Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:12,800
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
2
00:01:22,760 --> 00:01:29,940
Nirvana in Fire
3
00:01:29,940 --> 00:01:33,010
Episode 42
4
00:01:33,520 --> 00:01:36,740
Where's the pouch?
5
00:01:36,740 --> 00:01:39,100
-Open it -Right now?
6
00:01:39,100 --> 00:01:42,300
Don't you think you have no choice now?
7
00:01:42,300 --> 00:01:46,540
If we miss this opportunity, then it is really over for us.
8
00:01:46,560 --> 00:01:49,140
-Open it -Okay
9
00:02:04,500 --> 00:02:06,560
Jinghuan?
10
00:02:21,210 --> 00:02:25,890
This... how can this be a letter.
11
00:02:25,890 --> 00:02:28,270
This is a letter for Prince Yu.
12
00:02:31,000 --> 00:02:34,380
The one who wrote the letter is not Princess Xuanjing
13
00:02:34,380 --> 00:02:38,200
It is her elder sister, Princess Linglong
14
00:02:49,100 --> 00:02:55,090
How come you are here? I don't want to hear anything about the palace right now.
15
00:03:09,000 --> 00:03:11,540
Do you not understand what I'm saying?
16
00:03:14,700 --> 00:03:19,730
Your Highness. My Prince.
17
00:03:24,900 --> 00:03:27,270
You cannot give up.
18
00:03:27,270 --> 00:03:31,350
What you are giving up, is not only what you deserve
19
00:03:31,350 --> 00:03:34,640
but also the hopes of Hua people.
20
00:03:39,900 --> 00:03:42,020
Hua people?
21
00:03:43,300 --> 00:03:46,700
All these years, you supported me on the surface
22
00:03:46,700 --> 00:03:50,030
but you were really trying to revive the Hua people.
23
00:03:50,030 --> 00:03:54,760
Not sending you to the ministry of justice to be punished is already gracious of me
24
00:03:54,760 --> 00:03:57,770
You dare to speak to me about Hua people.
25
00:04:05,100 --> 00:04:11,250
Your Highness, I only learned of it today
26
00:04:11,250 --> 00:04:14,420
that you carry the
27
00:04:14,420 --> 00:04:17,760
bloodline of the Hua people.
28
00:04:19,400 --> 00:04:21,720
What nonsense are you talking about
29
00:04:25,300 --> 00:04:29,280
Recently, there has been reports that
30
00:04:29,280 --> 00:04:32,410
said that Prince Yu colluding with the Xuanjing Bureau
31
00:04:32,410 --> 00:04:35,880
and the case with the gunpowder factory
32
00:04:35,880 --> 00:04:40,080
even though I locked him up to repent,
33
00:04:40,080 --> 00:04:43,840
it was a light punishment. What do you think?
34
00:04:45,200 --> 00:04:50,440
Your Majesty's decision, has its reasons.
35
00:04:52,300 --> 00:04:56,260
Jinghuan is naturally smart
36
00:04:56,260 --> 00:04:59,830
and has been competitive since he was young.
37
00:04:59,830 --> 00:05:02,290
Everyone said
38
00:05:02,290 --> 00:05:07,950
of all the Princes, only he was the most like me.
39
00:05:07,950 --> 00:05:13,830
But I have never really thought so.
40
00:05:13,830 --> 00:05:19,070
Your highness, since Prince Yu has been locked to repent.
41
00:05:19,070 --> 00:05:23,460
It seems like he won't fight for the throne anymore.
42
00:05:23,460 --> 00:05:27,610
You punishing him lightly, he is a smart person
43
00:05:27,610 --> 00:05:31,850
He should know how to retreat.
44
00:05:33,200 --> 00:05:39,050
I am only afraid that he is like his birth mother
45
00:05:41,400 --> 00:05:43,940
Your Highness
46
00:05:47,200 --> 00:05:52,150
Concubine Xiang's background, only you know of it.
47
00:05:52,150 --> 00:05:58,440
These years, my favour towards Jinghuan, you have seen.
48
00:05:58,440 --> 00:06:01,690
And only you would understand.
49
00:06:01,690 --> 00:06:07,260
Your Majesty, everything is well now why do you think of the past again?
50
00:06:07,260 --> 00:06:10,040
This secret
51
00:06:10,040 --> 00:06:14,450
will end with us.
52
00:06:16,900 --> 00:06:21,880
That time when I crowned him seven pearls
53
00:06:21,880 --> 00:06:26,880
it was to balance the Crown Prince's power, but I also wanted to see
54
00:06:26,880 --> 00:06:30,740
if his morality could exceed the Crown Prince's
55
00:06:30,740 --> 00:06:36,710
this kingdom, could have been handed to him
56
00:06:36,710 --> 00:06:38,900
to pick the better one.
57
00:06:38,900 --> 00:06:42,000
You highness is generous.
58
00:06:43,700 --> 00:06:46,530
I am generous,
59
00:06:46,530 --> 00:06:50,310
But look at him, what merits has he done these past few years?
60
00:06:50,310 --> 00:06:56,430
After quarrelling with the crown prince all these years
61
00:06:56,430 --> 00:07:00,510
always acting with his own selfishness in mind
62
00:07:00,510 --> 00:07:05,200
when has he truly helped me out?
63
00:07:05,200 --> 00:07:09,900
If the throne were to be passed to him
64
00:07:09,900 --> 00:07:13,500
can I be at ease?
65
00:07:13,500 --> 00:07:16,400
You reap what you sow.
66
00:07:19,300 --> 00:07:22,310
Reap what you sow.
67
00:07:28,400 --> 00:07:34,050
So my birth mother Concubine Xiang was Hua people's Princess Linglong?
68
00:07:34,050 --> 00:07:37,930
Before my master Princess Xuanji passed away
69
00:07:37,930 --> 00:07:43,410
She wanted me to get close to you and help support you with my all.
70
00:07:43,410 --> 00:07:47,140
Now I understand my Master's intention
71
00:07:47,140 --> 00:07:52,560
Your Highness, you must avenge for the two Princesses'.
72
00:07:58,800 --> 00:08:04,280
Jinghuan, my greatest regret was to have trusted your father.
73
00:08:04,280 --> 00:08:08,590
After he ascended the throne, not only did turn his back on us
74
00:08:08,590 --> 00:08:13,480
but he also let out the secret of our alliance with Da Yu.
75
00:08:13,480 --> 00:08:16,640
And had the Chiyan army eliminate us.
76
00:08:16,640 --> 00:08:19,760
The Hua people's kingdom has been destroyed and cannot be saved,
77
00:08:19,760 --> 00:08:23,600
mother has become a criminal.
78
00:08:24,900 --> 00:08:27,410
How did my mother die?
79
00:08:27,410 --> 00:08:30,120
I heard Master say
80
00:08:30,120 --> 00:08:35,690
Princess Linglong died in the last battle with Da Liang.
81
00:08:37,000 --> 00:08:39,900
The only one that escaped from the Royal House
82
00:08:39,900 --> 00:08:44,290
was only my Master Princess Xuanjing.
83
00:08:52,600 --> 00:08:55,090
Father
84
00:08:57,000 --> 00:09:00,380
I now finally understand
85
00:09:02,000 --> 00:09:05,600
why no matter how hard I work
86
00:09:05,600 --> 00:09:09,710
you would never fully recognize me.
87
00:09:09,710 --> 00:09:13,620
It is because since I was born
88
00:09:13,620 --> 00:09:17,630
it was already determined I would never be Emperor.
89
00:09:21,000 --> 00:09:28,020
Because you would never let a child with Hua Zhu blood sit on the throne.
90
00:09:31,300 --> 00:09:34,600
You treated me with love and care
91
00:09:35,700 --> 00:09:40,980
but to only use me like a chess piece.
92
00:09:42,600 --> 00:09:45,950
Before to control the Crown Prince
93
00:09:45,950 --> 00:09:49,680
and now against Prince Jing
94
00:09:55,300 --> 00:10:00,690
Ironic. So ironic.
95
00:10:10,200 --> 00:10:14,860
I had in heart wanted
96
00:10:14,860 --> 00:10:20,980
no matter how much I fought with Jingyan or Jingxuan
97
00:10:22,200 --> 00:10:26,970
I have never thought of making things difficult for you
98
00:10:26,970 --> 00:10:31,000
or to fight with you.
99
00:10:49,500 --> 00:10:53,170
Qin Banruo, tell Xia Jiang
100
00:10:53,170 --> 00:10:58,270
There is still a lot to do before March spring hunt.
101
00:10:58,270 --> 00:11:00,010
Yes.
102
00:11:04,500 --> 00:11:08,370
How you got the throne in the past,
103
00:11:10,300 --> 00:11:13,800
today, I too can do the same.
104
00:11:19,400 --> 00:11:21,900
Zhilou Palace
105
00:11:31,010 --> 00:11:33,000
You have come Mr. Huang
106
00:11:33,000 --> 00:11:37,810
My lady, how can you do these work. What if you get tired?
107
00:11:37,810 --> 00:11:41,230
I'm use to doing this. How can I get tired.
108
00:11:41,230 --> 00:11:44,460
Mr. Huang, what did you bring us today?
109
00:11:44,460 --> 00:11:47,040
Newly arrived spring tea,
110
00:11:47,040 --> 00:11:51,080
We already sent it to Yangju Palace and Zhengyang Palace, and now we are here.
111
00:11:51,080 --> 00:11:54,740
You are currently making tea, it might come in use
112
00:11:54,740 --> 00:11:57,830
The lady only uses E Mei tea leaves
113
00:11:57,830 --> 00:12:02,960
she doesn't use other green teas, so she wouldn't use this Wuyi tea either.
114
00:12:02,960 --> 00:12:05,340
Well then, this I guess I don't understand then.
115
00:12:05,340 --> 00:12:10,610
Since it is such good tea, please leave two of them for me to try.
116
00:12:12,400 --> 00:12:15,900
Thank you for coming here.
117
00:12:21,100 --> 00:12:24,950
Our Zhiluo palace isn't very wealthy, but it is a piece of my lady's feelings
118
00:12:24,950 --> 00:12:28,400
-Please don't dislike it. -This child is scolding me.
119
00:12:28,400 --> 00:12:31,860
Who would dare to look down on Consort's gift.
120
00:12:31,860 --> 00:12:36,780
Madame, if there is nothing else, I shall take my leave.
121
00:12:43,300 --> 00:12:47,070
Xiao Li, box these for me.
122
00:12:47,070 --> 00:12:50,550
When Jingyan enters the palace, let have him take it with him.
123
00:12:50,550 --> 00:12:53,530
Yes, Madame.
124
00:12:53,530 --> 00:12:59,200
That child, has always loved drinking water.
125
00:12:59,200 --> 00:13:02,250
Just like a water buffalo.
126
00:13:22,200 --> 00:13:23,520
This tea quality is really good.
127
00:13:23,520 --> 00:13:28,100
Of course. My sister knows that you love this type of tea, so she sent people to Minzhou to get it.
128
00:13:28,100 --> 00:13:30,610
There is no other tea better than this.
129
00:13:30,610 --> 00:13:32,660
Thank you the princess for being considerate
130
00:13:32,660 --> 00:13:35,920
As long as you remember how my sister feels, that would be good enough
131
00:13:35,920 --> 00:13:41,020
Speaking about it, I can't tell the difference whether this is good tea or not. What is the difference anyway?
132
00:13:41,020 --> 00:13:44,610
Some people love tea, and there will be people who don't.
133
00:13:44,610 --> 00:13:49,120
And there are some people who will be fine with water.
134
00:13:51,800 --> 00:13:54,070
Where is Fei Liu? I want to go play with him.
135
00:13:54,070 --> 00:13:55,990
He must be at the garden.
136
00:13:55,990 --> 00:13:57,940
Then I'm going.
137
00:13:59,400 --> 00:14:01,600
Also, little prince.
138
00:14:02,400 --> 00:14:05,950
When you go home, can you bring a message to your guest that is staying at your place.
139
00:14:05,950 --> 00:14:09,450
What is it? Are you going to take him away?
140
00:14:09,450 --> 00:14:13,570
Today, I'm going to have people go get him. Make sure to tell him to prepare.
141
00:14:13,570 --> 00:14:18,740
He has stayed with him for 3 months. I don't think I can bare to let him go.
142
00:14:21,900 --> 00:14:24,730
Fei Liu, what are you doing?
143
00:14:38,900 --> 00:14:40,960
Young Marshal.
144
00:14:45,700 --> 00:14:48,240
Young Marshal, forgive me for getting caught.
145
00:14:48,240 --> 00:14:52,890
It is not all your fault, I am glad you are well. Please rise.
146
00:14:54,200 --> 00:14:57,660
Just rest. In a bit, Prince Jing will come here.
147
00:14:57,660 --> 00:15:01,700
When you are speaking with him, you must be careful, especially on my identity.
148
00:15:01,700 --> 00:15:03,570
Yes
149
00:15:26,700 --> 00:15:29,510
Wei Zheng greets Prince Jing.
150
00:15:36,100 --> 00:15:39,870
Your highness, we should sit down first before we talk.
151
00:15:39,870 --> 00:15:42,700
Tonight will be a long night of conversation.
152
00:15:42,700 --> 00:15:45,820
Alright. Come...
153
00:15:46,800 --> 00:15:52,310
I hope you don't mind
154
00:15:58,600 --> 00:16:02,490
but I have many questions in my heart
155
00:16:02,490 --> 00:16:08,370
that I thought would never be answered. Thank the heavens that I am able to meet someone from that past.
156
00:16:08,370 --> 00:16:10,660
Please answer my queries for me.
157
00:16:10,660 --> 00:16:16,280
Please ask, your Highness. I will answer them the best I can.
158
00:16:16,280 --> 00:16:21,230
That year at Meiling, were there any other survivors?
159
00:16:21,230 --> 00:16:27,060
Yes, but not many, the ones with ranks, even less.
160
00:16:27,060 --> 00:16:30,940
As they were declared traitors and would have to face suffering
161
00:16:30,940 --> 00:16:38,300
nobody dared to return, everyone hid away hiding also their identities.
162
00:16:38,300 --> 00:16:39,940
Are there still some that I may know?
163
00:16:39,940 --> 00:16:43,680
There were not many to begin with
164
00:16:43,680 --> 00:16:47,530
I'm afraid you do not know them.
165
00:16:48,500 --> 00:16:55,450
If you survived, then not everyone died at Meiling. what if-
166
00:16:55,450 --> 00:17:00,070
-other people survived? -At that time, I wasnt at Meiling.
167
00:17:00,070 --> 00:17:03,700
General Nie Feng's army did not arrive as planned,
168
00:17:03,700 --> 00:17:06,850
Young Marshal sent me to find out what happened.
169
00:17:08,850 --> 00:17:10,720
Left general.
170
00:17:15,100 --> 00:17:19,410
Then how did Meiling end up like that?
171
00:17:19,410 --> 00:17:24,190
General Lin's Chiyan army is Da Liang's strongest army
172
00:17:24,190 --> 00:17:28,350
just from the 100 000 troops that Xie Yu and Xia Jiang brought it
173
00:17:28,350 --> 00:17:31,230
how did they get defeated so badly?
174
00:17:31,230 --> 00:17:36,680
Do you also think that we were defeated from just Xie Yu?
175
00:17:42,600 --> 00:17:45,960
Madame, are you alright?
176
00:17:50,400 --> 00:17:58,240
I'm alright. You can go and rest.
177
00:17:58,240 --> 00:17:59,840
Yes.
178
00:18:21,300 --> 00:18:23,700
Sister Chen Fei
179
00:18:25,010 --> 00:18:27,000
Tonight,
180
00:18:28,700 --> 00:18:33,800
What will Jingyan hear about the truth?
181
00:18:34,830 --> 00:18:37,560
Back then about Xiao Shu?
182
00:18:39,500 --> 00:18:43,040
What did he endure in the past?
183
00:18:43,040 --> 00:18:46,770
With General Lin's personality, we would not have been idle in the fight.
184
00:18:46,770 --> 00:18:49,350
But when Xie Yu raised his weapons
185
00:18:49,350 --> 00:18:53,690
we had just faced a devastating battle and had no energy left.
186
00:18:53,690 --> 00:18:55,760
Devastating battle?
187
00:18:59,400 --> 00:19:02,690
So what Xie Yu reported about defeating Da Yu's 200 000 troops
188
00:19:02,690 --> 00:19:06,400
and protected the Nothern border, was actually yur doing?
189
00:19:06,400 --> 00:19:08,800
Da Yu has an army but no kingdom
190
00:19:08,800 --> 00:19:12,980
if we the Chiyan army didn't use our last breath
191
00:19:12,980 --> 00:19:15,620
and defeat their arrogant royal army.
192
00:19:15,620 --> 00:19:19,980
How would Da Liang's Northern borders have this thirteen years of peace?
193
00:19:34,900 --> 00:19:39,430
Our emperor who was far away in Jinling city
194
00:19:39,430 --> 00:19:42,540
just used Xie Yu and Xia Jiang's secret report
195
00:19:42,540 --> 00:19:46,600
and his the suspicions and biases that he had
196
00:19:46,600 --> 00:19:50,660
and annihilated the thousands of Chiyan army.
197
00:19:50,660 --> 00:19:57,170
That year's Meiling, water turned to ice, and a sky full of wind and snow
198
00:19:57,170 --> 00:20:00,460
General Lin took a risk with a carpet of fire
199
00:20:00,460 --> 00:20:04,870
our Chiyan army battled for three days and three nights, using our last breaths
200
00:20:04,870 --> 00:20:08,640
and cut down Da Yu's royal army.
201
00:20:08,640 --> 00:20:14,870
After the battle, we had also lost a lot of our troops and many more were severly injured.
202
00:20:14,870 --> 00:20:18,550
With no choice, we could only rest where we were.
203
00:20:18,550 --> 00:20:22,370
At this time, the young marshal already figured something was wrong,
204
00:20:22,370 --> 00:20:27,030
Nie Feng who should have come meet us did not appear,
205
00:20:27,030 --> 00:20:31,860
so the young marshal sent me to find them, but the moment I left the mountain
206
00:20:31,860 --> 00:20:38,920
Xie Yu and Xia Jiang's 100 000 troops arrived, I even thought
207
00:20:38,920 --> 00:20:42,740
I even thought they were there to help us.
208
00:20:47,700 --> 00:20:53,730
Meiling became hell and was burnt to the ground,
209
00:20:53,730 --> 00:20:58,710
corpses covered the ground, unable to be identified.
210
00:20:59,800 --> 00:21:04,840
We had already made it through the toughest battle with the Da Yu royal army,
211
00:21:04,840 --> 00:21:11,590
Who would have know that we would die under the hands of our own people.
212
00:21:11,590 --> 00:21:17,550
A lot of people. even when they died had no idea what was going on.
213
00:21:23,900 --> 00:21:26,100
Live on.
214
00:22:13,800 --> 00:22:21,690
He won't come back. So Xiao Shu...
215
00:22:25,470 --> 00:22:27,950
He really won't come back now.
216
00:22:31,480 --> 00:22:34,260
These thirteen years
217
00:22:34,260 --> 00:22:37,960
70 000 souls have not settled, and their names have not been cleared.
218
00:22:38,000 --> 00:22:41,390
Even though I Xiao Jingyan am now a seven pearl prince and the pride of many,
219
00:22:41,390 --> 00:22:44,330
What use is there? What meaning is there?
220
00:22:44,330 --> 00:22:46,650
Your highness.
221
00:23:07,400 --> 00:23:09,530
Prince Jing,
222
00:23:14,100 --> 00:23:18,510
this case was personally determined by the emperor and involves many people.
223
00:23:18,510 --> 00:23:21,900
It is not that easy to reopen the case.
224
00:23:23,400 --> 00:23:27,090
The plan now is to hold back your anger
225
00:23:27,090 --> 00:23:30,380
and look at the bigger picture, as long as your goal is determined.
226
00:23:30,380 --> 00:23:33,820
You don't need to worry about not succeeding.
227
00:23:34,900 --> 00:23:40,910
Yes, your highness. To re-open the case, it would mean that the Emperor would have to admit that he is wrong.
228
00:23:40,910 --> 00:23:44,020
But this mistake is too big.
229
00:23:44,020 --> 00:23:47,600
How can the Emperor admit to it.
230
00:23:47,600 --> 00:23:53,310
Plus, Wei Zheng is currently a criminal and his words
231
00:23:53,310 --> 00:23:55,800
cannot be used as evidence and brought to the court.
232
00:23:55,800 --> 00:24:00,280
Please your highness think about this carefully.
233
00:24:00,280 --> 00:24:06,020
But, being so wrongly accused, are we just going to bear with it?
234
00:24:06,020 --> 00:24:09,710
Our comrades on the bloody battlefield, is this their only conclusion?
235
00:24:09,710 --> 00:24:12,760
It is not only the Chiyan army
236
00:24:14,500 --> 00:24:17,930
there is also the blood of Prince Qi
237
00:24:19,100 --> 00:24:21,440
just like Commander General Meng said
238
00:24:21,440 --> 00:24:25,080
To open up the case again, the Emperor must admit his mistake.
239
00:24:25,080 --> 00:24:27,660
This will be recorded in the history books
240
00:24:27,660 --> 00:24:32,210
and it will say that he wrongly killed good subjects and a prince
241
00:24:32,210 --> 00:24:34,870
How will this be easy?
242
00:24:39,700 --> 00:24:45,580
Your highness, if you want to accomplish your goal
243
00:24:45,580 --> 00:24:51,940
At this time, do not bring up the Chiyan Army case.
244
00:24:58,300 --> 00:25:04,660
Let me remind Sir Su, my main goal is to clear the case.
245
00:25:04,660 --> 00:25:08,050
Other things can wait till later.
246
00:25:09,800 --> 00:25:14,300
Yes, I will remember.
247
00:25:19,000 --> 00:25:25,850
The Spring Hunt is near, there were some things I wanted to discuss
248
00:25:27,300 --> 00:25:31,700
my mind cannot settle right now, please be considerate.
249
00:25:32,960 --> 00:25:38,270
Your too polite your highness, for general Wei, it is quiet here
250
00:25:38,270 --> 00:25:41,560
and safe for him, you can be rest assured.
251
00:25:41,560 --> 00:25:43,870
Thank you for this.
252
00:25:50,300 --> 00:25:54,090
This time it is all because of Sir Su that you were saved.
253
00:25:54,090 --> 00:25:57,590
Living here, you must listen to Sir Su's orders.
254
00:25:57,590 --> 00:26:01,230
Yes. I will definitely follw Sir's orders.
255
00:26:01,230 --> 00:26:06,430
What orders? You are both too polite.
256
00:26:06,430 --> 00:26:10,550
Then I will not disturb you further, good bye.
257
00:26:17,700 --> 00:26:19,490
Good bye.
258
00:26:42,700 --> 00:26:48,290
Fourth sister, telling some lies won't kill someone.
259
00:26:48,290 --> 00:26:53,740
You want him alive, but he must have a reason to stay alive
260
00:26:55,500 --> 00:27:01,080
As long as I get what I want, I will let you guys go.
261
00:27:13,300 --> 00:27:16,320
-Tong Lu. -Jun Niang, how did you get here?
262
00:27:16,320 --> 00:27:19,840
I stole the keys when they did not notice lets go.
263
00:27:19,840 --> 00:27:26,440
Ok good. I'll take you and go. As long as I am with my brothers, we will be safe.
264
00:27:30,000 --> 00:27:36,130
You can no longer be a part of Jiang Zuo Alliance anymore. You are already known as a traitor.
265
00:27:36,130 --> 00:27:39,550
Plus your master already died.
266
00:27:40,900 --> 00:27:44,460
No. What did you say?
267
00:27:45,700 --> 00:27:50,700
I heard people talking that Mei Chang Su has been poisoned by Xuanjing Bureau
268
00:27:50,700 --> 00:27:55,050
And already died. You no longer have a leader, even if you run away
269
00:27:55,050 --> 00:27:59,710
We can leave the capital and start over.
270
00:28:01,300 --> 00:28:07,140
Impossible. Chief... How can he...
271
00:28:07,140 --> 00:28:10,480
How is that impossible? You know how Xuanjing Bureau operates.
272
00:28:10,480 --> 00:28:14,420
Once they have been poisoned there is no way of living.
273
00:28:14,420 --> 00:28:18,810
No way.
274
00:28:18,810 --> 00:28:21,480
Chief has so many people beside him
275
00:28:21,480 --> 00:28:23,750
there's physician Yan beside him helping him
276
00:28:23,750 --> 00:28:27,940
and young master Lin's life saving pills.
277
00:28:27,940 --> 00:28:34,390
When Chief's poison of the bitter flame recurred, he still made it through
278
00:28:34,390 --> 00:28:38,600
Poison of the bitter flame, what is that?
279
00:28:46,500 --> 00:28:48,400
You...
280
00:28:52,700 --> 00:28:57,820
Your highness, it's not long till the spring hunt, I received news
281
00:28:57,820 --> 00:29:00,320
that his majesty is only bringing Consort Jing.
282
00:29:00,320 --> 00:29:04,990
Apart from that, he also told Prince Jing to bring Mei Changsu to the hunting grounds.
283
00:29:04,990 --> 00:29:11,370
Alright. Take Mei Chang Su and let the Empress stay
284
00:29:11,370 --> 00:29:14,210
The heaven is blessing me
285
00:29:14,210 --> 00:29:18,320
But, the Empress isn't from Hua family
286
00:29:18,320 --> 00:29:21,180
Will she be willing to help?
287
00:29:21,180 --> 00:29:24,060
She can't not help.
288
00:29:24,060 --> 00:29:28,310
All these years, I've listened to her.
289
00:29:29,200 --> 00:29:32,190
I married the lady she chose for me
290
00:29:32,190 --> 00:29:35,640
and became friends with the royals around her
291
00:29:35,640 --> 00:29:38,790
wanting to stop now
292
00:29:38,790 --> 00:29:41,610
is already too late.
293
00:30:59,000 --> 00:31:00,940
Mr. Su.
294
00:31:02,500 --> 00:31:04,320
Your highness
295
00:31:06,300 --> 00:31:08,710
That is the Jiu An Mountain Hunting Palace.
296
00:31:08,710 --> 00:31:13,660
I was thinking, such a nice palace why aren't we staying there?
297
00:31:13,660 --> 00:31:16,650
Instead we are camping here?
298
00:31:16,650 --> 00:31:20,940
This hunting palace can only be inhabited during the Autumn Hunt.
299
00:31:20,940 --> 00:31:25,650
The Spring Hunt is only a ritual so according to historical rules, we cannot stay there.
300
00:31:25,650 --> 00:31:27,690
That's how it is.
301
00:31:29,600 --> 00:31:31,640
Is the royal tent all good?
302
00:31:31,640 --> 00:31:33,900
Father is already resting.
303
00:31:34,570 --> 00:31:35,970
Your highness.
304
00:31:37,500 --> 00:31:39,420
Your highness, Sir Su.
305
00:31:39,420 --> 00:31:43,360
Sir Su's tent must be in the middle, it must be carefully protected.
306
00:31:43,360 --> 00:31:48,750
Yes, it's been arranged like that, it is ready for Sir Su to rest in.
307
00:31:48,750 --> 00:31:54,260
Your highness, I am indeed tired after the trip.
308
00:31:54,260 --> 00:31:57,090
-I will leave first. -That's good.
309
00:31:57,090 --> 00:32:00,250
Mother wanted to meet you,
310
00:32:00,250 --> 00:32:04,920
I guess it doesn't have to be today, go rest Sir.
311
00:32:26,690 --> 00:32:29,060
Good.
312
00:32:34,800 --> 00:32:37,180
You three, do you want to have a competition?
313
00:32:37,180 --> 00:32:40,590
Father you are biased, who would compete against Jingyan in this?
314
00:32:41,600 --> 00:32:46,150
You are scared but I am not. Jingyan, lets go.
315
00:33:03,100 --> 00:33:07,290
General Lie, they are already leaving why aren't you going?
316
00:33:07,290 --> 00:33:10,300
His majesty ordered me to stay here and protect you.
317
00:33:10,300 --> 00:33:13,990
What danger is there, there are so many people just go.
318
00:33:13,990 --> 00:33:15,770
Okay.
319
00:33:18,000 --> 00:33:20,150
Sir Su.
320
00:33:20,150 --> 00:33:22,710
Don't fret, Brother Fei Liu will take you in a bit.
321
00:33:22,710 --> 00:33:27,650
But remember it's spring right now, animals are just recovering, don't kill
322
00:33:27,650 --> 00:33:30,060
so the Spring Hunt is mainly a ritual
323
00:33:30,060 --> 00:33:33,280
don't run all over the place chasing animals, just have a look around, alright?
324
00:33:33,280 --> 00:33:34,890
Yes sir.
325
00:33:34,890 --> 00:33:36,590
Go.
326
00:33:39,700 --> 00:33:42,960
Brother Su, have you taken Ting Shen as your disciple?
327
00:33:42,960 --> 00:33:44,520
Sort of.
328
00:33:44,520 --> 00:33:48,690
You are so bias, you never taught me.
329
00:33:50,900 --> 00:33:56,710
Do you remember the first time you joined the hunt, who taught you the rules?
330
00:34:01,200 --> 00:34:03,400
It was Lin Shu gege.
331
00:34:30,300 --> 00:34:35,950
Jingyan isn't very lively these few days, and has spoken much.
332
00:34:35,950 --> 00:34:39,630
Looks like he has something on his mind.
333
00:34:39,630 --> 00:34:44,100
Young people, one moment they are happy and the next they aren't.
334
00:34:44,100 --> 00:34:46,540
Don't worry about them.
335
00:34:46,540 --> 00:34:50,470
Since it's not your son, you speak like that.
336
00:34:53,000 --> 00:34:55,500
Why are you laughing too?
337
00:35:28,600 --> 00:35:30,390
Third brother,
338
00:35:41,300 --> 00:35:45,540
Jingyan, what's wrong, why are you unhappy?
339
00:35:45,540 --> 00:35:47,390
Jingyan.
340
00:35:49,400 --> 00:35:51,720
Nothing much.
341
00:35:51,720 --> 00:35:54,500
I don't know what it is,
342
00:35:54,500 --> 00:35:57,200
I keep feeling restless.
343
00:35:59,800 --> 00:36:04,970
I think Jingyan is scared, the Xuanjing Bureau is too evil.
344
00:36:04,970 --> 00:36:09,990
Even thinking about it is scary, if it was me, I'd be so scared to death.
345
00:36:09,990 --> 00:36:13,630
Good thing it was Jingyan, since he's been on the battlefield for so long, he can take it.
346
00:36:13,630 --> 00:36:17,330
You? The Xuanjing Bureau wouldn't target you.
347
00:36:17,330 --> 00:36:19,500
That's true.
348
00:36:26,600 --> 00:36:29,600
Looks like his majesty will sleep for at least two hours.
349
00:36:29,600 --> 00:36:34,300
I will go back to my tent, thank you Eunuch Gao for looking after him.
350
00:36:34,300 --> 00:36:37,850
Don't worry Noble Consort, when his majesty wakes up
351
00:36:37,850 --> 00:36:41,460
I wil send someone to notify you.
352
00:36:51,500 --> 00:36:55,410
Go find Prince Jing and tell him to ask Sir Su to come see me.
353
00:36:55,410 --> 00:36:57,340
Yes.
354
00:37:00,500 --> 00:37:03,380
Greetings Prince Ning and Prince Huai.
355
00:37:03,380 --> 00:37:07,590
Your highness, her lady asked you to invite Sir Su to her tent.
356
00:37:14,900 --> 00:37:18,650
Sir Su, Prince Jing and her lady are inviting you.
357
00:37:46,500 --> 00:37:48,340
Greetings mother.
358
00:37:53,000 --> 00:37:57,720
This is the Sir Su that I often mention.
359
00:38:02,400 --> 00:38:07,500
I am Su Zhe, greetings Noble Consort Jing.
360
00:38:13,400 --> 00:38:15,190
Mother.
361
00:38:16,900 --> 00:38:18,340
Your welcome.
362
00:38:18,340 --> 00:38:20,840
Thank you my lady.
363
00:38:28,500 --> 00:38:34,870
Sir Su, it's been a tough journey, please sit.
364
00:38:34,870 --> 00:38:36,790
Yes.
365
00:38:48,800 --> 00:38:54,060
Sir Su has been in the capital for over a year right?
366
00:38:54,060 --> 00:38:56,520
Are you used to everything?
367
00:38:56,520 --> 00:39:00,420
The capital is a bit colder, but everything else is fine.
368
00:39:00,420 --> 00:39:02,900
Sir, you are afraid of the cold?
369
00:39:04,800 --> 00:39:06,720
Yes.
370
00:39:10,500 --> 00:39:14,050
Jingyan, you don't know how to look after people,
371
00:39:14,050 --> 00:39:18,700
did you notice whether there was enough firewood in Sir Su's tent?
372
00:39:18,700 --> 00:39:24,250
Tents in the wild will be colder than at home.
373
00:39:24,250 --> 00:39:29,120
My lady, you have wrongly accused his majesty he looks after me very well,
374
00:39:29,120 --> 00:39:33,840
nobody dares to come to my tent, they think it's too hot.
375
00:39:33,840 --> 00:39:37,570
The hunting grounds are different to the capital,
376
00:39:37,570 --> 00:39:40,700
you need to constantly movve in and out of the tent,
377
00:39:40,700 --> 00:39:44,070
If it's extremely hot inside and extremelly cold outside
378
00:39:44,070 --> 00:39:47,070
it'll be easier to get sick.
379
00:39:47,070 --> 00:39:49,880
Your tent should have good circulation
380
00:39:49,880 --> 00:39:52,900
to make sure the temperature is suitable.
381
00:39:52,900 --> 00:39:55,740
Thank you for worrying your highness.
382
00:39:59,600 --> 00:40:02,130
Wait a moment, Sir braved the wind and came here
383
00:40:02,130 --> 00:40:06,080
he shouldn't have this tea, bring the ginger tea.
384
00:40:06,080 --> 00:40:08,010
Yes.
385
00:40:11,100 --> 00:40:14,700
Madame knows a lot of things about health.
386
00:40:22,000 --> 00:40:25,300
You have worked so hard for Jingyan
387
00:40:26,740 --> 00:40:30,020
I will pour you a cup of tea.
388
00:40:31,100 --> 00:40:34,400
How can I bother madame with pouring the tea.
389
00:40:41,600 --> 00:40:43,110
Please.
390
00:40:47,400 --> 00:40:49,820
Did you get burnt?
391
00:40:59,300 --> 00:41:03,680
It's alright, don't worry.
392
00:41:12,800 --> 00:41:15,850
Mother, are you a bit tired today?
393
00:41:15,850 --> 00:41:19,380
Why don't you rest, Sir Su and I will come another day.
394
00:41:20,900 --> 00:41:26,550
Sir looks pale and weak,
395
00:41:26,550 --> 00:41:29,720
you must have been sick for a very long time.
396
00:41:29,720 --> 00:41:31,970
I know understand medicine,
397
00:41:31,970 --> 00:41:34,700
if you don't mind
398
00:41:34,700 --> 00:41:37,850
can I check your pulse?
399
00:41:40,100 --> 00:41:47,260
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
400
00:41:47,260 --> 00:41:53,730
♫ How many scrolls can be filled with stories of change? ♫
401
00:41:53,730 --> 00:42:00,510
♫ Troubled times stirring fear ♫
402
00:42:00,510 --> 00:42:07,450
♫ Blood still flows but no one cares ♫
403
00:42:07,450 --> 00:42:14,800
♫ Raging fires consume lifelong hopes ♫
404
00:42:14,800 --> 00:42:21,140
♫ The sword is given away to her ♫
405
00:42:21,140 --> 00:42:28,040
♫ No wish to live out the rest of my years ♫
406
00:42:28,040 --> 00:42:34,870
♫ The Emperor’s palace is still imposing, and towers above all. ♫
407
00:42:34,870 --> 00:42:46,940
♫ Crystal clear vows split the night sky ♫
408
00:42:46,940 --> 00:42:55,050
♫ The red bow of yesteryear hangs empty on the wall ♫
409
00:42:55,050 --> 00:43:01,900
♫ The march of battle begs for an end while the armor is still bright ♫
410
00:43:01,900 --> 00:43:08,690
♫ The world cannot hide my pure heart ♫
411
00:43:08,690 --> 00:43:14,380
♫ It is my belief that the world be like a painting. ♫
412
00:43:14,380 --> 00:43:22,510
♫ Holding up the spear at the borders, who will repair the heavens? ♫
413
00:43:22,510 --> 00:43:29,420
♫ A spear of justice and sacrifice, the youth of yesterday ♫
414
00:43:29,420 --> 00:43:36,210
♫ returns by his lonely self, beacon flames no longer seen ♫
415
00:43:36,210 --> 00:43:43,460
♫ It is written for all to see ♫
416
00:43:43,460 --> 00:43:48,520
♫ That wind ♫
417
00:43:48,520 --> 00:44:01,820
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
418
00:44:01,820 --> 00:44:06,500
♫ scatters the cloud ♫
34910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.