All language subtitles for My.Prettiest.Daughter.in.the.World.E03-E04.190324.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,025 --> 00:00:03,525 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,550 --> 00:00:06,109 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:17,110 --> 00:00:19,340 - How was the trip? - Fine. 4 00:00:21,966 --> 00:00:23,067 This way. 5 00:00:35,304 --> 00:00:37,145 Your attention, please. 6 00:00:37,374 --> 00:00:39,815 Two newbies joined our team. 7 00:00:43,014 --> 00:00:44,084 Just a moment. 8 00:00:45,785 --> 00:00:47,224 - Hello. - Hello. 9 00:00:49,825 --> 00:00:50,825 Ms. Kang. 10 00:00:52,554 --> 00:00:53,624 Ms. Kang? 11 00:00:55,724 --> 00:00:56,794 Oh, yes. 12 00:00:56,995 --> 00:00:58,664 The newbies are here. 13 00:01:03,904 --> 00:01:05,475 They're the newbies. 14 00:01:07,004 --> 00:01:08,075 Hello. 15 00:01:12,745 --> 00:01:13,814 This is General Manager Kang Mi Ri... 16 00:01:13,814 --> 00:01:14,885 from the Marketing Department. 17 00:01:15,844 --> 00:01:18,484 Hello. This is Cho Min Hye. 18 00:01:18,484 --> 00:01:19,954 Nice to meet you. 19 00:01:21,954 --> 00:01:24,594 Hello. This is Han Tae Ju. 20 00:01:25,995 --> 00:01:27,154 Welcome. 21 00:01:27,264 --> 00:01:28,365 - Give them a big hand. - Welcome. 22 00:01:28,564 --> 00:01:30,365 - Nice to meet you. - Thank you. 23 00:01:30,734 --> 00:01:31,965 You are so handsome. 24 00:01:32,835 --> 00:01:34,665 Welcome to the marketing department. 25 00:01:34,764 --> 00:01:37,874 Our team is the core department in our company. 26 00:01:38,275 --> 00:01:39,805 If you want to learn properly, 27 00:01:39,805 --> 00:01:41,344 you've come to the right department. 28 00:01:42,305 --> 00:01:45,674 So you should prove your abilities. 29 00:01:46,115 --> 00:01:47,344 I will do my best. 30 00:01:48,344 --> 00:01:49,644 - Ms. Lee. - Yes, Ms. Kang. 31 00:01:49,644 --> 00:01:51,314 Please manage and teach Cho Min Hye. 32 00:01:51,314 --> 00:01:52,355 All right. 33 00:01:52,355 --> 00:01:53,615 - Mr. Park. - Yes, Ms. Kang. 34 00:01:53,814 --> 00:01:55,685 You will take care of Tae Ju. 35 00:01:55,784 --> 00:01:57,055 Please manage and teach him. 36 00:01:57,055 --> 00:01:58,894 But Ms. Kang, I'm supposed to... 37 00:02:00,124 --> 00:02:01,394 All right. 38 00:02:02,624 --> 00:02:04,034 I'll be off for a meeting. 39 00:02:04,034 --> 00:02:05,764 - Please prepare for it. - All right. 40 00:02:08,064 --> 00:02:10,134 Let me take you to your seats. 41 00:02:10,404 --> 00:02:12,335 Min Hye will sit beside Ms. Lee, 42 00:02:12,534 --> 00:02:14,545 and Tae Ju will sit beside me. 43 00:02:14,745 --> 00:02:15,745 Okay. 44 00:02:26,414 --> 00:02:27,685 How do you like the newbies? 45 00:02:28,354 --> 00:02:29,824 I can't tell right now. 46 00:02:29,925 --> 00:02:32,395 It'll take at least three months to see how they do. 47 00:02:32,925 --> 00:02:34,724 I just hope that they are not the troublemakers. 48 00:02:34,724 --> 00:02:36,124 What are you saying? 49 00:02:36,395 --> 00:02:37,664 We have a top newbie in our team. 50 00:02:38,895 --> 00:02:40,904 - A top newbie? - Yes, it's Han Tae Ju. 51 00:02:42,205 --> 00:02:43,904 He was the top newbie of this open recruitment. 52 00:02:59,654 --> 00:03:00,724 Hey, newbie. 53 00:03:04,055 --> 00:03:05,055 Yes? 54 00:03:07,724 --> 00:03:09,525 The weather is beautiful. 55 00:03:10,525 --> 00:03:12,335 Have you ever worked as a part-timer or an intern? 56 00:03:12,694 --> 00:03:14,265 Yes, I participated in an internship program, 57 00:03:14,265 --> 00:03:15,865 and I worked as an office part-timer. 58 00:03:16,235 --> 00:03:17,775 Is that so? How old are you? 59 00:03:18,275 --> 00:03:19,305 I'm 32 years old. 60 00:03:19,305 --> 00:03:20,404 Did you serve in the army? 61 00:03:20,404 --> 00:03:21,474 1164th Marine Corps. 62 00:03:22,404 --> 00:03:24,414 The invincible ghostbusters Marine Corps? 63 00:03:26,115 --> 00:03:27,175 Yes... 64 00:03:27,814 --> 00:03:30,545 You are tougher than you look. 65 00:03:30,645 --> 00:03:33,314 I'm glad to have a real man in our team. 66 00:03:33,615 --> 00:03:36,354 The ghostbusters Marine Corps. 67 00:03:36,985 --> 00:03:38,555 You seem to be good at work. 68 00:03:38,925 --> 00:03:40,295 Please teach me well. 69 00:03:40,295 --> 00:03:41,594 I will do my best to learn everything. 70 00:03:42,694 --> 00:03:44,895 That's right. You will do your best. 71 00:03:44,895 --> 00:03:46,295 I will teach you well. 72 00:03:46,795 --> 00:03:48,935 Learning the work is important. 73 00:03:48,935 --> 00:03:51,235 But you should never reach Kang Mi Ri's eyes. 74 00:03:51,634 --> 00:03:52,634 Pardon? 75 00:03:53,034 --> 00:03:54,775 The General Manager Kang Mi Ri. 76 00:03:54,974 --> 00:03:58,515 If you ever offend her, you'll be fired... 77 00:03:58,615 --> 00:04:00,215 no matter how smart or dumb you are. 78 00:04:03,314 --> 00:04:04,314 Didn't you hear me? 79 00:04:04,314 --> 00:04:06,185 Take off your shirt. 80 00:04:06,185 --> 00:04:07,955 Take off your clothes. 81 00:04:07,955 --> 00:04:10,224 Are you trying to ruin my life? 82 00:04:10,485 --> 00:04:14,064 Do you know what's the wish of our department? 83 00:04:15,265 --> 00:04:17,435 We wish for Kang Mi Ri's promotion. 84 00:04:17,435 --> 00:04:18,935 Then she'll be assigned to another department. 85 00:04:19,995 --> 00:04:22,834 Because there's no way she's going to be fired. 86 00:04:22,834 --> 00:04:25,535 She is so competent, spiteful, and mean. 87 00:04:25,535 --> 00:04:26,874 She never makes mistakes. 88 00:04:27,175 --> 00:04:30,105 So the only way to escape from her claws is... 89 00:04:30,774 --> 00:04:33,274 to wish for her promotion. 90 00:04:33,475 --> 00:04:35,644 We want her to be promoted to the highest position. 91 00:04:38,415 --> 00:04:39,415 I see. 92 00:04:39,884 --> 00:04:42,584 Since you seem to be more shrewd and smarter... 93 00:04:42,584 --> 00:04:44,954 than other newbies, I won't worry about you. 94 00:04:45,155 --> 00:04:46,954 But always remember this. 95 00:04:47,055 --> 00:04:49,264 Kang Mi Ri is always unexpected. 96 00:04:49,264 --> 00:04:50,995 She is mean and evil. 97 00:04:50,995 --> 00:04:52,295 Be careful of her. 98 00:04:53,634 --> 00:04:54,834 I will. 99 00:04:55,305 --> 00:04:56,764 All right. 100 00:04:57,334 --> 00:04:59,704 And please help me a lot. 101 00:05:01,074 --> 00:05:02,704 All right. I got it. 102 00:05:03,444 --> 00:05:06,214 That's awesome. 103 00:05:16,285 --> 00:05:17,595 I'm Park Sung from the planning department. 104 00:05:17,694 --> 00:05:18,894 I'll do my best. 105 00:05:19,655 --> 00:05:20,925 Thank you. 106 00:05:23,194 --> 00:05:24,365 I'm Lee Jae Sung... 107 00:05:24,365 --> 00:05:25,564 from the management support department. 108 00:05:26,035 --> 00:05:28,704 I'm honored to work with you. 109 00:05:30,105 --> 00:05:31,334 I hope we get along. 110 00:05:31,675 --> 00:05:33,805 I'll do my best to assist you. 111 00:06:05,035 --> 00:06:07,105 - I'm General Manager... - Kang Mi Ri? 112 00:06:11,915 --> 00:06:13,814 I heard you're the only female general manager... 113 00:06:13,814 --> 00:06:15,444 in this company. 114 00:06:16,045 --> 00:06:19,084 And that you're very competent. 115 00:06:20,415 --> 00:06:22,524 I also heard that you were behind... 116 00:06:23,155 --> 00:06:25,254 our successful contract with Chairman Wang-wei. 117 00:06:26,324 --> 00:06:27,425 Great job. 118 00:06:31,064 --> 00:06:32,095 Thank you. 119 00:06:34,735 --> 00:06:36,964 I'm looking forward to see... 120 00:06:36,964 --> 00:06:39,605 what you're capable of. 121 00:06:43,175 --> 00:06:44,675 I'll do my best... 122 00:06:46,444 --> 00:06:47,985 not to let you down. 123 00:06:49,915 --> 00:06:50,954 All right. 124 00:06:51,485 --> 00:06:56,055 Let's make great teamwork as the same businesswomen. 125 00:06:57,555 --> 00:06:59,095 If you have anything to discuss with, 126 00:06:59,954 --> 00:07:01,495 visit me in my office at any time. 127 00:07:01,665 --> 00:07:02,665 I guess... 128 00:07:03,925 --> 00:07:06,264 I'm your mother's age. 129 00:07:09,905 --> 00:07:14,305 Let's be good friends to each other. 130 00:07:18,774 --> 00:07:20,574 I'm Kim Jung Woo from the PR department. 131 00:07:20,574 --> 00:07:21,644 It's nice to see you. 132 00:07:21,685 --> 00:07:23,285 Nice to see you too. 133 00:07:24,254 --> 00:07:25,855 All right. Let's begin our meeting. 134 00:07:31,324 --> 00:07:35,425 (Han Cheon Ox-bone Soup) 135 00:07:35,425 --> 00:07:36,495 Hey. 136 00:07:36,764 --> 00:07:39,095 - You're back. - Where's Mi Hye? 137 00:07:39,095 --> 00:07:40,134 She must be in her room. 138 00:07:40,134 --> 00:07:41,634 She said she was getting some inspiration. 139 00:07:41,834 --> 00:07:44,704 Inspiration, my foot. She's dead meat. 140 00:07:47,874 --> 00:07:48,944 Mi Hye. 141 00:07:49,475 --> 00:07:53,545 Mi Hye. Wake up, brat. 142 00:07:53,545 --> 00:07:55,415 - Wake up. - Gosh. 143 00:07:55,415 --> 00:07:57,245 What's with you? 144 00:07:57,384 --> 00:07:59,155 Can't you wake me up nicely? 145 00:07:59,155 --> 00:08:00,685 There's no need to hit me. 146 00:08:00,915 --> 00:08:03,285 Be honest with me. 147 00:08:03,824 --> 00:08:05,824 Are you sure you went on that blind date... 148 00:08:05,824 --> 00:08:07,665 instead of Mi Ri yesterday? 149 00:08:07,665 --> 00:08:09,564 Gosh, he has such a light mouth. 150 00:08:09,564 --> 00:08:10,964 What did you say? 151 00:08:11,035 --> 00:08:12,694 I didn't want to go there either, all right? 152 00:08:12,694 --> 00:08:14,865 - Then? - Mi Ri wasn't going, 153 00:08:14,865 --> 00:08:16,464 and she offered me pocket money. 154 00:08:16,464 --> 00:08:18,504 You never feed me with meat anyway, 155 00:08:19,374 --> 00:08:21,105 so I went there to make money and eat some steak. 156 00:08:21,105 --> 00:08:23,574 You aren't getting the situation, are you? 157 00:08:23,774 --> 00:08:25,874 That blind date wasn't for you. 158 00:08:25,874 --> 00:08:28,144 How offensive. 159 00:08:28,314 --> 00:08:29,845 What, can't I go on such a blind date? 160 00:08:29,845 --> 00:08:31,214 - No. - Why not? 161 00:08:31,214 --> 00:08:33,515 - Know your place. - What about it? 162 00:08:33,515 --> 00:08:34,655 Look at you. 163 00:08:35,425 --> 00:08:38,155 You published a single novel... 164 00:08:38,155 --> 00:08:40,025 and have been living off me for nine years. 165 00:08:40,025 --> 00:08:41,964 Why would you go on your sister's blind date... 166 00:08:41,964 --> 00:08:42,994 to feed yourself with meat? 167 00:08:43,295 --> 00:08:45,234 Like it was a meat buffet. 168 00:08:45,234 --> 00:08:48,464 My gosh, that was out of line. 169 00:08:48,905 --> 00:08:51,834 What if I write something like "Harry Potter"? 170 00:08:52,005 --> 00:08:54,974 J. K. Rowling earned piles of money, you know. 171 00:08:54,974 --> 00:08:56,444 What, "Helicopter"? 172 00:08:58,175 --> 00:09:00,844 You're so ignorant, Mom. 173 00:09:00,844 --> 00:09:02,814 - "Helicopter"? - All right. 174 00:09:02,814 --> 00:09:05,114 All right, your mom's ignorant. 175 00:09:05,114 --> 00:09:06,814 If you don't want to live with your ignorant mom, 176 00:09:06,814 --> 00:09:10,185 go get married already. 177 00:09:10,285 --> 00:09:13,125 Stop keep yourself stuck in this room. 178 00:09:13,125 --> 00:09:15,464 I want to get married, 179 00:09:15,564 --> 00:09:16,824 but I don't have anyone. 180 00:09:16,824 --> 00:09:21,165 This is why you should've married Jae Bum. 181 00:09:24,704 --> 00:09:25,775 Mom. 182 00:09:26,204 --> 00:09:30,944 I told you not to talk about him! 183 00:09:39,055 --> 00:09:40,255 My goodness. 184 00:09:40,885 --> 00:09:43,324 Hey, where are you going? 185 00:09:46,025 --> 00:09:48,864 Why is she mad? 186 00:09:48,864 --> 00:09:50,364 Don't mind her. 187 00:09:50,364 --> 00:09:52,194 This is so upsetting. 188 00:09:52,194 --> 00:09:53,964 Did you nag her again? 189 00:09:53,994 --> 00:09:56,165 What do you mean? 190 00:09:56,165 --> 00:09:57,805 I told her to marry Jae Bum... 191 00:09:57,805 --> 00:09:59,275 if she was going to continue living like this. 192 00:09:59,275 --> 00:10:01,545 What? Oh, come on. 193 00:10:02,005 --> 00:10:04,614 Why would you bring him up to her? 194 00:10:04,844 --> 00:10:07,814 He's a painful memory to her. 195 00:10:07,814 --> 00:10:09,415 Oh, please. 196 00:10:09,515 --> 00:10:12,055 She must be grateful just to be able to marry him. 197 00:10:12,055 --> 00:10:13,714 Seriously? 198 00:10:13,714 --> 00:10:16,025 You really have to watch what you say. 199 00:10:16,025 --> 00:10:17,425 Goodness. 200 00:10:23,125 --> 00:10:24,694 You know, right? 201 00:10:25,564 --> 00:10:29,405 I hate it when people talk about Jae Bum. 202 00:10:30,265 --> 00:10:33,474 But Mom talked about him again. 203 00:10:34,234 --> 00:10:36,775 She's so mean. Don't you think so? 204 00:10:36,775 --> 00:10:39,415 - What she said is right. - What? 205 00:10:39,415 --> 00:10:41,584 Why couldn't you be good to him? 206 00:10:41,584 --> 00:10:43,385 Now you're siding with him too? 207 00:10:43,385 --> 00:10:45,755 I'm not siding with him. 208 00:10:46,084 --> 00:10:48,854 I'm just saying he's the perfect guy to marry. 209 00:10:49,584 --> 00:10:50,854 Why did you dump him? 210 00:10:50,854 --> 00:10:52,525 You dumped him first, so don't be fussy. 211 00:10:52,925 --> 00:10:54,824 I didn't dump him. 212 00:10:55,694 --> 00:10:58,895 He dumped me when he became a scriptwriter. 213 00:10:59,194 --> 00:11:01,305 And you must know why. 214 00:11:02,165 --> 00:11:04,064 - Mi Sun. - Whatever. 215 00:11:05,135 --> 00:11:06,734 Let me talk to Mom. 216 00:11:06,775 --> 00:11:08,875 I'm busy as is, so stop bothering me. 217 00:11:09,145 --> 00:11:10,844 Just give her the phone. 218 00:11:11,145 --> 00:11:12,275 I won't. 219 00:11:12,275 --> 00:11:13,275 Hey! 220 00:11:13,614 --> 00:11:14,984 I'm outside right now. 221 00:11:14,984 --> 00:11:16,614 She isn't next to me. 222 00:11:18,314 --> 00:11:21,285 All right. Live happily without me. 223 00:11:21,854 --> 00:11:24,824 No, why don't you just divorce your husband... 224 00:11:24,895 --> 00:11:26,454 and marry Jae Bum instead? 225 00:11:26,994 --> 00:11:29,425 What? Watch what you say! 226 00:11:36,704 --> 00:11:38,574 - What? - Speaking of which, 227 00:11:39,104 --> 00:11:42,275 can't you pick Da Bin up today? 228 00:11:42,675 --> 00:11:44,814 I need to go grocery shopping. 229 00:11:44,814 --> 00:11:48,714 Why is your mother-in-law inviting her friends home? 230 00:11:49,244 --> 00:11:50,545 I don't know. 231 00:11:50,545 --> 00:11:52,785 She's unbelievable. 232 00:11:53,285 --> 00:11:56,385 She went outside to play golf this morning. 233 00:11:56,385 --> 00:11:58,925 Now she's bringing her friends home? 234 00:11:59,295 --> 00:12:02,094 Why didn't you say you were busy? 235 00:12:02,094 --> 00:12:04,635 You know how sly she is. 236 00:12:04,834 --> 00:12:07,364 She asked me if I was coming home late today, 237 00:12:07,364 --> 00:12:09,064 and I said no without knowing this from coming. 238 00:12:10,334 --> 00:12:11,935 What do I do? 239 00:12:11,935 --> 00:12:14,405 I don't have time to go make japchae. 240 00:12:15,405 --> 00:12:18,275 You know it takes hours to make japchae. 241 00:12:21,145 --> 00:12:22,444 Hold on. 242 00:12:23,545 --> 00:12:26,555 I'll take some veggies in my restaurant... 243 00:12:26,555 --> 00:12:28,454 and buy pork on my way to your house with Da Bin. 244 00:12:28,885 --> 00:12:31,025 I'll start cooking dishes first. 245 00:12:31,625 --> 00:12:33,895 Do you mean it? 246 00:12:33,895 --> 00:12:34,925 Yes. 247 00:12:34,925 --> 00:12:36,564 Why would I lie about this? 248 00:12:38,234 --> 00:12:39,395 I'm sorry. 249 00:12:39,864 --> 00:12:41,435 What about your husband? 250 00:12:41,435 --> 00:12:43,405 What is he doing? 251 00:12:43,405 --> 00:12:46,375 Why can't he go pick Da Bin up? 252 00:12:46,375 --> 00:12:49,275 I don't know. He's out of reach all day today. 253 00:12:49,775 --> 00:12:50,974 Maybe he's busy. 254 00:12:51,875 --> 00:12:52,915 Okay. 255 00:12:53,515 --> 00:12:55,244 Leave it up to me and take your time. 256 00:12:57,984 --> 00:12:59,214 Thanks, Mom. 257 00:13:06,994 --> 00:13:08,724 What did Mi Sun's mother-in-law say? 258 00:13:08,724 --> 00:13:10,464 She's craving for japchae. 259 00:13:10,795 --> 00:13:11,834 What? 260 00:13:12,665 --> 00:13:15,104 She's such a glutton. 261 00:13:15,604 --> 00:13:16,635 Darn. 262 00:13:24,474 --> 00:13:25,515 Ms. Kang. 263 00:13:26,244 --> 00:13:28,344 Are you having japchae for dinner today? 264 00:13:28,484 --> 00:13:29,515 What? 265 00:13:30,244 --> 00:13:32,854 Are you making japchae? I love japchae. 266 00:13:33,954 --> 00:13:35,055 Ms. Myung. 267 00:13:35,425 --> 00:13:36,484 What? 268 00:13:36,984 --> 00:13:39,224 - Ms. Kang. - Yes? 269 00:13:39,224 --> 00:13:41,724 Must I hear about... 270 00:13:41,724 --> 00:13:44,265 what you're going to have for dinner? 271 00:13:45,834 --> 00:13:47,594 That's not it, sir. 272 00:13:47,964 --> 00:13:51,834 Can you please not worry about your dinner at work? 273 00:13:53,234 --> 00:13:54,505 She's having japchae. 274 00:13:54,505 --> 00:13:55,944 It's hilarious. 275 00:13:57,805 --> 00:13:58,974 Why that... 276 00:14:01,344 --> 00:14:02,645 I apologize. 277 00:14:03,015 --> 00:14:04,685 I'll be more careful from now on. 278 00:14:05,114 --> 00:14:07,614 Okay, you should. 279 00:14:21,135 --> 00:14:23,265 Be careful, Da Bin. 280 00:14:23,405 --> 00:14:25,775 There, there. My pumpkin. 281 00:14:26,035 --> 00:14:27,375 There. 282 00:14:32,614 --> 00:14:34,444 Grandma, where's Mom? 283 00:14:35,084 --> 00:14:36,385 She'll be home soon. 284 00:14:36,685 --> 00:14:38,255 What about Dad? 285 00:14:38,685 --> 00:14:40,055 He must be busy again. 286 00:14:40,515 --> 00:14:42,525 He's always busy, you know. 287 00:14:47,655 --> 00:14:49,194 There you go. 288 00:14:49,194 --> 00:14:51,094 Go, go! 289 00:14:51,224 --> 00:14:53,234 How did he miss that chance? 290 00:14:53,234 --> 00:14:55,505 He missed it right in front of the goalpost. 291 00:14:57,704 --> 00:14:59,805 I can do better than him. 292 00:15:00,805 --> 00:15:01,944 Steve checked it. 293 00:15:01,944 --> 00:15:03,775 Evandro's back heading. 294 00:15:03,775 --> 00:15:04,944 Evandro gets the ball. 295 00:15:04,944 --> 00:15:07,145 There you go. Do it. 296 00:15:07,145 --> 00:15:08,685 Go, go. To the left. 297 00:15:08,685 --> 00:15:10,645 To the left, there you go. 298 00:15:10,645 --> 00:15:12,655 You've got to do it this time. Shoot. 299 00:15:12,655 --> 00:15:16,454 Goal in! 300 00:15:21,795 --> 00:15:22,864 Dad. 301 00:15:24,895 --> 00:15:26,334 Mother. 302 00:15:28,135 --> 00:15:29,564 Did you get off work? 303 00:15:30,564 --> 00:15:31,574 Yes. 304 00:15:32,005 --> 00:15:34,135 What are you doing here? 305 00:15:35,675 --> 00:15:37,944 Is my visit that big a deal? 306 00:15:38,175 --> 00:15:40,214 I come every day, morning, and evening. 307 00:15:40,314 --> 00:15:42,785 Right, morning and evening. 308 00:15:43,484 --> 00:15:45,015 Did you get off early today? 309 00:15:45,255 --> 00:15:47,285 - Yes. - Dad. 310 00:15:47,285 --> 00:15:48,285 Hi, Da Bin. 311 00:15:48,555 --> 00:15:49,625 Go away. 312 00:15:51,185 --> 00:15:52,425 Just go away. 313 00:15:54,994 --> 00:15:56,224 - Give me that. - What? 314 00:15:56,324 --> 00:15:58,765 It has to be hung up. Hand it over. 315 00:15:58,864 --> 00:16:00,494 Mother. 316 00:16:00,494 --> 00:16:03,104 I will hang up my own clothes. 317 00:16:03,905 --> 00:16:06,204 I'll put those away too. 318 00:16:07,234 --> 00:16:09,905 You will? Okay then. 319 00:16:11,005 --> 00:16:13,045 Okay. Thank you. 320 00:16:23,069 --> 00:16:28,069 [VIU Ver] KBS2 E03 'My Prettiest Daughter in the World' "Mi Ri encounters In Suk ad Tae Ju" -♥ Ruo Xi ♥- 321 00:16:38,375 --> 00:16:39,935 This is crazy. 322 00:16:40,604 --> 00:16:42,444 When did she show up? 323 00:16:43,045 --> 00:16:44,974 She's here, there, everywhere. 324 00:16:45,545 --> 00:16:47,545 Is this my home or hers? 325 00:16:48,244 --> 00:16:49,614 I can't live like this. 326 00:16:57,625 --> 00:16:59,494 Where are you? 327 00:16:59,694 --> 00:17:01,994 She said there's no rice at home, 328 00:17:02,224 --> 00:17:04,865 so I dropped by to cook some rice. 329 00:17:05,065 --> 00:17:08,605 Your mother-in-law goes out without cooking? 330 00:17:08,605 --> 00:17:10,234 That's what I'm saying. 331 00:17:11,165 --> 00:17:15,105 I'm making mung bean pancakes too. 332 00:17:15,474 --> 00:17:17,145 Why would you make that too? 333 00:17:17,474 --> 00:17:19,175 Just make some japchae. 334 00:17:19,175 --> 00:17:20,875 Come on now. 335 00:17:21,014 --> 00:17:25,115 I can't serve just japchae if there are guests. 336 00:17:25,115 --> 00:17:28,254 There should be some kind of pancakes too. 337 00:17:28,254 --> 00:17:31,125 Don't do too much. Just make japchae. 338 00:17:31,125 --> 00:17:32,125 Forget it. 339 00:17:32,954 --> 00:17:34,155 Come over in a bit. 340 00:17:34,794 --> 00:17:36,294 Oh, right. 341 00:17:36,694 --> 00:17:38,234 Jin Soo's at home. 342 00:17:38,234 --> 00:17:39,734 Who? Jin Soo? 343 00:17:40,294 --> 00:17:41,704 Why is he home already? 344 00:17:41,905 --> 00:17:44,105 He must've left early. He was watching soccer. 345 00:17:45,504 --> 00:17:46,835 Soccer? 346 00:17:46,835 --> 00:17:48,304 Yes. Let's hang up. 347 00:17:48,304 --> 00:17:49,804 Come over when I call later. 348 00:17:51,044 --> 00:17:52,615 I'm so busy. 349 00:17:53,675 --> 00:17:54,885 Excuse me, Mother. 350 00:17:56,244 --> 00:17:57,244 Yes? 351 00:17:58,115 --> 00:17:59,214 Are you going out? 352 00:17:59,514 --> 00:18:02,724 Yes. I have to go back to work. 353 00:18:02,984 --> 00:18:04,454 Weren't you done for the day? 354 00:18:04,655 --> 00:18:07,355 No. I came home for a short break. 355 00:18:07,724 --> 00:18:10,024 I have to go back now. 356 00:18:12,335 --> 00:18:13,734 It's true, Mother. 357 00:18:14,335 --> 00:18:15,365 Is it? 358 00:18:15,665 --> 00:18:17,605 Then you should go. 359 00:18:17,905 --> 00:18:20,304 I was going to offer you japchae... 360 00:18:20,304 --> 00:18:21,774 and mung bean pancake. 361 00:18:23,544 --> 00:18:26,115 Thank you, but I'll have them the other time, then. 362 00:18:26,415 --> 00:18:28,585 Okay. You can get going. 363 00:18:28,685 --> 00:18:31,714 Okay, Mother. I'll head back to work now. 364 00:18:32,355 --> 00:18:33,714 Bye, Da Bin. 365 00:18:47,395 --> 00:18:50,635 There's no place I can rest my body. 366 00:18:52,004 --> 00:18:54,575 Where else can I go to but Mom's? 367 00:19:02,784 --> 00:19:06,185 - Hello, Father. - What are you doing here? 368 00:19:08,355 --> 00:19:11,754 I got off work early today. 369 00:19:12,925 --> 00:19:16,365 Then you should go home and rest. 370 00:19:16,365 --> 00:19:17,865 Why are you here? 371 00:19:17,865 --> 00:19:20,595 Why are you holding an apron? 372 00:19:20,595 --> 00:19:23,165 Well, I was... 373 00:19:24,534 --> 00:19:26,474 Father. Honey. 374 00:19:26,835 --> 00:19:28,304 Why are you here? 375 00:19:28,304 --> 00:19:29,575 - Hey. - Honey. 376 00:19:29,575 --> 00:19:31,444 Is everything ready? 377 00:19:31,444 --> 00:19:33,014 - Hello, Mother. - Hey. 378 00:19:33,244 --> 00:19:35,845 When did you get home? 379 00:19:38,615 --> 00:19:40,214 Why are you here? 380 00:19:49,425 --> 00:19:51,734 Why... What's going on? 381 00:19:51,734 --> 00:19:53,734 What's this about, Mom? 382 00:19:53,734 --> 00:19:55,534 Will you stay here? 383 00:19:55,635 --> 00:19:57,764 My friends are on their way. 384 00:19:58,605 --> 00:20:00,734 Why would your friends come here? 385 00:20:00,734 --> 00:20:02,474 Why? Can't they visit? 386 00:20:03,605 --> 00:20:06,274 Will you ruin my hole-in-one? 387 00:20:07,744 --> 00:20:08,815 Hole-in-one? 388 00:20:10,185 --> 00:20:12,685 What nonsense is this? 389 00:20:12,885 --> 00:20:14,514 If you scored a hole-in-one, 390 00:20:14,954 --> 00:20:18,355 you should take them to an ox blood soup place, 391 00:20:18,355 --> 00:20:20,294 treat them, and part from. 392 00:20:20,294 --> 00:20:21,794 Why bring them here? 393 00:20:22,095 --> 00:20:23,694 You don't live alone. 394 00:20:23,694 --> 00:20:25,365 We can't eat ox blood soup. 395 00:20:25,464 --> 00:20:27,895 We aren't reporters looking for a scoop. 396 00:20:28,194 --> 00:20:30,905 Anyway, they're staying for dinner. 397 00:20:30,905 --> 00:20:32,835 You and you, stay here. 398 00:20:32,835 --> 00:20:34,605 - Don't come out. - Why not? 399 00:20:35,405 --> 00:20:37,605 Why must we stay in here? 400 00:20:37,605 --> 00:20:42,014 I told them you work as an adviser somewhere. 401 00:20:43,085 --> 00:20:45,185 - What? - What about me? 402 00:20:45,585 --> 00:20:48,554 I said you're in Iceland for work. 403 00:20:48,554 --> 00:20:51,284 - What? - Iceland? 404 00:20:51,284 --> 00:20:52,994 Why would I go that far? 405 00:20:52,994 --> 00:20:55,694 Hyun Ja's son works at the head office in the States. 406 00:20:55,694 --> 00:20:57,395 You need to be... 407 00:20:57,395 --> 00:20:58,964 abroad on business to save my face. 408 00:20:59,034 --> 00:21:00,065 What? 409 00:21:00,264 --> 00:21:02,165 Anyway, you and you. 410 00:21:02,304 --> 00:21:04,365 Don't come out while my friends are here. 411 00:21:05,135 --> 00:21:06,804 They'll stay for just three hours. 412 00:21:06,804 --> 00:21:08,444 Don't you move. 413 00:21:08,675 --> 00:21:10,444 Is that why you called Mi Sun? 414 00:21:13,145 --> 00:21:14,175 Here. 415 00:21:15,714 --> 00:21:18,214 Heat the pancakes in a frying pan. 416 00:21:18,315 --> 00:21:20,254 Okay. You go home. 417 00:21:20,254 --> 00:21:23,054 - Good luck. - Thanks. 418 00:21:23,085 --> 00:21:24,754 - Let's go, Da Bin. - Okay. 419 00:21:25,194 --> 00:21:26,694 - Bye, Mom. - Bye. 420 00:21:26,694 --> 00:21:28,665 - Goodbye. - Bye. Go ahead. 421 00:21:28,665 --> 00:21:30,425 - Go home. - Okay. 422 00:21:36,534 --> 00:21:38,905 Is it okay to visit Ms. Ha's? 423 00:21:39,175 --> 00:21:41,375 Should we have eaten out? 424 00:21:41,375 --> 00:21:44,105 It's okay. Her helper came over. 425 00:21:44,774 --> 00:21:46,474 - Her helper? - Yes. 426 00:21:46,675 --> 00:21:48,415 I never heard of that. 427 00:21:48,415 --> 00:21:49,845 I don't know well, 428 00:21:49,845 --> 00:21:52,514 but her helper makes... 429 00:21:52,514 --> 00:21:55,224 all the kimchi and side dishes. 430 00:21:55,224 --> 00:21:57,925 She's that great a cook. 431 00:21:58,355 --> 00:22:02,224 I heard she owned a restaurant somewhere. 432 00:22:02,365 --> 00:22:04,294 Oh, really? 433 00:22:04,565 --> 00:22:07,065 Shall we taste the food? 434 00:22:07,065 --> 00:22:08,435 Let's go. 435 00:22:20,615 --> 00:22:22,845 - Mi Ok. - Hello. 436 00:22:22,845 --> 00:22:24,615 - Excuse us. - Come on in. 437 00:22:24,615 --> 00:22:27,115 - Can we intrude? - You're welcome. 438 00:22:27,115 --> 00:22:28,724 Come on inside. 439 00:22:28,724 --> 00:22:30,925 - This looks good. - Those women... 440 00:22:34,754 --> 00:22:37,425 The food's so delicious. 441 00:22:37,625 --> 00:22:40,294 The japchae and pancakes are great. 442 00:22:40,294 --> 00:22:41,435 Right. 443 00:22:41,764 --> 00:22:43,964 Thank you, Mi Sun. 444 00:22:44,165 --> 00:22:45,974 Sure. Enjoy your meal. 445 00:22:47,175 --> 00:22:50,274 Gosh, who made this kimchi? 446 00:22:50,845 --> 00:22:52,375 It's delicious. 447 00:22:53,375 --> 00:22:55,214 - Your helper? - What? 448 00:22:57,615 --> 00:23:00,615 No, Mi Sun's mother made that. 449 00:23:01,484 --> 00:23:04,454 Wow. She makes you kimchi too? 450 00:23:04,554 --> 00:23:07,524 How would an in-law even do that? 451 00:23:07,524 --> 00:23:08,764 That's impossible. 452 00:23:08,764 --> 00:23:10,224 What are you saying? 453 00:23:10,325 --> 00:23:12,935 I gave them my smart son. 454 00:23:12,935 --> 00:23:15,204 Making kimchi's nothing compared to that. 455 00:23:15,835 --> 00:23:20,605 But then, Jin Soo does mean a lot to you. 456 00:23:21,375 --> 00:23:22,744 He does. 457 00:23:22,875 --> 00:23:24,544 You were very particular. 458 00:23:24,544 --> 00:23:26,944 Stop talking such nonsense... 459 00:23:27,214 --> 00:23:28,585 and raise your glasses. 460 00:23:28,585 --> 00:23:29,744 - Okay. - Okay. 461 00:23:29,744 --> 00:23:30,845 A toast. 462 00:23:31,284 --> 00:23:33,885 - Cheers. - Cheers. 463 00:23:33,885 --> 00:23:35,655 To your hole-in-one. 464 00:23:35,655 --> 00:23:37,284 - Congratulations. - Once more. 465 00:23:37,284 --> 00:23:38,595 Cheers. 466 00:23:43,065 --> 00:23:44,165 Father. 467 00:23:46,065 --> 00:23:47,665 Aren't you hungry? 468 00:23:50,135 --> 00:23:52,405 That woman's really... 469 00:23:52,774 --> 00:23:56,504 I'm starving. You know I love japchae. 470 00:23:56,504 --> 00:23:59,375 You're a grown man and you're whining... 471 00:23:59,375 --> 00:24:01,915 at your dad because you're a bit hungry? 472 00:24:02,115 --> 00:24:03,984 It's because I'm that hungry. 473 00:24:06,514 --> 00:24:08,585 Dad, don't you want to pee? 474 00:24:09,925 --> 00:24:12,125 That woman, really... 475 00:24:14,054 --> 00:24:15,665 I really need to pee. 476 00:24:16,125 --> 00:24:17,724 A lot. 477 00:24:19,935 --> 00:24:22,565 You're so useless. Hold it in. 478 00:24:22,565 --> 00:24:24,665 Have you forgotten that... 479 00:24:24,665 --> 00:24:26,335 your mom told us to... 480 00:24:26,335 --> 00:24:28,804 stay in here for three hours? 481 00:24:30,575 --> 00:24:33,115 Father, I think I might really die. 482 00:24:34,375 --> 00:24:36,284 That hurts. Let go. 483 00:24:36,714 --> 00:24:39,484 Hey. Is it that bad? 484 00:24:42,284 --> 00:24:45,185 Actually, I think I'm dying too. 485 00:24:45,185 --> 00:24:47,554 Your mom's driving me insane. 486 00:24:47,554 --> 00:24:49,794 - Father. - I should just... 487 00:24:49,794 --> 00:24:51,964 split up with her or get a divorce. 488 00:24:51,964 --> 00:24:55,304 I can't live with your mom any longer. 489 00:25:00,375 --> 00:25:02,375 - Father. - What? 490 00:25:10,885 --> 00:25:12,155 What are you doing? 491 00:25:14,014 --> 00:25:15,284 Why... 492 00:25:16,355 --> 00:25:18,754 You said you really needed to pee. 493 00:25:18,754 --> 00:25:20,554 Why are you drinking all that water? 494 00:25:25,095 --> 00:25:26,135 Dad. 495 00:25:29,264 --> 00:25:30,565 Do you want to go first? 496 00:25:34,034 --> 00:25:37,575 Anyway, Ms. Ha seems confident all the time. 497 00:25:37,675 --> 00:25:39,244 Of course. 498 00:25:39,244 --> 00:25:42,315 I should be confident to be treated well. 499 00:25:42,544 --> 00:25:45,415 We worked really hard to raise our children. 500 00:25:45,714 --> 00:25:48,054 Now they should treat us right. 501 00:25:48,054 --> 00:25:51,885 You are all about give and take. 502 00:25:52,194 --> 00:25:55,325 Gosh, life is all about give and take, you know? 503 00:25:57,865 --> 00:25:59,895 All right. Raise your glasses. 504 00:26:00,794 --> 00:26:02,835 Cheers again. 505 00:26:02,835 --> 00:26:04,065 - Cheers! - Cheers! 506 00:26:04,165 --> 00:26:09,605 (Han Cheon Ox-bone Soup) 507 00:26:27,754 --> 00:26:29,665 Next is the Writer's Award... 508 00:26:29,665 --> 00:26:31,365 of the Asia Contents Award. 509 00:26:31,365 --> 00:26:33,365 - That's right. - I'm so nervous. 510 00:26:33,365 --> 00:26:34,494 I'm shaking. 511 00:26:34,565 --> 00:26:35,964 I'll announce the winner. 512 00:26:36,264 --> 00:26:38,534 The 2019 Writer's Award goes to... 513 00:26:39,304 --> 00:26:41,304 Congratulations. It's KTM's miniseries. 514 00:26:41,405 --> 00:26:43,105 The winner is Writer Bang Jae Bum... 515 00:26:43,105 --> 00:26:44,804 of "Falling For Your Eyes". 516 00:26:44,845 --> 00:26:46,044 Congratulations. 517 00:26:51,145 --> 00:26:52,915 Writer Bang Jae Bum... 518 00:26:52,915 --> 00:26:55,925 set a remarkable record of 30 percent of ratings... 519 00:26:55,925 --> 00:26:57,825 with KTM's miniseries, 520 00:26:57,825 --> 00:27:02,595 "Falling For Your Eyes". 521 00:27:02,794 --> 00:27:05,595 It was a welcome rain for broadcasting companies... 522 00:27:05,595 --> 00:27:07,595 suffering from low ratings. 523 00:27:07,595 --> 00:27:09,034 And it gave him a lot of nicknames... 524 00:27:09,034 --> 00:27:11,665 such as Bang Rain and a writer who lives... 525 00:27:11,665 --> 00:27:13,034 up to his name. 526 00:27:13,034 --> 00:27:14,935 With those nicknames, 527 00:27:15,135 --> 00:27:18,444 he established his status as the best writer. 528 00:27:18,704 --> 00:27:20,145 Writer Bang Jae Bum, 529 00:27:20,145 --> 00:27:22,044 please give an acceptance speech. 530 00:27:23,615 --> 00:27:24,645 Thank you. 531 00:27:25,655 --> 00:27:27,984 First, I'd like to thank... 532 00:27:28,925 --> 00:27:30,155 Director Kim. 533 00:27:30,724 --> 00:27:33,855 And Director Choi and Kwon of Lee Chang Production. 534 00:27:34,325 --> 00:27:35,694 Thank you for your hard work. 535 00:27:36,194 --> 00:27:37,595 And above everything else, 536 00:27:38,095 --> 00:27:41,264 I'd like to thank all the viewers... 537 00:27:41,835 --> 00:27:43,764 who loved my drama. 538 00:27:43,964 --> 00:27:45,605 Thank you so much. 539 00:27:45,875 --> 00:27:50,244 And there are Jun Ji Hyun and Kong Hyo Jin. 540 00:27:50,875 --> 00:27:52,105 Thank you so much. 541 00:27:53,645 --> 00:27:54,675 I love you. 542 00:27:56,645 --> 00:27:59,014 I'll make ceaseless endeavors... 543 00:27:59,885 --> 00:28:03,425 to write good dramas that touch people's hearts. 544 00:28:04,125 --> 00:28:05,155 Thank you. 545 00:28:06,355 --> 00:28:07,425 Darn it! 546 00:28:09,964 --> 00:28:12,764 Gosh, I can't believe this. 547 00:28:41,825 --> 00:28:45,494 (Han Cheon Ox-bone Soup) 548 00:29:03,044 --> 00:29:04,185 Which restaurant are you visiting? 549 00:29:04,185 --> 00:29:06,054 - The dakbal restaurant. - The dakbal restaurant? 550 00:29:06,054 --> 00:29:07,915 You should go this way. 551 00:29:08,484 --> 00:29:09,524 Okay. 552 00:29:09,524 --> 00:29:12,825 Steer to the right. Reverse the car. 553 00:29:13,694 --> 00:29:16,595 Go straight down. 554 00:29:19,395 --> 00:29:21,494 Hey, stop! 555 00:29:25,635 --> 00:29:26,935 Which restaurant are you visiting? 556 00:29:40,484 --> 00:29:42,754 Bang Jae Bum, what are you doing here? 557 00:29:44,254 --> 00:29:45,355 Long time no see. 558 00:29:46,355 --> 00:29:48,554 All right. Long time no see. 559 00:29:48,825 --> 00:29:50,724 It's been a really long time. 560 00:29:51,125 --> 00:29:52,764 I came to have ox-bone soup before... 561 00:29:52,764 --> 00:29:54,365 when you weren't here. 562 00:29:55,764 --> 00:29:56,865 Did you even pay? 563 00:29:57,405 --> 00:30:00,204 Of course. I bought your mom a gift. 564 00:30:01,034 --> 00:30:02,474 Did my mom take it? 565 00:30:02,544 --> 00:30:04,744 She's still waiting for me. 566 00:30:05,004 --> 00:30:07,474 - Are you? - Are you crazy? 567 00:30:07,474 --> 00:30:09,484 Why would I wait for a jerk like you? 568 00:30:10,484 --> 00:30:12,415 Why did you come? What do you want? 569 00:30:13,155 --> 00:30:14,915 I came to tell you something. 570 00:30:14,984 --> 00:30:16,254 What is it? 571 00:30:21,395 --> 00:30:23,264 I won an award. 572 00:30:23,365 --> 00:30:24,595 I know. I watched it. 573 00:30:26,294 --> 00:30:29,464 And my drama is exported to 150 countries... 574 00:30:29,464 --> 00:30:32,405 keeping up with the changing content market. 575 00:30:33,004 --> 00:30:34,135 Is it a pressure cooker or what? 576 00:30:34,135 --> 00:30:36,274 Exported to 150 countries? 577 00:30:36,774 --> 00:30:38,744 So what? What's the point? 578 00:30:40,514 --> 00:30:42,885 In some countries, 579 00:30:42,885 --> 00:30:45,345 it recorded more than 70 percent of ratings. 580 00:30:46,214 --> 00:30:48,415 It recorded the third highest ratings... 581 00:30:48,415 --> 00:30:51,125 following "Huh Joon" and "Temptation of Wife". 582 00:30:51,185 --> 00:30:53,954 Gosh, do people in those countries... 583 00:30:53,954 --> 00:30:55,224 watch a drama without doing anything else? 584 00:30:57,825 --> 00:30:59,264 It's just too fun. 585 00:30:59,365 --> 00:31:01,264 That's why the whole country watches it. 586 00:31:01,595 --> 00:31:02,734 By the way, you... 587 00:31:03,605 --> 00:31:04,964 So what? 588 00:31:08,774 --> 00:31:11,244 I just wanted to tell you that. 589 00:31:14,845 --> 00:31:17,044 Mi Hye, I should get going then. 590 00:31:18,585 --> 00:31:21,855 Bye. Take care. 591 00:31:36,204 --> 00:31:37,635 That stupid... 592 00:31:37,804 --> 00:31:39,804 Hey, Bang Jae Bum! Don't come back. 593 00:31:39,804 --> 00:31:42,804 If you come again, I'll just kill you. 594 00:31:42,804 --> 00:31:44,704 Don't ever come back, you jerk! 595 00:31:44,704 --> 00:31:45,845 You silly girl. 596 00:31:49,315 --> 00:31:51,685 Hey, was that Jae Bum? 597 00:31:52,085 --> 00:31:53,754 He's changed a lot. 598 00:31:54,115 --> 00:31:55,415 He looks like a whole different person. 599 00:31:55,415 --> 00:31:57,125 He looks so cool. 600 00:31:57,125 --> 00:31:58,925 - Young Dal! - You startled me. 601 00:31:59,325 --> 00:32:05,734 My light pink skirt is waving 602 00:32:06,264 --> 00:32:10,665 In the spring breeze 603 00:32:13,034 --> 00:32:14,935 Even today 604 00:32:30,554 --> 00:32:32,794 Just go to your room and sleep. 605 00:32:41,095 --> 00:32:42,095 Gosh. 606 00:33:02,585 --> 00:33:03,625 All right. 607 00:33:04,024 --> 00:33:08,625 Let's make great teamwork as the same businesswomen. 608 00:33:09,264 --> 00:33:10,865 If you have anything to discuss with, 609 00:33:11,724 --> 00:33:13,794 visit me in my office at any time. 610 00:33:14,135 --> 00:33:15,135 I guess... 611 00:33:16,405 --> 00:33:18,764 I'm your mother's age. 612 00:33:21,274 --> 00:33:25,704 Let's be good friends to each other. 613 00:33:39,754 --> 00:33:41,325 Mi Ri, what are you doing? 614 00:33:41,724 --> 00:33:43,524 Why? Did something happen? 615 00:33:43,524 --> 00:33:46,435 I have to stay in your place from tomorrow. 616 00:33:47,335 --> 00:33:49,304 I can't live with Mom anymore. 617 00:33:50,605 --> 00:33:53,004 I want to succeed like you did no matter what. 618 00:33:54,075 --> 00:33:55,105 I need your help. 619 00:33:56,204 --> 00:33:57,605 What's the matter? 620 00:33:58,274 --> 00:34:00,244 Jae Bum won an award. 621 00:34:00,244 --> 00:34:01,875 He won the Writer's Award. 622 00:34:03,044 --> 00:34:04,885 I have to start writing again. 623 00:34:05,685 --> 00:34:07,714 It's not something you can do out of obstinacy. 624 00:34:07,754 --> 00:34:09,654 So why did you do that to Jae Bum? 625 00:34:09,784 --> 00:34:11,855 You should regret what you did to him first. 626 00:34:11,855 --> 00:34:13,255 You can't just get cross with him like this. 627 00:34:13,255 --> 00:34:14,324 Mi Ri! 628 00:34:14,554 --> 00:34:16,324 Hey, Mi Hye. You're my sister, 629 00:34:16,324 --> 00:34:18,364 but you have to reflect on yourself first. 630 00:34:18,364 --> 00:34:19,965 You really want to do this to me? 631 00:34:20,764 --> 00:34:22,235 Hang on. I have another call coming in. 632 00:34:22,335 --> 00:34:23,404 I'll call you back. 633 00:34:25,565 --> 00:34:26,775 Gosh. 634 00:34:31,904 --> 00:34:32,915 Hello, Mr. Park. 635 00:34:32,915 --> 00:34:35,315 Ms. Kang, where are you? 636 00:34:35,315 --> 00:34:37,645 Why aren't you coming? 637 00:34:38,585 --> 00:34:41,884 I'm waiting for you. 638 00:34:41,985 --> 00:34:43,424 Okay. 639 00:34:44,585 --> 00:34:45,654 All right. 640 00:34:45,954 --> 00:34:49,695 Gosh, Tae Ju. You're so good at grilling meat. 641 00:34:50,795 --> 00:34:53,094 Did you work at a barbecue restaurant? 642 00:34:54,634 --> 00:34:57,364 No. I didn't work at a barbecue restaurant. 643 00:34:57,565 --> 00:34:58,565 I just... 644 00:34:58,565 --> 00:35:00,804 Hurry up and come here. 645 00:35:02,505 --> 00:35:04,674 He served in the Marine Corps. 646 00:35:04,945 --> 00:35:08,215 For a marine, this is nothing. 647 00:35:08,215 --> 00:35:09,215 Really? 648 00:35:10,645 --> 00:35:14,355 Unlike his looks, he's led a pretty rough life. 649 00:35:14,514 --> 00:35:17,054 He has a lot of internship and part-time experiences. 650 00:35:17,755 --> 00:35:19,824 He's just like me... 651 00:35:19,824 --> 00:35:20,994 in my youth. 652 00:35:21,025 --> 00:35:23,924 Hey! You can't compare him to you. 653 00:35:23,924 --> 00:35:25,625 You betrayer! 654 00:35:25,824 --> 00:35:28,034 Are you attacking me in front of newbies? 655 00:35:28,134 --> 00:35:29,534 Don't take it too seriously. 656 00:35:29,735 --> 00:35:31,005 I'm sorry. 657 00:35:32,134 --> 00:35:35,404 Did you really serve in the Marine Corps? 658 00:35:35,804 --> 00:35:37,804 Yes, I did. 659 00:35:40,645 --> 00:35:43,645 I worked as a public service worker. So what? 660 00:35:43,884 --> 00:35:45,284 What's wrong with that? 661 00:35:46,514 --> 00:35:47,585 Tae Ju. 662 00:35:47,715 --> 00:35:49,824 I will do it. You should go eat. 663 00:35:49,924 --> 00:35:53,224 No, it's okay. Let me finish. 664 00:35:53,424 --> 00:35:56,094 - Are you sure? - It's all right. 665 00:35:56,897 --> 00:35:58,626 (Episode 4 will air shortly.) 666 00:36:06,897 --> 00:37:08,315 (Ads 00:36:06 --> 00:37:08) 667 00:37:18,384 --> 00:37:19,983 (Episode 4) 668 00:37:35,034 --> 00:37:37,834 Ms. Kang is here. Ms. Kang, over here! 669 00:37:39,068 --> 00:37:40,997 - Have a seat here. - Okay. 670 00:37:40,997 --> 00:37:42,537 I'm sorry. I forgot. 671 00:37:42,637 --> 00:37:45,607 How could you forget something like this? 672 00:37:47,008 --> 00:37:48,667 It seems like you are already drunk. 673 00:37:48,667 --> 00:37:50,737 It's because you didn't come. 674 00:37:50,878 --> 00:37:52,207 So Ms. Kang... 675 00:37:52,408 --> 00:37:54,448 I mean, Mi Ri, let me fill your glass. 676 00:37:54,448 --> 00:37:55,878 My goodness. 677 00:37:56,048 --> 00:37:58,378 Fill up your glasses. 678 00:37:58,378 --> 00:37:59,518 Here you go. 679 00:37:59,718 --> 00:38:00,917 Thank you. 680 00:38:00,917 --> 00:38:03,188 As newbies, let's be good friends. 681 00:38:03,188 --> 00:38:05,387 - All right. - If you've filled up... 682 00:38:05,487 --> 00:38:07,588 Ms. Kang, please say a word. 683 00:38:08,487 --> 00:38:09,597 This is a first get-together... 684 00:38:09,597 --> 00:38:10,658 after the opening ceremony. 685 00:38:10,857 --> 00:38:12,597 Despite the busy schedule, 686 00:38:12,597 --> 00:38:14,168 thank you for keeping up with me. 687 00:38:14,168 --> 00:38:15,498 You did a great job. 688 00:38:15,537 --> 00:38:16,798 The newbies have joined... 689 00:38:16,798 --> 00:38:19,408 and let's toast to keep up the good work. 690 00:38:19,408 --> 00:38:21,367 - Cheers! - Cheers! 691 00:38:26,347 --> 00:38:28,677 - Oh, my. - Awesome. 692 00:38:28,677 --> 00:38:30,718 Ms. Kang, let me fill up your glass. 693 00:38:30,817 --> 00:38:31,847 Okay. 694 00:38:32,487 --> 00:38:34,048 I think it's time for him to stop drinking. 695 00:38:34,048 --> 00:38:35,147 He seems to be drunk. 696 00:38:35,147 --> 00:38:36,757 Bottoms up. 697 00:38:39,457 --> 00:38:40,457 The Marine Corps. 698 00:38:40,457 --> 00:38:42,227 Ms. Kang, have a drink. 699 00:38:42,227 --> 00:38:43,498 - That's it. - Han Tae Ju. 700 00:38:44,257 --> 00:38:46,798 - Min Hye, have a drink. - Gosh, Mr. Park. 701 00:38:46,828 --> 00:38:49,138 The Marine Corps! You drink well. 702 00:38:49,197 --> 00:38:51,468 - The Marine Corps... - That's enough. 703 00:38:51,468 --> 00:38:53,108 I'm going to drink more. 704 00:38:53,108 --> 00:38:55,067 You should trust and follow me. 705 00:38:55,067 --> 00:38:56,108 Other people here... 706 00:38:58,207 --> 00:39:00,108 - have no answer. - Eat up. 707 00:39:02,548 --> 00:39:03,617 Mr. Park. 708 00:39:03,918 --> 00:39:05,847 Don't you think Ms. Kang is drinking too much? 709 00:39:06,048 --> 00:39:07,888 You should stop her. 710 00:39:07,888 --> 00:39:09,817 I think she's drinking too much. 711 00:39:09,987 --> 00:39:11,287 Let her do as she wants. 712 00:39:11,287 --> 00:39:14,828 She stands still. She is spiteful. 713 00:39:14,828 --> 00:39:16,727 Never mind her and let's drink. 714 00:39:19,197 --> 00:39:22,137 Ms. Kang, did something happen today? 715 00:39:23,197 --> 00:39:25,908 You're drinking alone without saying a word. 716 00:39:28,507 --> 00:39:29,607 It's nothing. 717 00:39:30,977 --> 00:39:33,178 - Oh, and Cho Min Hye? - Yes. 718 00:39:33,178 --> 00:39:35,847 Please tell me. How was your day today? 719 00:39:36,547 --> 00:39:39,588 I have a lot to learn. I'm still confused. 720 00:39:42,517 --> 00:39:44,787 How about you, Han Tae Ju? 721 00:39:47,558 --> 00:39:49,528 The job description is not clearly defined. 722 00:39:49,857 --> 00:39:51,158 So I'm not sure. 723 00:39:58,908 --> 00:39:59,968 What do you mean? 724 00:40:00,607 --> 00:40:03,178 "The job description is not clearly defined"? 725 00:40:03,878 --> 00:40:06,507 Some works seem to be useless in our department. 726 00:40:06,507 --> 00:40:08,917 And other department takes care of our works. 727 00:40:09,417 --> 00:40:11,178 So I thought those works got mixed up a bit. 728 00:40:11,178 --> 00:40:12,248 What are you talking about? 729 00:40:12,417 --> 00:40:13,748 You only worked for a day. 730 00:40:14,688 --> 00:40:16,658 Then are you saying that... 731 00:40:16,857 --> 00:40:18,757 I didn't properly assign the work... 732 00:40:18,887 --> 00:40:20,658 and brought other department's work... 733 00:40:20,658 --> 00:40:23,498 to our department and gave my team much trouble? 734 00:40:24,757 --> 00:40:25,827 Is this what you mean? 735 00:40:26,697 --> 00:40:29,267 No, that's not it. 736 00:40:29,267 --> 00:40:32,137 Do you really think I didn't check those things? 737 00:40:32,137 --> 00:40:33,968 Apologize to her, Han Tae Ju! 738 00:40:34,468 --> 00:40:36,007 - What I mean is... - Don't bother. 739 00:40:36,178 --> 00:40:38,238 Let's not talk about work during the get-together. 740 00:40:39,447 --> 00:40:41,778 This inflexible General Manager will leave now. 741 00:40:41,878 --> 00:40:43,248 - Mr. Park. - Ms. Kang! 742 00:40:43,248 --> 00:40:44,378 Ms. Kang... 743 00:40:46,287 --> 00:40:48,088 I will foot the bill. 744 00:40:48,148 --> 00:40:49,417 Yes, Ms. Kang! 745 00:40:50,058 --> 00:40:51,588 Don't be late tomorrow. 746 00:40:51,588 --> 00:40:52,658 I won't allow that. 747 00:40:52,658 --> 00:40:53,827 All right. 748 00:40:54,488 --> 00:40:56,097 - Drive safely, Ms. Kang. - See you tomorrow. 749 00:40:56,097 --> 00:40:57,898 - See you tomorrow. - See you. 750 00:40:59,868 --> 00:41:01,567 Seriously! 751 00:41:07,107 --> 00:41:08,107 Mr. Kang! 752 00:41:12,778 --> 00:41:13,778 What? 753 00:41:14,708 --> 00:41:16,748 That's not what I meant. 754 00:41:17,878 --> 00:41:19,887 That's not what you meant? 755 00:41:20,188 --> 00:41:21,218 No. 756 00:41:21,847 --> 00:41:23,887 You're only a newbie. How dare you criticize... 757 00:41:23,887 --> 00:41:25,157 the general manager at the get-together? 758 00:41:27,728 --> 00:41:29,058 If I have offended you, 759 00:41:29,998 --> 00:41:31,228 I'm really sorry. 760 00:41:32,668 --> 00:41:34,368 I knew it! 761 00:41:35,598 --> 00:41:38,197 - Hey, Han Tae Ju. - Yes, Ms. Kang. 762 00:41:38,438 --> 00:41:39,837 Don't act up. 763 00:41:40,108 --> 00:41:41,907 Come and pick up your shirt. 764 00:41:43,077 --> 00:41:44,238 A shirt? 765 00:42:10,668 --> 00:42:13,308 Da Bin, that's enough. 766 00:42:13,808 --> 00:42:16,277 - Did you pack everything? - Yes. 767 00:42:31,817 --> 00:42:32,827 What time is it? 768 00:42:35,587 --> 00:42:38,527 Honey! Honey! 769 00:42:38,558 --> 00:42:40,027 Honey, I'm late! 770 00:42:40,897 --> 00:42:42,897 - That's it. Let's go. - Honey! 771 00:42:42,998 --> 00:42:44,137 I'm late! 772 00:42:46,067 --> 00:42:47,308 Da Bin, let's go. 773 00:42:47,308 --> 00:42:48,907 What is this? Why didn't you wake me up? 774 00:42:48,907 --> 00:42:50,077 Let's go, Da Bin. 775 00:42:50,077 --> 00:42:51,478 Why didn't you wake me up? 776 00:42:51,577 --> 00:42:53,478 If you were me, would you want to wake you up? 777 00:42:53,478 --> 00:42:54,478 What? 778 00:42:54,577 --> 00:42:57,017 You never come home early when I plead you to come. 779 00:42:57,147 --> 00:42:58,748 But you came home early to watch a soccer game? 780 00:42:58,878 --> 00:42:59,947 Are you serious? 781 00:43:00,147 --> 00:43:01,947 Why should I wake you up? 782 00:43:02,217 --> 00:43:04,457 Hey, Mi Sun! How many times did I tell you? 783 00:43:04,457 --> 00:43:06,457 I didn't know. It was unexpected. 784 00:43:06,558 --> 00:43:08,827 If you unexpectedly left work early, 785 00:43:08,827 --> 00:43:11,897 didn't you ever think to pick up your daughter? 786 00:43:11,897 --> 00:43:15,368 That happens in a million of years. 787 00:43:15,527 --> 00:43:17,438 I'm also tired. 788 00:43:17,438 --> 00:43:18,868 What's wrong with me having a rest? 789 00:43:19,067 --> 00:43:20,767 Then what did my mom do wrong? 790 00:43:20,967 --> 00:43:22,577 She works all day at the restaurant. 791 00:43:22,577 --> 00:43:23,808 She takes care of Da Bin. 792 00:43:23,808 --> 00:43:25,707 She even takes care of our house. 793 00:43:25,777 --> 00:43:28,147 And now she has to cook for your mom? 794 00:43:28,147 --> 00:43:29,517 What did she do wrong? 795 00:43:31,147 --> 00:43:32,248 Hold on. 796 00:43:35,887 --> 00:43:37,288 Didn't your mom come today? 797 00:43:38,288 --> 00:43:39,887 Is she going to be this cheap and get mad? 798 00:43:39,887 --> 00:43:42,628 What? "Be this cheap"? Are you serious? 799 00:43:43,027 --> 00:43:45,327 Is it natural for my mom to come every morning? 800 00:43:45,558 --> 00:43:47,868 How dare you say she's cheap for skipping a day? 801 00:43:48,327 --> 00:43:50,868 Why are you yelling in the morning? 802 00:43:51,837 --> 00:43:53,668 Get out of my way. I'm going to work. 803 00:43:54,067 --> 00:43:55,137 Let's go, Da Bin. 804 00:43:56,777 --> 00:43:58,308 Hey, hey... 805 00:43:58,308 --> 00:44:00,748 How could you not wake me up, only prepare... 806 00:44:00,748 --> 00:44:03,017 your breakfast, and leave to work? 807 00:44:03,017 --> 00:44:04,348 Are you seriously going to be like this? 808 00:44:04,348 --> 00:44:05,618 Seriously! 809 00:44:09,157 --> 00:44:12,288 Da Bin, I'm sorry... 810 00:44:12,288 --> 00:44:14,188 for yelling and fighting with your dad. 811 00:44:14,457 --> 00:44:16,657 Don't worry. It's okay. 812 00:44:17,197 --> 00:44:18,197 Thank you for understanding. 813 00:44:19,767 --> 00:44:22,298 You're going to be late. Let's go! 814 00:44:24,438 --> 00:44:26,637 What is this? Da Bin, run! 815 00:44:27,007 --> 00:44:29,137 Wait up! 816 00:44:29,137 --> 00:44:30,238 Come after me. 817 00:44:30,507 --> 00:44:32,707 Wait up! Please, teacher! 818 00:44:34,447 --> 00:44:35,447 Mom. 819 00:44:36,978 --> 00:44:39,887 - Mom, are you okay? - I'm fine. 820 00:44:40,387 --> 00:44:42,248 Mom, you are bleeding. 821 00:44:43,757 --> 00:44:46,587 Da Bin, I'm all right. 822 00:44:46,688 --> 00:44:49,298 - Don't cry. I'm fine. - You are bleeding... 823 00:44:49,798 --> 00:44:53,098 I'm fine. Don't cry. 824 00:44:56,967 --> 00:44:59,207 Teacher! What a relief. 825 00:45:00,207 --> 00:45:02,878 - Are you okay? - I'm fine. 826 00:45:03,337 --> 00:45:05,178 Since she's going on a field trip, 827 00:45:05,178 --> 00:45:07,048 I hurried in the morning. 828 00:45:07,048 --> 00:45:09,178 But I guess we're a bit late. I'm sorry. 829 00:45:09,178 --> 00:45:10,817 You shouldn't have run. 830 00:45:10,817 --> 00:45:11,878 You could've just called me. 831 00:45:11,947 --> 00:45:13,248 I can turn the car. 832 00:45:13,248 --> 00:45:16,017 I didn't want to cause any trouble to other kids. 833 00:45:16,387 --> 00:45:18,988 Are they going to the zoo for a field trip? 834 00:45:18,988 --> 00:45:20,788 - Yes, that's right. - But Da Bin... 835 00:45:20,788 --> 00:45:22,827 She's getting a cold. 836 00:45:22,928 --> 00:45:24,957 I put a jumper in her backpack. 837 00:45:24,957 --> 00:45:26,928 Please put it on her if she feels cold. 838 00:45:26,928 --> 00:45:28,527 Okay. Don't worry. 839 00:45:28,728 --> 00:45:30,337 Thank you in advance. 840 00:45:30,337 --> 00:45:31,668 Let's go, Da Bin. 841 00:45:34,567 --> 00:45:36,137 Have fun. 842 00:45:36,337 --> 00:45:39,577 - Go see a doctor. - Okay, I will. 843 00:45:39,577 --> 00:45:40,708 Don't worry about me. Go on. 844 00:45:42,007 --> 00:45:43,177 Have a good day. 845 00:45:53,027 --> 00:45:54,088 Gosh, it hurts. 846 00:45:56,498 --> 00:45:57,498 What time is it? 847 00:45:58,257 --> 00:46:00,228 I'm late again. 848 00:46:00,927 --> 00:46:03,838 Stop it already. 849 00:46:04,167 --> 00:46:05,537 Aren't you a man? 850 00:46:05,537 --> 00:46:07,468 Why do you keep nagging me since yesterday? 851 00:46:07,568 --> 00:46:09,307 Aren't you tired? 852 00:46:09,307 --> 00:46:12,507 How could you make your in-law cook... 853 00:46:12,608 --> 00:46:15,407 for you and your friends? 854 00:46:15,507 --> 00:46:19,517 Don't you have any conscience? 855 00:46:19,517 --> 00:46:20,787 I didn't make her do it. 856 00:46:20,787 --> 00:46:22,787 I didn't call her over. 857 00:46:22,887 --> 00:46:25,687 Mi Sun made her do it, not me. 858 00:46:25,687 --> 00:46:28,988 She made her do it? You're unbelievable. 859 00:46:29,358 --> 00:46:32,358 You don't have even a shadow of conscience. 860 00:46:32,358 --> 00:46:33,698 You're a horrible witch. 861 00:46:34,128 --> 00:46:36,338 What, witch? 862 00:46:36,338 --> 00:46:37,937 That's right, you witch. 863 00:46:38,468 --> 00:46:39,738 I can't believe this. 864 00:46:39,907 --> 00:46:43,078 Who is your wife, me or Ms. Park? 865 00:46:43,407 --> 00:46:45,807 Why can't you answer? 866 00:46:45,907 --> 00:46:47,978 Whose side are you on? 867 00:46:48,608 --> 00:46:51,017 Do I look like I'm siding with someone? 868 00:46:52,348 --> 00:46:54,647 I'm talking about the basic manners... 869 00:46:55,047 --> 00:46:58,358 you must follow in your life. 870 00:46:58,358 --> 00:46:59,988 Standard, you know what I mean? 871 00:46:59,988 --> 00:47:02,187 Basic manners? I'm glad you mentioned that. 872 00:47:02,387 --> 00:47:03,698 I'm her mother-in-law. 873 00:47:03,698 --> 00:47:06,128 Why can't I tell her to cook for me? 874 00:47:06,767 --> 00:47:09,228 You think she can afford to do that? 875 00:47:09,868 --> 00:47:12,137 She's busy with her work and Da Bin. 876 00:47:12,437 --> 00:47:14,108 She already has a lot on her plate. 877 00:47:14,368 --> 00:47:16,208 You have arms and legs. 878 00:47:16,708 --> 00:47:19,348 You could've done it yourself. 879 00:47:19,578 --> 00:47:23,177 Do you really have to exploit her like that? 880 00:47:23,277 --> 00:47:25,348 Yesterday was the first time. 881 00:47:25,348 --> 00:47:27,687 What, first time? 882 00:47:28,417 --> 00:47:32,517 You do that all the time like a habitual offender. 883 00:47:32,517 --> 00:47:34,387 What did you say? 884 00:47:34,958 --> 00:47:39,057 Are you treating your wife like a criminal? 885 00:47:39,057 --> 00:47:41,297 Don't you feel apologetic... 886 00:47:41,297 --> 00:47:43,167 to your in-law at all? 887 00:47:43,167 --> 00:47:44,598 Leave her. 888 00:47:44,868 --> 00:47:47,637 She's doing it for her daughter. 889 00:47:48,007 --> 00:47:49,407 What? 890 00:47:49,738 --> 00:47:52,677 No one can stop her devotion. 891 00:47:53,647 --> 00:47:55,578 What are you talking about? 892 00:47:55,578 --> 00:47:57,777 I have a lot to talk about too. 893 00:47:57,777 --> 00:48:01,088 She makes me embarrassed, you know that? 894 00:48:02,248 --> 00:48:04,618 Not to mention her shabby outfits... 895 00:48:04,657 --> 00:48:06,488 and her behavior. 896 00:48:06,687 --> 00:48:08,988 Everyone knows about Ms. Park... 897 00:48:08,988 --> 00:48:10,858 in this apartment complex. 898 00:48:11,657 --> 00:48:13,368 I mean, she isn't the only mother. 899 00:48:13,667 --> 00:48:15,468 She isn't the only one with children. 900 00:48:16,098 --> 00:48:18,098 She frequents Mi Sun's house all the time, 901 00:48:18,098 --> 00:48:20,437 even on weekends. 902 00:48:20,437 --> 00:48:23,078 She meddles with every single business. 903 00:48:23,208 --> 00:48:24,807 I can tolerate that part, 904 00:48:24,807 --> 00:48:26,748 but there are her in-laws... 905 00:48:26,748 --> 00:48:28,348 and other people in this complex, 906 00:48:28,348 --> 00:48:31,078 so can't she at least dress up neatly? 907 00:48:31,978 --> 00:48:34,618 I'd mind the way I look for my daughter's sake... 908 00:48:34,618 --> 00:48:36,557 if I were her. 909 00:48:37,718 --> 00:48:39,687 She always wears weird pants. 910 00:48:40,588 --> 00:48:44,527 She was even wearing her restaurant's apron once. 911 00:48:44,927 --> 00:48:46,927 My goodness. 912 00:48:47,527 --> 00:48:50,468 The kids are working their butt off... 913 00:48:50,868 --> 00:48:53,407 to support their living... 914 00:48:53,738 --> 00:48:56,907 while you're all dressed up... 915 00:48:57,108 --> 00:48:59,277 with high heels. 916 00:48:59,478 --> 00:49:02,878 You walk on streets with your hips swaying. 917 00:49:02,878 --> 00:49:06,348 She's so much better than you. 918 00:49:06,547 --> 00:49:08,448 What did you say? 919 00:49:08,448 --> 00:49:10,517 I walk on streets... 920 00:49:11,088 --> 00:49:12,557 with my hips swaying? 921 00:49:13,157 --> 00:49:15,027 Are you kidding me? 922 00:49:15,027 --> 00:49:16,897 I'm not kidding. 923 00:49:16,998 --> 00:49:18,828 So stop... 924 00:49:19,027 --> 00:49:23,368 calling her in from now on. 925 00:49:23,667 --> 00:49:27,537 Make your food on your own. 926 00:49:29,108 --> 00:49:30,378 My goodness. 927 00:49:31,078 --> 00:49:34,407 I was going to call you anyway. 928 00:49:34,807 --> 00:49:36,047 Did you get to work on time? 929 00:49:36,348 --> 00:49:37,578 I did. 930 00:49:37,777 --> 00:49:39,647 Did Da Bin go to kindergarten safely? 931 00:49:39,647 --> 00:49:40,748 Yes. 932 00:49:40,748 --> 00:49:42,588 Today is her field trip day. 933 00:49:43,687 --> 00:49:45,488 So I sent her a little earlier than usual. 934 00:49:45,517 --> 00:49:47,757 I'll come over tomorrow. 935 00:49:48,287 --> 00:49:51,027 What's wrong with your voice by the way? 936 00:49:52,998 --> 00:49:54,427 I just... 937 00:49:55,667 --> 00:49:57,897 I'm so sorry. 938 00:49:58,637 --> 00:50:00,108 Nonsense. 939 00:50:00,907 --> 00:50:02,568 I'm your mom, so be sorry to me, 940 00:50:02,568 --> 00:50:04,838 not to others. Or you'll be blamed. 941 00:50:05,807 --> 00:50:07,478 I'll pick Da Bin up, 942 00:50:07,478 --> 00:50:09,978 so leave work early and come here for dinner. 943 00:50:10,517 --> 00:50:13,118 - Okay. - Bye. 944 00:50:22,628 --> 00:50:24,397 You didn't have to say things like that. 945 00:50:24,958 --> 00:50:26,897 She's such a mom's girl. 946 00:50:27,468 --> 00:50:29,328 What if I die? How will she live without me? 947 00:50:29,328 --> 00:50:32,338 She's just being sorry to you. 948 00:50:32,738 --> 00:50:35,108 But she has no choice. 949 00:50:35,108 --> 00:50:37,238 She can't work, do house chores, raise Da Bin, 950 00:50:37,238 --> 00:50:39,208 and attend her in-laws at the same time. 951 00:50:40,248 --> 00:50:42,277 Why can't she just accept my help? 952 00:50:42,277 --> 00:50:43,978 She acts like she's sorry, 953 00:50:43,978 --> 00:50:46,348 and now I feel worse. 954 00:50:47,588 --> 00:50:49,517 Do it properly. 955 00:50:49,517 --> 00:50:50,988 This is no good. 956 00:50:50,988 --> 00:50:52,887 All right, all right. 957 00:50:53,328 --> 00:50:56,228 Is Mi Hye still asleep or what? 958 00:50:56,228 --> 00:51:00,128 Oh, right. You should care more about her. 959 00:51:00,628 --> 00:51:02,868 Like I never cared about her. 960 00:51:03,897 --> 00:51:05,068 You see... 961 00:51:17,848 --> 00:51:19,047 I'm done. 962 00:51:23,318 --> 00:51:24,657 I'm done! 963 00:51:28,257 --> 00:51:30,797 - Jae Bum was here? - Yes. 964 00:51:30,797 --> 00:51:33,027 - When? - I told you. 965 00:51:33,027 --> 00:51:34,927 He was here last night. 966 00:51:34,927 --> 00:51:37,068 You should've brought him in. 967 00:51:37,068 --> 00:51:39,198 I couldn't because Mi Hye was here. 968 00:51:39,198 --> 00:51:41,167 You didn't have to mind her. 969 00:51:41,167 --> 00:51:42,407 Goodness. 970 00:51:42,407 --> 00:51:44,608 You didn't go out with Jae Bum. 971 00:51:44,608 --> 00:51:47,078 Of course, I had to mind her. 972 00:51:47,078 --> 00:51:48,478 Then again, 973 00:51:49,277 --> 00:51:52,618 thinking what she's done to Jae Bum, 974 00:51:52,618 --> 00:51:53,618 she deserves this. 975 00:51:53,618 --> 00:51:55,588 Yes, she deserves it. 976 00:51:55,787 --> 00:51:59,187 By the way, he's become so cool. 977 00:51:59,187 --> 00:52:01,027 He isn't the old Jae Bum anymore. 978 00:52:01,157 --> 00:52:05,098 What do you mean? He was always cool. 979 00:52:06,667 --> 00:52:09,598 Let's be honest. 980 00:52:09,667 --> 00:52:12,368 He wasn't so handsome back in the days. 981 00:52:12,368 --> 00:52:14,708 Mi Hye was too good for him. 982 00:52:14,838 --> 00:52:18,807 Besides, Mi Hye was so cute. 983 00:52:18,978 --> 00:52:20,677 Did you say she's cute? 984 00:52:20,677 --> 00:52:22,708 She looked like a treadmill. 985 00:52:22,807 --> 00:52:24,118 - Mom! - Gosh. 986 00:52:24,517 --> 00:52:26,448 What's with you? 987 00:52:27,787 --> 00:52:28,887 Right. 988 00:52:28,988 --> 00:52:30,757 Why don't you adopt Jae Bum... 989 00:52:30,757 --> 00:52:33,257 and live happily ever after with him? 990 00:52:33,588 --> 00:52:36,598 Treadmill is going outside. 991 00:52:38,397 --> 00:52:41,368 Thud, thud. 992 00:52:44,498 --> 00:52:46,738 She's all talk. 993 00:52:46,968 --> 00:52:49,677 All right, I'll live with Jae Bum. 994 00:52:49,838 --> 00:52:52,238 Move out, get married on your own, 995 00:52:52,238 --> 00:52:54,147 and come back when you have three kids. 996 00:52:55,378 --> 00:52:57,478 "Thud, thud." Seriously. 997 00:52:57,978 --> 00:53:00,017 - Enjoy. - Thank you. 998 00:53:10,041 --> 00:53:15,041 [VIU Ver] KBS2 E04 'My Prettiest Daughter in the World' "Feud between Mi Sun and Mi Ok" -♥ Ruo Xi ♥- 999 00:53:25,078 --> 00:53:26,547 The doors are closing. 1000 00:53:29,108 --> 00:53:31,147 She's more daring than I thought. 1001 00:53:31,647 --> 00:53:32,748 Pardon? 1002 00:53:34,047 --> 00:53:35,248 Nothing. 1003 00:53:39,157 --> 00:53:40,757 Tell the truth. 1004 00:53:40,858 --> 00:53:43,557 You swapped shirts with Ms. Kang? That's nonsense. 1005 00:53:43,698 --> 00:53:45,757 It's true. I'm telling you. 1006 00:53:45,757 --> 00:53:47,797 But it doesn't sound true. 1007 00:53:47,797 --> 00:53:51,137 When people swap shirts, 1008 00:53:52,068 --> 00:53:54,208 something's got to have happened to them. 1009 00:53:54,407 --> 00:53:56,437 Be honest with me. 1010 00:53:56,437 --> 00:53:57,907 Are you her boyfriend? 1011 00:53:59,807 --> 00:54:01,848 I already said no to this question. 1012 00:54:01,848 --> 00:54:03,147 It's not true. 1013 00:54:03,147 --> 00:54:04,448 Forget it. 1014 00:54:04,448 --> 00:54:06,017 You wouldn't say yes even if you were. 1015 00:54:06,017 --> 00:54:07,618 I'm a fool for asking you this. 1016 00:54:07,848 --> 00:54:11,458 I'm so disappointed in you. 1017 00:54:19,457 --> 00:54:21,397 I heard after the get-together that... 1018 00:54:21,397 --> 00:54:23,368 they changed shirts. 1019 00:54:23,368 --> 00:54:25,338 What? Why? 1020 00:54:25,338 --> 00:54:28,108 I'm on my way back from confirming it with him... 1021 00:54:28,108 --> 00:54:30,137 - How did that happen? - at the rooftop. 1022 00:54:33,947 --> 00:54:35,177 Goodness. 1023 00:54:37,917 --> 00:54:39,177 This is crazy. 1024 00:54:41,288 --> 00:54:42,548 He's here. 1025 00:54:59,497 --> 00:55:01,108 What is it, Mr. Han? 1026 00:55:01,108 --> 00:55:02,637 I have something to tell you. 1027 00:55:02,808 --> 00:55:03,878 What is it? 1028 00:55:03,878 --> 00:55:05,137 It's only your second day at work. 1029 00:55:05,137 --> 00:55:06,378 Did you cause trouble already? 1030 00:55:06,378 --> 00:55:07,677 Well, 1031 00:55:08,878 --> 00:55:11,118 you caused trouble, not me. 1032 00:55:13,048 --> 00:55:15,018 - Me? - Yes. 1033 00:55:18,387 --> 00:55:21,058 It's about the shirt. 1034 00:55:21,999 --> 00:55:23,309 When you told me... 1035 00:55:25,628 --> 00:55:28,028 to take my shirt back yesterday, 1036 00:55:28,268 --> 00:55:29,897 I think Mr. Park heard you. 1037 00:55:35,937 --> 00:55:38,278 Now people think I'm your... 1038 00:55:41,508 --> 00:55:43,008 I mean, they think I got in as a favor. 1039 00:55:45,417 --> 00:55:47,018 I'm in an awkward spot. 1040 00:55:47,548 --> 00:55:49,088 I'd like you to fix it. 1041 00:55:49,588 --> 00:55:50,588 Bye. 1042 00:56:18,018 --> 00:56:19,018 Wait. 1043 00:56:21,917 --> 00:56:23,957 It was definitely here. 1044 00:56:24,487 --> 00:56:27,358 Where is it? Where was it? 1045 00:56:35,397 --> 00:56:36,427 (Dol Dam Gil) 1046 00:56:37,068 --> 00:56:38,497 Dol Dam Gil bookstore? 1047 00:56:39,937 --> 00:56:41,407 Is it a bookstore now? 1048 00:56:42,467 --> 00:56:43,538 That's odd. 1049 00:56:49,477 --> 00:56:50,578 My goodness. 1050 00:56:52,048 --> 00:56:53,387 What are you here for? 1051 00:56:53,887 --> 00:56:55,318 I'm... 1052 00:56:56,318 --> 00:56:57,657 Why are you barking? 1053 00:56:58,887 --> 00:57:00,058 You're really furry. 1054 00:57:03,528 --> 00:57:06,298 Isn't this Dol Dam Gil Publishing? 1055 00:57:07,268 --> 00:57:08,868 - Are you a writer? - What? 1056 00:57:08,967 --> 00:57:10,268 You are, aren't you? 1057 00:57:13,068 --> 00:57:14,608 Yes, well... 1058 00:57:15,608 --> 00:57:16,637 Yes. 1059 00:57:16,977 --> 00:57:18,078 Come in. 1060 00:57:18,078 --> 00:57:19,707 We were waiting for you. 1061 00:57:20,278 --> 00:57:21,308 Let's go. 1062 00:57:26,647 --> 00:57:27,687 Come in. 1063 00:57:33,227 --> 00:57:35,387 It's completely different. Wow. 1064 00:57:35,558 --> 00:57:37,397 The manager put in a lot of effort. 1065 00:57:37,798 --> 00:57:39,098 The coffee's good today. 1066 00:57:39,098 --> 00:57:40,167 Would you like some? 1067 00:57:40,227 --> 00:57:41,268 Thank you. 1068 00:57:58,647 --> 00:58:01,618 The chief editor made a lot of money. 1069 00:58:02,588 --> 00:58:04,518 He never was this modern. 1070 00:58:06,657 --> 00:58:07,687 Wasn't he? 1071 00:58:08,258 --> 00:58:09,457 I wouldn't know. 1072 00:58:09,828 --> 00:58:12,427 He always wore the same cardigan... 1073 00:58:12,427 --> 00:58:14,528 and carried the same bag. 1074 00:58:24,677 --> 00:58:26,677 I said I'd buy him a bag... 1075 00:58:26,677 --> 00:58:28,247 if any of my books got more orders. 1076 00:58:30,018 --> 00:58:32,147 Is he out? 1077 00:58:32,247 --> 00:58:35,247 Oh, no. He's working upstairs. 1078 00:58:35,818 --> 00:58:37,717 Woo Jin, the writer's here. 1079 00:58:40,588 --> 00:58:42,628 Wait. "Woo Jin"? 1080 00:58:43,558 --> 00:58:45,497 Not Kim Tae Joon? 1081 00:58:59,538 --> 00:59:00,578 Who are you? 1082 00:59:01,278 --> 00:59:03,247 Isn't she the writer we're meeting? 1083 00:59:06,447 --> 00:59:07,848 Who are you here to see? 1084 00:59:08,487 --> 00:59:09,588 Who are you? 1085 00:59:10,887 --> 00:59:12,917 I should be asking you that. 1086 00:59:13,758 --> 00:59:14,858 Who are you? 1087 00:59:56,167 --> 00:59:57,997 - Hello? - Mr. Han. 1088 00:59:58,598 --> 01:00:00,768 - Who's this? - It's Kang Mi Ri. 1089 01:00:01,737 --> 01:00:03,308 Oh, Ms. Kang. 1090 01:00:03,308 --> 01:00:04,907 Give me your address. 1091 01:00:04,907 --> 01:00:06,508 I'll send you your shirt. 1092 01:00:09,447 --> 01:00:10,477 Don't you get it? 1093 01:00:10,778 --> 01:00:14,048 I don't want to keep it a moment longer. 1094 01:00:15,887 --> 01:00:17,618 Where are you then? 1095 01:00:18,358 --> 01:00:20,558 - Me? - Yes. 1096 01:00:21,157 --> 01:00:22,187 Why? 1097 01:00:22,187 --> 01:00:23,657 I'll come to you. 1098 01:00:37,937 --> 01:00:40,108 The shirt you ordered is ready. 1099 01:00:41,778 --> 01:00:43,747 Is it? I'll have a look. 1100 01:00:51,558 --> 01:00:53,788 Will you not order any colored shirts? 1101 01:00:54,957 --> 01:00:56,258 He's a newbie. 1102 01:00:57,457 --> 01:01:00,497 White would be the best. 1103 01:01:00,497 --> 01:01:02,167 Okay. I understand. 1104 01:01:28,727 --> 01:01:30,157 Here. Take it. 1105 01:01:32,028 --> 01:01:34,427 - Are we done? Goodbye. - Wait. 1106 01:01:38,467 --> 01:01:39,497 You. 1107 01:01:39,967 --> 01:01:42,467 I told you to make the japchae. 1108 01:01:42,508 --> 01:01:44,637 Did I ask your mother? 1109 01:01:45,508 --> 01:01:48,878 I don't usually have friends over. 1110 01:01:48,878 --> 01:01:51,677 Did you have to involve your mom and cause a fuss? 1111 01:01:51,717 --> 01:01:53,788 It wasn't that, Mother. 1112 01:01:53,788 --> 01:01:55,548 I'm so busy, so my mom... 1113 01:01:55,548 --> 01:01:58,018 You called her because you didn't want to cook. 1114 01:01:58,018 --> 01:02:00,328 No, Mother, that's not true. 1115 01:02:01,258 --> 01:02:04,427 I get it. Your mom's like that. 1116 01:02:04,528 --> 01:02:06,028 She runs a restaurant... 1117 01:02:06,028 --> 01:02:08,328 and goes about the whole complex. 1118 01:02:08,328 --> 01:02:09,628 I get that. 1119 01:02:10,268 --> 01:02:12,038 Even so. 1120 01:02:12,237 --> 01:02:14,338 Did she have to butt into our family business? 1121 01:02:14,707 --> 01:02:16,207 Why did she make me... 1122 01:02:16,207 --> 01:02:18,838 look bad in front of my husband? 1123 01:02:19,477 --> 01:02:22,008 What do you mean "look bad"? 1124 01:02:22,008 --> 01:02:24,217 What do you think I mean? 1125 01:02:24,778 --> 01:02:27,618 My husband gave me a hard time all day... 1126 01:02:27,618 --> 01:02:30,818 because I asked your mom to cook. 1127 01:02:36,028 --> 01:02:37,727 Can we go home? 1128 01:02:37,727 --> 01:02:39,528 Your mom is waiting. 1129 01:02:39,558 --> 01:02:41,568 Let's stay a little longer. 1130 01:02:42,197 --> 01:02:43,897 I have to take you home... 1131 01:02:43,897 --> 01:02:45,897 and go back to the restaurant. 1132 01:02:54,308 --> 01:02:57,147 Don't swing so high. You'll fall forward. 1133 01:02:59,578 --> 01:03:00,588 Da Bin. 1134 01:03:01,417 --> 01:03:03,217 Don't go so high. 1135 01:03:03,387 --> 01:03:05,558 There's an old saying. 1136 01:03:05,957 --> 01:03:08,288 Daughters-in-law should be picked carefully. 1137 01:03:08,758 --> 01:03:11,758 One bad marriage will ruin a family. 1138 01:03:12,957 --> 01:03:14,167 Look at you. 1139 01:03:14,727 --> 01:03:16,467 Because of some japchae, 1140 01:03:16,697 --> 01:03:19,868 I ended up fighting my own husband... 1141 01:03:20,038 --> 01:03:22,707 and now I'm an evil woman who makes my in-law work. 1142 01:03:23,437 --> 01:03:26,538 You're a educated woman. Is this all you can do? 1143 01:03:27,808 --> 01:03:28,907 I'm sorry. 1144 01:03:29,947 --> 01:03:31,378 Is that it? 1145 01:03:31,848 --> 01:03:33,788 After causing all this trouble? 1146 01:03:34,618 --> 01:03:36,818 I don't dare ask you to cook for me now. 1147 01:03:39,887 --> 01:03:41,187 I've had enough. 1148 01:03:41,187 --> 01:03:43,897 I won't ask you to come and cook anymore. 1149 01:03:43,897 --> 01:03:46,298 I'll get our side dishes from a store. 1150 01:03:46,298 --> 01:03:47,397 Don't worry. 1151 01:03:48,427 --> 01:03:51,368 I can't believe I must put up with this. 1152 01:03:51,368 --> 01:03:53,768 Over just one dish. 1153 01:04:01,608 --> 01:04:03,947 All that over some food? 1154 01:04:03,947 --> 01:04:04,947 Mother. 1155 01:04:04,947 --> 01:04:07,818 I have to go. Get out of my way. 1156 01:04:07,818 --> 01:04:09,417 Don't do this, Mother. 1157 01:04:09,917 --> 01:04:11,058 Leave it. 1158 01:04:11,058 --> 01:04:14,058 I said I'll buy my own food. 1159 01:04:14,187 --> 01:04:15,387 Mother. 1160 01:04:15,387 --> 01:04:18,697 What's the matter? What is it now? 1161 01:04:19,058 --> 01:04:21,598 You're home, are you? 1162 01:04:21,967 --> 01:04:24,538 - Hello, Father. - Hi. 1163 01:04:25,967 --> 01:04:28,808 What is it? Why are you two out here? 1164 01:04:31,207 --> 01:04:33,137 Father. Mom. 1165 01:04:35,747 --> 01:04:37,878 Honey, I'm glad we met. 1166 01:04:37,878 --> 01:04:39,417 How could you do such a thing this morning? 1167 01:04:39,417 --> 01:04:41,018 And you ignored my calls all day. 1168 01:04:42,417 --> 01:04:43,887 Stay out of it, you fool. 1169 01:04:43,887 --> 01:04:44,987 Father. 1170 01:04:46,687 --> 01:04:50,128 This is too much for me to handle. 1171 01:04:50,957 --> 01:04:52,997 What happened today? 1172 01:04:53,157 --> 01:04:54,967 What happened that you two... 1173 01:04:54,967 --> 01:04:56,568 are making the same face? 1174 01:05:02,068 --> 01:05:04,237 Wait. What's this noise? 1175 01:05:05,608 --> 01:05:06,808 Isn't that Da Bin? 1176 01:05:08,647 --> 01:05:09,677 Oh, dear. 1177 01:05:13,217 --> 01:05:15,417 Mom. Da Bin. 1178 01:05:17,858 --> 01:05:19,358 What happened? 1179 01:05:20,588 --> 01:05:21,687 Da Bin. 1180 01:05:22,058 --> 01:05:24,227 What's wrong with her? 1181 01:05:26,558 --> 01:05:28,098 It's okay. 1182 01:05:28,098 --> 01:05:31,637 Da Bin... Da Bin... 1183 01:05:31,937 --> 01:05:34,407 fell off the swing. 1184 01:05:34,407 --> 01:05:36,237 - What? - My gosh. 1185 01:05:36,237 --> 01:05:37,538 What should we do? 1186 01:05:37,538 --> 01:05:38,737 Wait. 1187 01:05:38,737 --> 01:05:40,707 Should we call 112? 1188 01:05:40,707 --> 01:05:43,348 112? Did we meet a robber or what? 1189 01:05:43,348 --> 01:05:45,647 Oh, right. We should call 911. 1190 01:05:45,647 --> 01:05:47,447 We have to call 911. 1191 01:05:47,447 --> 01:05:51,487 My gosh. A girl shouldn't hurt her face. 1192 01:05:51,558 --> 01:05:53,217 You should've been more careful around her. 1193 01:05:53,217 --> 01:05:56,028 How could you let this happen? 1194 01:05:56,358 --> 01:05:57,798 I'm sorry. 1195 01:05:58,058 --> 01:06:01,167 Sorry won't cut it. She's a little girl. 1196 01:06:01,227 --> 01:06:02,828 What are we going to do with this? 1197 01:06:03,028 --> 01:06:06,568 Gosh, I can't believe this. 1198 01:06:06,697 --> 01:06:09,707 You should've taken better care of her. 1199 01:06:09,707 --> 01:06:11,378 Look what happened. 1200 01:06:11,378 --> 01:06:14,247 I'm really sorry. 1201 01:06:14,348 --> 01:06:15,747 My goodness. 1202 01:06:16,078 --> 01:06:18,247 - This is unbelievable. - It's okay. 1203 01:06:18,318 --> 01:06:20,487 You poor thing. 1204 01:06:20,487 --> 01:06:23,118 You did a terrible thing to her. 1205 01:06:23,417 --> 01:06:25,088 Mom, what's wrong with you? 1206 01:06:25,487 --> 01:06:26,987 Have you lost your mind? 1207 01:06:28,227 --> 01:06:31,427 Can't you even look after her right? 1208 01:06:31,427 --> 01:06:34,467 Gosh, Mi Sun. What are you talking about? 1209 01:06:35,467 --> 01:06:37,868 You are driving me crazy, Mom. 1210 01:06:38,568 --> 01:06:39,697 Mi Sun. 1211 01:06:40,167 --> 01:06:43,068 I can't put up with you anymore. 1212 01:07:22,977 --> 01:07:24,278 (My Prettiest Daughter in the World) 1213 01:07:24,578 --> 01:07:26,818 You didn't go to Mi Sun's place yet? 1214 01:07:26,818 --> 01:07:29,247 It's okay. I'll take care of Da Bin today. 1215 01:07:29,247 --> 01:07:31,258 Mom, did something happen? 1216 01:07:31,258 --> 01:07:33,157 I will never take care of Da Bin. 1217 01:07:33,157 --> 01:07:34,887 I'll never do that. 1218 01:07:34,887 --> 01:07:37,227 I'm sure she will never write good stuff. 1219 01:07:37,227 --> 01:07:38,298 Pardon? 1220 01:07:39,128 --> 01:07:41,497 About Han Tae Ju, what do you think of him? 1221 01:07:41,497 --> 01:07:43,068 Isn't he rude or something? 1222 01:07:43,068 --> 01:07:45,298 Ms. Kang, are you seeing anyone? 1223 01:07:45,298 --> 01:07:47,508 Do I have to answer such a personal question? 1224 01:07:47,768 --> 01:07:49,068 Honey. 1225 01:07:49,768 --> 01:07:51,477 Mom, you really want to do this? 1226 01:07:51,808 --> 01:07:53,108 Mom. 1227 01:07:54,677 --> 01:07:58,818 I'm really having a tough time, Mom. 81528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.