dad! 411 00:22:20,200 --> 00:22:23,400 The white chocolate mousse on the top is an experiment, 412 00:22:23,400 --> 00:22:27,400 - so I can't vouch for its consistency. - Oh, I'm sure it's delicious. 413 00:22:27,500 --> 00:22:29,800 So... pizza delivery. 414 00:22:30,600 --> 00:22:33,500 That sounds like a helpful job, while you're in school. 415 00:22:33,600 --> 00:22:35,200 What do you plan to do afterwards? 416 00:22:35,300 --> 00:22:37,000 I'm not really sure. 417 00:22:37,300 --> 00:22:40,900 Lately, I've been making jewelry and housewares out of found objects. 418 00:22:40,900 --> 00:22:42,600 - Come again? - Take, like, 419 00:22:42,700 --> 00:22:45,400 a shopping list someone left on the floor in a supermarket, 420 00:22:45,400 --> 00:22:49,100 something forgotten-- I laminate it and turn it into a bookmark. 421 00:22:50,600 --> 00:22:53,300 Um, not just bookmarks, though. Lots of stuff. 422 00:22:53,300 --> 00:22:59,000 I turned an old lobster trap into a coffee table with lobster bibs as place mats. 423 00:23:00,000 --> 00:23:03,200 Art is everywhere-- I mean, even in mundane things. 424 00:23:03,300 --> 00:23:07,100 I wanna try to elevate the simple and overlooked 425 00:23:07,100 --> 00:23:09,200 into something unique and interesting. 426 00:23:09,300 --> 00:23:12,500 Lynn, isn't there an empty bag of potato chips in the car? 427 00:23:12,600 --> 00:23:16,200 Maybe we should bring it in and get ourselves a tea tray. 428 00:23:16,700 --> 00:23:19,100 No. Just ignore him. 429 00:23:19,200 --> 00:23:21,000 - That's fine. - She knows I'm kidding, don't ya? 430 00:23:21,000 --> 00:23:22,100 Look. 431 00:23:22,700 --> 00:23:25,000 - A telescope. - Dad. 432 00:23:26,600 --> 00:23:30,100 You know, people take different paths to find out what they want to do. 433 00:23:30,200 --> 00:23:32,400 Someone like Phil-- he just was lucky 434 00:23:32,400 --> 00:23:35,300 in that he knew what he wanted to do from an early age. 435 00:23:35,400 --> 00:23:36,900 - Yeah. - It's not like that. 436 00:23:37,000 --> 00:23:41,300 And who knows? That $5 million home Philly's building in Aspen 437 00:23:41,400 --> 00:23:45,000 might just need a doorstop made out of a cereal box. 438 00:23:45,700 --> 00:23:48,500 - Dad... - Relax, Philly. 439 00:23:48,500 --> 00:23:52,700 - We're playin', right, sweetie? - Sure. Fun times. 440 00:23:52,900 --> 00:23:56,700 Well, in that case, um, check this out. 441 00:23:57,400 --> 00:23:59,700 An edible paperweight. 442 00:24:02,700 --> 00:24:05,000 I haven't left the house in six years. 443 00:24:06,900 --> 00:24:07,900 It's true. 444 00:24:08,100 --> 00:24:09,300 Six years. 445 00:24:09,400 --> 00:24:10,700 Shut-in. 446 00:24:12,000 --> 00:24:13,100 Me. 447 00:24:15,700 --> 00:24:17,500 - What do you mean? - What I just said. 448 00:24:17,600 --> 00:24:19,800 Six years. I'm not an architect. 449 00:24:20,000 --> 00:24:23,600 I do not have a translator. I am the neighborhood weirdo. 450 00:24:23,700 --> 00:24:25,500 My greatest accomplishment-- 451 00:24:25,700 --> 00:24:27,800 when the kids on this block play catch, 452 00:24:27,900 --> 00:24:30,800 if a ball rolls onto our lawn, they leave it there, 453 00:24:31,600 --> 00:24:34,500 because they're too scared to retrieve it. 454 00:25:35,900 --> 00:25:37,700 Why didn't I get chains? 455 00:25:41,100 --> 00:25:43,000 After the towers fell, 456 00:25:43,200 --> 00:25:44,900 I sat inside, 457 00:25:44,900 --> 00:25:47,800 watching everything I could, reading everything I could. 458 00:25:48,100 --> 00:25:49,600 I didn't leave. 459 00:25:49,900 --> 00:25:53,000 And the more I didn't leave, the more I couldn't leave. 460 00:25:53,100 --> 00:25:57,100 It's hard to explain, and I know it's hard to understand. 461 00:25:57,200 --> 00:25:59,800 I'm gonna give you a dose of reality, 462 00:26:00,200 --> 00:26:03,400 because obviously no one else around here wants you to have one. 463 00:26:03,400 --> 00:26:06,400 You know what it sounds like? It sounds... 464 00:26:06,700 --> 00:26:08,200 like you're a coward. 465 00:26:08,300 --> 00:26:10,100 - Randall-- - No, he's right. 466 00:26:12,900 --> 00:26:14,200 I am. 467 00:26:15,700 --> 00:26:19,100 I... I just don't understand why you lied to us. 468 00:26:19,200 --> 00:26:20,900 You wanted an architect. 469 00:26:21,100 --> 00:26:24,800 So... every Christmas I give you an architect. 470 00:26:27,700 --> 00:26:31,000 - But why? - I didn't wanna disappoint you. 471 00:26:32,300 --> 00:26:36,400 - And now... - Oh, sweetheart, you don't understand. 472 00:26:37,600 --> 00:26:40,400 We're not disappointed in you. 473 00:26:40,900 --> 00:26:43,000 We're disappointed for you. 474 00:26:51,400 --> 00:26:54,400 Hey! You think Alison will like this? 475 00:26:54,800 --> 00:26:58,700 I want 'em all to be surprised, but not in a bad or a weird way. 476 00:26:58,800 --> 00:27:03,300 I think I'll just walk in and-- and say, "ho-ho... 477 00:27:05,000 --> 00:27:06,200 ho." 478 00:27:14,600 --> 00:27:18,500 Look what I found in the pocket of the candied-yam-stained Santa suit. 479 00:27:32,300 --> 00:27:34,100 Merry Christmas to all... 480 00:27:34,300 --> 00:27:36,100 to all, a good night. 481 00:27:36,200 --> 00:27:38,100 Merry Christmas, Owen. 482 00:27:48,200 --> 00:27:49,400 This was it. 483 00:27:50,100 --> 00:27:51,600 This it that song-- 484 00:27:51,700 --> 00:27:53,400 the one you danced to. 485 00:27:54,500 --> 00:27:57,100 Yeah. I remember that. 486 00:28:11,200 --> 00:28:14,100 I knew it was a mistake getting him that camera, Car. 487 00:28:14,300 --> 00:28:18,200 Well, this way, you guys will always remember never to forget. 488 00:28:42,300 --> 00:28:43,900 I love you. 489 00:28:44,400 --> 00:28:47,400 This way, you guys will always remember never to forget. 490 00:28:48,800 --> 00:28:51,300 You weren't having any problems in your marriage. 491 00:28:54,700 --> 00:28:56,700 She knew she was gonna die. 492 00:28:58,300 --> 00:28:59,700 Didn't she? 493 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 What? 494 00:29:05,600 --> 00:29:08,200 That's what "we made it to Christmas" meant. 495 00:29:10,500 --> 00:29:11,700 She knew? 496 00:29:11,700 --> 00:29:13,000 We both knew. 497 00:29:14,400 --> 00:29:17,200 But how? The aneurysm came out of nowhere, right? 498 00:29:17,300 --> 00:29:19,600 No. It wasn't. 499 00:29:21,400 --> 00:29:23,600 It was a... condition. 500 00:29:24,600 --> 00:29:26,200 It was inoperable. 501 00:29:27,200 --> 00:29:31,600 When we found out, the doctor told us it was just a matter of time... 502 00:29:33,500 --> 00:29:37,100 and that we should consider ourselves lucky 503 00:29:37,300 --> 00:29:39,700 if she made it to Christmas. 504 00:29:41,400 --> 00:29:43,100 Was she scared? 505 00:29:47,400 --> 00:29:48,700 You knew that... 506 00:29:49,100 --> 00:29:51,100 she was gonna die, and... 507 00:29:52,100 --> 00:29:55,500 - you didn't tell us? - She didn't want you to worry. 508 00:29:56,100 --> 00:29:59,800 So you let us walk around, not knowing that our mother could die in any second? 509 00:29:59,900 --> 00:30:02,100 We made a choice. You were kids. 510 00:30:02,200 --> 00:30:05,000 I was 16! No! 511 00:30:07,300 --> 00:30:08,400 No. 512 00:30:22,500 --> 00:30:23,600 You okay? 513 00:30:24,300 --> 00:30:26,900 Not really. I'm stuck in the snow. 514 00:30:27,000 --> 00:30:28,500 My phone won't work. 515 00:30:28,500 --> 00:30:30,600 My kids are with my mother, and, uh... 516 00:30:30,700 --> 00:30:32,100 I need to get home. 517 00:30:32,400 --> 00:30:34,900 Uh, I got my truck. 518 00:30:35,300 --> 00:30:38,700 - I'm not getting in your truck. - Alison, it's Christmas eve. 519 00:30:38,800 --> 00:30:41,900 You're stranded. Let me give you a ride. 520 00:30:44,200 --> 00:30:46,100 If Ray doesn't make it home in time, 521 00:30:46,100 --> 00:30:50,000 it might be you and me having Brandy and cigars after dinner with my dad. 522 00:30:50,100 --> 00:30:51,200 Sure. 523 00:30:51,500 --> 00:30:53,000 I'll be back soon. 524 00:30:53,000 --> 00:30:54,600 I'm going to Doodie's to drop off his present. 525 00:30:54,600 --> 00:30:55,700 Now? 526 00:30:56,800 --> 00:30:59,700 - It's snowing pretty heavy out there. - It's three blocks. 527 00:31:00,600 --> 00:31:02,800 Okay, fine. Just be back soon. 528 00:31:07,300 --> 00:31:08,600 Hello? 529 00:31:10,800 --> 00:31:12,100 Oh, sure. 530 00:31:12,300 --> 00:31:13,700 Hang on a sec. 531 00:31:14,100 --> 00:31:15,600 It's him. 532 00:31:16,300 --> 00:31:19,100 Attempt to be cool. 533 00:31:25,400 --> 00:31:26,600 Hello? 534 00:31:27,400 --> 00:31:28,600 Hi, Eddie. 535 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Now? 536 00:31:31,400 --> 00:31:34,800 Um, well, I'm kind of helping Hannah with some-- 537 00:31:36,300 --> 00:31:37,300 Okay. 538 00:31:37,800 --> 00:31:39,100 That's fine. 539 00:31:39,800 --> 00:31:41,100 I'll see you in a bit. 540 00:31:43,700 --> 00:31:46,800 - Eddie wants to go for a ride. - Oh, this is great. 541 00:31:47,000 --> 00:31:49,100 I don't wanna leave you alone, though. I mean, all your hard work... 542 00:31:49,100 --> 00:31:50,400 Are you kidding? 543 00:31:51,000 --> 00:31:53,300 It's one less person to clean up after. 544 00:31:54,000 --> 00:31:55,300 I'm fine. 545 00:31:56,200 --> 00:31:58,100 Okay, here's what you need to do. 546 00:32:25,100 --> 00:32:26,800 Mom, I understand. 547 00:32:28,500 --> 00:32:31,400 No, I don't want you and dad driving in the storm, either. 548 00:32:35,200 --> 00:32:37,000 I love you, too. 549 00:32:38,900 --> 00:32:40,700 Merry Christmas. 550 00:32:52,200 --> 00:32:54,400 Thank you for protecting me tonight. 551 00:32:55,700 --> 00:32:58,600 Thank you for defending me tonight. 552 00:32:59,000 --> 00:33:01,600 I am merely the wind beneath your hooves. 553 00:33:04,600 --> 00:33:06,200 It's always meant a lot 554 00:33:06,900 --> 00:33:08,700 to have them be proud of me. 555 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 But tonight something shifted, 556 00:33:13,600 --> 00:33:16,900 and I saw myself through your eyes, 557 00:33:17,600 --> 00:33:20,000 and I didn't care what they thought anymore. 558 00:33:20,600 --> 00:33:22,700 I wanted you to be proud of me. 559 00:33:36,200 --> 00:33:38,600 Merry Christmas, "Physical Phil" farmer. 560 00:33:38,700 --> 00:33:40,900 Merry Christmas, pizza girl. 561 00:33:55,800 --> 00:33:59,600 I wanted to get you a leopard, but they were fresh out. 562 00:34:10,800 --> 00:34:12,500 How did you know my middle name? 563 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 I know I haven't told you... 564 00:34:15,400 --> 00:34:16,800 on purpose. 565 00:34:17,000 --> 00:34:20,400 Hey, I can do some research... Edith. 566 00:34:25,300 --> 00:34:27,900 I'm sorry for the way I reacted before. 567 00:34:29,100 --> 00:34:31,800 I just wasn't expecting a present so... 568 00:34:33,200 --> 00:34:35,900 - It's a lot to get a wolf. - Tell me about it. 569 00:34:36,200 --> 00:34:38,000 It's a lot to give a wolf. 570 00:34:42,100 --> 00:34:45,300 Try this instead, for your long night. 571 00:34:52,500 --> 00:34:56,600 One thermos is, uh, tomato soup, and one thermos is hot chocolate. 572 00:34:57,100 --> 00:34:59,700 Wow. That's great. 573 00:35:01,000 --> 00:35:02,300 Thank you. 574 00:35:07,500 --> 00:35:08,600 But, um... 575 00:35:10,000 --> 00:35:11,500 you know what I really want? 576 00:35:13,300 --> 00:35:17,100 Not a dog... or a wolf... but... 577 00:35:20,000 --> 00:35:21,700 for you to come with me. 578 00:35:23,100 --> 00:35:24,800 Now I know cleaning the streets of Knights Ridge 579 00:35:24,800 --> 00:35:27,500 isn't the most festive way to spend the evening, but it is-- 580 00:35:27,600 --> 00:35:30,600 Exactly what I wanna do on Christmas eve. 581 00:35:48,500 --> 00:35:50,000 What are you doing? 582 00:35:53,100 --> 00:35:55,000 I don't know, actually. 583 00:35:55,200 --> 00:35:56,900 - You? - Don't know. 584 00:35:58,700 --> 00:36:01,400 It's the last place I thought I'd find myself on Christmas eve-- 585 00:36:02,200 --> 00:36:04,300 alone, on the street. 586 00:36:04,800 --> 00:36:06,000 Yeah. 587 00:36:06,500 --> 00:36:07,900 Me, too. 588 00:36:10,600 --> 00:36:12,000 You okay? 589 00:36:13,900 --> 00:36:15,200 Not really, Hannah. 590 00:36:15,500 --> 00:36:17,200 Well, what is it? 591 00:36:18,500 --> 00:36:22,300 Turns out that my mother knew that she was gonna die-- 592 00:36:22,800 --> 00:36:24,600 she and my dad, and... 593 00:36:25,500 --> 00:36:27,400 they never told us. 594 00:36:27,500 --> 00:36:28,900 Oh, my god. 595 00:36:29,000 --> 00:36:32,300 I get it, you know? I mean, they were trying to protect us, but... 596 00:36:32,800 --> 00:36:36,500 but we... we could've said good-bye, and... 597 00:36:38,000 --> 00:36:39,800 we never got the chance. 598 00:36:40,700 --> 00:36:42,800 I am so sorry, Nick. 599 00:36:43,200 --> 00:36:44,500 Yeah. 600 00:36:44,700 --> 00:36:47,500 God, it's the worst that we don't get to control when people leave us, 601 00:36:49,000 --> 00:36:50,800 but you know what she got? 602 00:36:51,600 --> 00:36:54,600 She got to know that her kids weren't living in fear. 603 00:36:56,700 --> 00:36:59,600 So it turns out that you gave her the best gift possible. 604 00:37:00,100 --> 00:37:02,200 I mean, what could be better than that? 605 00:37:03,500 --> 00:37:06,700 You know the last thing she saw was Bogart kissing Bergman? 606 00:37:07,500 --> 00:37:10,100 That sounds pretty awesome, if you ask me. 607 00:37:15,600 --> 00:37:17,800 Our next lucky victims. 608 00:37:18,800 --> 00:37:20,400 Kiss, you two. 609 00:37:20,900 --> 00:37:22,200 No, we're good. 610 00:37:22,400 --> 00:37:26,200 Come on. You have to. Do you want bad luck for the new year? 611 00:37:51,100 --> 00:37:54,300 - You gonna be okay? - Yeah. 612 00:37:56,400 --> 00:37:57,200 Hey. 613 00:37:58,200 --> 00:38:01,600 And, uh... just for the record, I... 614 00:38:02,000 --> 00:38:05,300 really didn't think there was anything that could make me feel better tonight. 615 00:38:07,900 --> 00:38:10,000 Thanks for finding the one thing that did. 616 00:38:13,300 --> 00:38:14,800 Merry Christmas, Nick. 617 00:38:15,300 --> 00:38:17,400 Merry Christmas, Hannah Jane. 618 00:39:28,200 --> 00:39:30,300 It's gonna be a monster tonight, huh? 619 00:39:31,300 --> 00:39:33,400 Pfft. Big-time. 620 00:39:36,300 --> 00:39:38,200 Merry Christmas, Ikey. 621 00:39:39,800 --> 00:39:41,500 Merry Christmas, Eddie. 622 00:40:10,000 --> 00:40:11,400 Everything okay? 623 00:40:17,200 --> 00:40:18,900 You know what I'd like? 624 00:40:19,300 --> 00:40:20,300 What's that? 625 00:40:20,800 --> 00:40:23,500 For the three of us to sit here... 626 00:40:25,100 --> 00:40:28,000 and for you guys to tell me about my mom. 627 00:40:35,600 --> 00:40:37,200 What do you say, pops? 628 00:40:43,300 --> 00:40:44,900 I'd say... 629 00:40:46,500 --> 00:40:50,700 I can't think of anything in the world I'd rather do this night. 630 00:40:57,000 --> 00:41:00,300 Whew. Well, here's one for you, Ronnie. 631 00:41:00,600 --> 00:41:02,700 When you were a little boy...48554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.