Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,787 --> 00:00:09,996
(Episode 23)
2
00:00:24,535 --> 00:00:29,517
(Han Cheon Ox-bone Soup)
3
00:00:31,177 --> 00:00:33,117
Will you keep this matter
to yourself?
4
00:00:33,916 --> 00:00:36,387
Since it's late,
take my car with you.
5
00:00:37,087 --> 00:00:38,157
Ms. Kang.
6
00:00:44,526 --> 00:00:45,596
Ms. Kang.
7
00:00:46,327 --> 00:00:47,397
Ms. Kang.
8
00:01:24,336 --> 00:01:25,437
Mother.
9
00:01:26,735 --> 00:01:30,107
Please don't hate Ms. Kang
too much.
10
00:01:32,705 --> 00:01:34,077
Why must I
hear her name...
11
00:01:36,547 --> 00:01:39,047
in my own house?
12
00:01:40,887 --> 00:01:42,146
Ms. Kang is...
13
00:01:42,146 --> 00:01:44,417
a nice person
if you get to know her.
14
00:01:44,417 --> 00:01:46,726
Are you taking her side
in my presence?
15
00:01:46,726 --> 00:01:48,327
No, that's not it.
16
00:01:50,157 --> 00:01:52,497
I'm planning to fire her
during the next reshuffle.
17
00:02:13,717 --> 00:02:15,287
Eat breakfast
before you go.
18
00:02:15,287 --> 00:02:17,517
No, I'm running late.
I'll call you later.
19
00:02:19,857 --> 00:02:20,925
Ms. Kang.
20
00:02:39,377 --> 00:02:40,805
You didn't have to
come to pick me up.
21
00:02:42,705 --> 00:02:43,877
I was worried.
22
00:02:44,977 --> 00:02:47,085
I'm not a child. Why
would you worry about me?
23
00:02:48,216 --> 00:02:49,985
But you cried
like a child.
24
00:02:54,387 --> 00:02:55,857
Good morning.
25
00:03:26,985 --> 00:03:29,627
Mi Ri left
without having breakfast.
26
00:03:30,297 --> 00:03:33,127
She hurried away in case
I'd ask her anything.
27
00:03:35,297 --> 00:03:37,865
There must be something
between her and that man.
28
00:03:37,865 --> 00:03:38,865
Don't you think so?
29
00:03:38,865 --> 00:03:41,767
I wish there is something.
30
00:03:42,007 --> 00:03:43,335
I want to
marry Mi Ri off...
31
00:03:44,037 --> 00:03:46,305
and Mi Hye too
within this year.
32
00:03:47,145 --> 00:03:48,406
But Mi Hye seems...
33
00:03:48,406 --> 00:03:51,017
to be after
this restaurant.
34
00:03:52,115 --> 00:03:54,115
What are you
talking about?
35
00:03:54,447 --> 00:03:57,257
She needs persistence
before having such a plan.
36
00:03:57,257 --> 00:03:58,787
She can't see
the end of anything.
37
00:04:11,365 --> 00:04:13,205
When is Min Ho coming?
38
00:04:13,835 --> 00:04:15,235
It's around time
he arrives.
39
00:04:15,365 --> 00:04:16,637
Isn't he nice?
40
00:04:16,637 --> 00:04:18,477
Yes, he's diligent.
41
00:04:18,637 --> 00:04:19,805
I heard that
he's a college student.
42
00:04:20,305 --> 00:04:22,276
He works here
all day long,
43
00:04:22,276 --> 00:04:23,677
so when does he study?
44
00:04:23,947 --> 00:04:25,077
He's on
a leave of absence.
45
00:04:25,716 --> 00:04:26,887
Really?
46
00:04:27,187 --> 00:04:29,617
It's almost impossible for
college students to pay...
47
00:04:29,617 --> 00:04:31,086
for their tuition without
working part-time...
48
00:04:31,086 --> 00:04:33,387
unless they're from
a rich family these days.
49
00:04:33,387 --> 00:04:36,997
Gosh. College tuitions are
no joke.
50
00:04:37,627 --> 00:04:39,627
It's too bad
that it costs...
51
00:04:39,627 --> 00:04:42,267
a huge amount of money
for young people to study.
52
00:04:42,267 --> 00:04:44,795
This world has got
to let them study at ease.
53
00:04:45,536 --> 00:04:46,536
Goodness.
54
00:04:46,536 --> 00:04:48,067
Some people are putting
all their might...
55
00:04:48,067 --> 00:04:49,206
while one of my girls...
56
00:04:50,336 --> 00:04:52,077
Where are you going?
57
00:04:53,776 --> 00:04:54,877
Somewhere.
58
00:04:55,247 --> 00:04:56,377
Where?
59
00:04:56,377 --> 00:04:58,517
What do you mean where?
The publishing company.
60
00:04:58,517 --> 00:05:00,045
Didn't you say
you were on vacation?
61
00:05:00,045 --> 00:05:01,545
Well, it's over.
62
00:05:03,687 --> 00:05:05,786
You're wasting
your time...
63
00:05:05,786 --> 00:05:07,355
without being able to
do anything persistently.
64
00:05:07,355 --> 00:05:08,456
It's not true.
65
00:05:09,127 --> 00:05:10,726
It is.
66
00:05:10,827 --> 00:05:13,127
I'm sure you were
either annoyed...
67
00:05:13,127 --> 00:05:14,497
or offended
while writing again.
68
00:05:15,166 --> 00:05:18,466
Don't scold her first
thing in the morning.
69
00:05:18,466 --> 00:05:21,007
You're bound
to change ways in life.
70
00:05:21,007 --> 00:05:23,937
I mean, no flower blooms
without faltering.
71
00:05:24,536 --> 00:05:27,307
She's not a flower.
Not even a pumpkin flower.
72
00:05:28,706 --> 00:05:30,776
If you're doing it,
do it properly.
73
00:05:30,776 --> 00:05:32,177
Or give up on it...
74
00:05:32,177 --> 00:05:33,617
and learn how to run
the store from me.
75
00:05:33,846 --> 00:05:36,456
Goodness. I'm off.
76
00:05:36,456 --> 00:05:37,716
Off or whatever.
77
00:05:41,427 --> 00:05:42,456
Gosh.
78
00:05:42,956 --> 00:05:46,596
(Han Cheon Ox-bone Soup)
79
00:05:50,596 --> 00:05:51,867
What are you doing?
80
00:05:52,336 --> 00:05:53,466
Do it.
81
00:05:53,937 --> 00:05:54,937
What?
82
00:05:57,536 --> 00:05:59,846
It's all yours,
so good luck.
83
00:06:06,987 --> 00:06:08,117
Aren't you going upstairs?
84
00:06:08,716 --> 00:06:10,757
Don't you have a lot of
manuscripts to read today?
85
00:06:11,487 --> 00:06:12,855
I'm reading the newspaper.
86
00:06:13,786 --> 00:06:15,656
You've been reading
that page forever though.
87
00:06:17,896 --> 00:06:19,156
Why do you keep
provoking me?
88
00:06:20,096 --> 00:06:23,367
What about you?
What's keeping you here?
89
00:06:23,997 --> 00:06:25,267
Are you waiting
for someone?
90
00:06:27,637 --> 00:06:28,737
I'm going up.
91
00:06:29,267 --> 00:06:30,406
Do you think
Mi Hye will come?
92
00:06:31,377 --> 00:06:32,637
I don't care.
93
00:06:33,476 --> 00:06:34,577
After all I did
to persuade her,
94
00:06:34,577 --> 00:06:35,877
she'll come
if she's humane.
95
00:06:36,577 --> 00:06:38,077
Even if she doesn't, it
won't be any loss for me.
96
00:06:40,017 --> 00:06:41,987
It's almost time for
the part-timer interview.
97
00:06:43,987 --> 00:06:45,216
Are you hiring
a new part-timer?
98
00:06:45,216 --> 00:06:47,726
In case Mi Hye
doesn't show up.
99
00:06:52,355 --> 00:06:53,396
You...
100
00:06:55,295 --> 00:06:56,937
The part-timer is here.
101
00:07:07,346 --> 00:07:08,605
Hello.
102
00:07:09,677 --> 00:07:11,747
I ran into the coffee bean
truck on my way here.
103
00:07:14,117 --> 00:07:16,216
You didn't have to drag it
all the way here.
104
00:07:16,817 --> 00:07:18,355
Give it to me.
I'll take care of it.
105
00:07:19,716 --> 00:07:21,855
It's good
to have you back.
106
00:07:31,267 --> 00:07:32,666
I hope we get along.
107
00:07:39,807 --> 00:07:40,807
I'm sorry.
108
00:07:41,146 --> 00:07:43,447
I can't trust you.
109
00:07:43,517 --> 00:07:45,045
Consider it
your writing room.
110
00:07:47,146 --> 00:07:50,156
Do you want me to write
next to you?
111
00:07:51,187 --> 00:07:52,317
I told you.
112
00:07:52,855 --> 00:07:55,487
I can't trust you yet.
113
00:07:56,156 --> 00:07:57,697
You don't have to work
at the cafe.
114
00:07:58,396 --> 00:07:59,627
Instead, proofread
the manuscripts...
115
00:07:59,627 --> 00:08:00,867
I give you in the morning.
116
00:08:01,267 --> 00:08:03,127
And write your piece
in the afternoon.
117
00:08:03,127 --> 00:08:05,267
Have it checked
every time you leave work.
118
00:08:05,267 --> 00:08:06,367
"Have it checked"?
119
00:08:07,666 --> 00:08:09,336
What? You don't like it?
120
00:08:10,177 --> 00:08:12,906
I'm not a child.
I don't need your check.
121
00:08:12,906 --> 00:08:14,177
Are you not a child?
122
00:08:14,877 --> 00:08:16,976
You've wasted
the last nine years...
123
00:08:16,976 --> 00:08:18,716
because no one
was there to check.
124
00:08:19,747 --> 00:08:21,817
Do you have to be
this mean?
125
00:08:22,086 --> 00:08:24,617
Well, try to get used
to the way I talk.
126
00:08:26,487 --> 00:08:27,786
I may be even harsher
than this...
127
00:08:28,487 --> 00:08:29,997
when I read
your manuscripts.
128
00:08:31,197 --> 00:08:33,295
It's up to you whether you
cry over my comments,
129
00:08:34,197 --> 00:08:36,697
but you cannot run away
anymore.
130
00:08:37,497 --> 00:08:38,935
I've made
some conditions...
131
00:08:38,967 --> 00:08:41,867
so that you compensate
if you run away again.
132
00:08:47,545 --> 00:08:50,517
Here.
It's the writing contract,
133
00:08:50,517 --> 00:08:51,916
which you wanted
desperately.
134
00:08:57,717 --> 00:09:00,627
Read it carefully,
and sign on it.
135
00:09:03,825 --> 00:09:05,795
Proofread
this manuscript too.
136
00:09:08,127 --> 00:09:09,497
I'll come back
in the evening.
137
00:09:10,367 --> 00:09:12,337
You still have
your last chance left,
138
00:09:12,435 --> 00:09:14,666
so run away now
if you want to.
139
00:09:16,737 --> 00:09:19,305
Should I give you a ride
to your house?
140
00:09:19,337 --> 00:09:21,707
No, thanks.
I won't run away anymore.
141
00:09:25,646 --> 00:09:26,815
Why are you staring at me
like that?
142
00:09:31,916 --> 00:09:33,487
You better not write
a horrible piece.
143
00:09:49,036 --> 00:09:50,707
"If the manuscript
is selected..."
144
00:09:52,036 --> 00:09:53,347
"30,000 dollars"?
145
00:09:56,607 --> 00:09:58,377
"If the contract
is canceled..."
146
00:09:58,377 --> 00:09:59,916
"or the contractee
runs away again..."
147
00:10:01,987 --> 00:10:03,146
"100,000 dollars"?
148
00:10:10,497 --> 00:10:15,597
(Dol Dam Gil
Publishing and Bookstore)
149
00:10:17,837 --> 00:10:20,935
(Dol Dam Gil
Publishing and Bookstore)
150
00:10:26,175 --> 00:10:29,247
I can't be satisfied
with these petty chores.
151
00:10:29,906 --> 00:10:31,517
There you go again.
152
00:10:31,747 --> 00:10:34,685
Let's be honest with it.
We did everything,
153
00:10:34,685 --> 00:10:36,786
and the Planning Team
took all the credit.
154
00:10:37,617 --> 00:10:40,587
I was eager to join
the Hansung Championship.
155
00:10:40,587 --> 00:10:41,957
That's enough.
156
00:10:42,127 --> 00:10:43,957
No one here is
happy about it.
157
00:10:44,727 --> 00:10:46,227
Snap out of it
and focus on your work.
158
00:10:55,107 --> 00:10:57,435
The Foundation Day event
is important too.
159
00:10:57,507 --> 00:10:59,607
It's going to draw
attention from outside...
160
00:10:59,607 --> 00:11:01,545
just by the fact that
we have the new CEO.
161
00:11:01,877 --> 00:11:04,477
In that sense, I think
it's our golden chance.
162
00:11:05,045 --> 00:11:06,117
Don't you agree?
163
00:11:06,117 --> 00:11:07,717
Even so...
164
00:11:07,717 --> 00:11:09,517
I agree, Ms. Park.
165
00:11:11,555 --> 00:11:13,627
Mr. Park.
Can you hand this...
166
00:11:13,627 --> 00:11:15,425
to the Planning Team
and the CEO's Office?
167
00:11:15,786 --> 00:11:17,357
"The Planning Team
and the CEO's Office?"
168
00:11:17,695 --> 00:11:19,896
- No.
- I'll go.
169
00:11:24,166 --> 00:11:25,295
All right.
170
00:11:25,867 --> 00:11:27,267
Please take care of it,
Tae Ju.
171
00:11:28,305 --> 00:11:29,337
No problem.
172
00:11:32,107 --> 00:11:33,406
Goodness.
173
00:11:38,217 --> 00:11:39,575
Why did they
send you here?
174
00:11:40,387 --> 00:11:42,347
Because it's
a simple delivery task.
175
00:11:43,315 --> 00:11:44,357
I see.
176
00:11:46,825 --> 00:11:48,087
Have a seat for a second.
177
00:11:48,087 --> 00:11:49,555
Okay.
178
00:11:56,367 --> 00:11:57,536
Do you want a cup of tea?
179
00:11:58,396 --> 00:11:59,666
No, thank you.
180
00:12:03,036 --> 00:12:05,637
The secretaries might
think it's suspicious.
181
00:12:08,877 --> 00:12:10,007
Do you think so?
182
00:12:12,247 --> 00:12:14,247
So... Mother.
183
00:12:14,247 --> 00:12:16,887
What? Is something wrong?
184
00:12:17,656 --> 00:12:20,656
Why do you treat Ms. Kang
the way you do?
185
00:12:25,055 --> 00:12:26,227
Last night,
186
00:12:26,757 --> 00:12:29,097
I happened to be
outside of your place.
187
00:12:30,695 --> 00:12:33,137
You were with Ms. Kang?
188
00:12:34,467 --> 00:12:36,607
Yes. I was with her.
189
00:12:36,707 --> 00:12:37,837
Why?
190
00:12:38,575 --> 00:12:40,977
Why were you with her
at that time?
191
00:12:42,906 --> 00:12:44,517
That's not important.
192
00:12:45,146 --> 00:12:47,416
Why do you make her run...
193
00:12:47,416 --> 00:12:49,347
your personal errands?
194
00:12:49,517 --> 00:12:51,017
That's what
I want to know.
195
00:12:53,416 --> 00:12:55,857
Ms. Kang is my boss.
196
00:12:56,026 --> 00:12:57,727
We work outside
the office together...
197
00:12:57,727 --> 00:12:58,957
and stay up at night.
198
00:12:58,957 --> 00:13:00,767
Is that why
you got to work with her?
199
00:13:02,695 --> 00:13:04,637
Did you two
spend the night together?
200
00:13:06,435 --> 00:13:07,707
Mother.
201
00:13:09,467 --> 00:13:11,107
When you said you'd hide
your identity...
202
00:13:11,107 --> 00:13:12,776
and take
the entrance exam,
203
00:13:12,776 --> 00:13:15,305
the chairman and I
didn't approve willingly.
204
00:13:16,207 --> 00:13:18,815
If this were how to
get you into the company,
205
00:13:18,815 --> 00:13:21,747
we thought it would be
worth a shot.
206
00:13:23,717 --> 00:13:26,055
- I know that.
- But...
207
00:13:26,757 --> 00:13:29,555
we expected there would be
side-effects for sure.
208
00:13:31,026 --> 00:13:32,325
"Side-effects"?
209
00:13:32,325 --> 00:13:34,425
I'm talking about
situations like this.
210
00:13:35,867 --> 00:13:38,166
You hang out with people
below your level,
211
00:13:38,166 --> 00:13:39,497
dream about loyalty...
212
00:13:39,497 --> 00:13:41,837
and romance, and
forget who you are.
213
00:13:43,707 --> 00:13:46,237
That's not what I meant
when I asked.
214
00:13:47,507 --> 00:13:49,747
Recently, you don't seem
to be the person...
215
00:13:49,977 --> 00:13:52,315
I used to know.
216
00:13:53,117 --> 00:13:54,445
That's why I asked.
217
00:13:54,445 --> 00:13:55,587
Son.
218
00:13:56,815 --> 00:14:00,286
I never treated you
differently until now.
219
00:14:01,156 --> 00:14:03,087
When you
first learned French.
220
00:14:03,357 --> 00:14:05,457
When you decided to
pick up horseback riding.
221
00:14:05,597 --> 00:14:07,896
And when you
went abroad to study.
222
00:14:07,896 --> 00:14:10,565
My standards and rules
were always the same.
223
00:14:11,536 --> 00:14:15,367
Kang Mi Ri is
just a tutor to you.
224
00:14:15,666 --> 00:14:18,305
A tutor I must
entrust my son to.
225
00:14:18,305 --> 00:14:20,545
And I don't like her.
226
00:14:22,607 --> 00:14:23,916
Why is that?
227
00:14:24,575 --> 00:14:27,247
Ms. Kang is
a very nice person.
228
00:14:28,045 --> 00:14:31,617
She loves the company
and is good at her job.
229
00:14:33,627 --> 00:14:34,656
Are you...
230
00:14:36,087 --> 00:14:37,526
worried for her?
231
00:14:38,896 --> 00:14:41,727
I'm saying she's someone
you shouldn't lose.
232
00:14:46,137 --> 00:14:48,906
Perhaps, when
the chairman disapproved,
233
00:14:49,837 --> 00:14:52,906
I should have
agreed with him.
234
00:14:53,305 --> 00:14:55,445
I thought
you'd be wise enough...
235
00:14:55,507 --> 00:14:58,117
to deal with situations
like this.
236
00:14:58,117 --> 00:14:59,977
That's why
I persuaded him.
237
00:14:59,977 --> 00:15:01,217
But today I see...
238
00:15:01,945 --> 00:15:03,487
I was mistaken.
239
00:15:05,087 --> 00:15:07,425
- Mother.
- You can leave.
240
00:15:08,587 --> 00:15:10,695
I have a meeting
to attend.
241
00:15:22,719 --> 00:15:27,719
[Kocowa Ver] KBS2 E23 'Mother of Mine'
"Mi Hye Signing a Writing Contract"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
242
00:15:40,925 --> 00:15:43,185
Tae Ju's back.
Hey, join us quick.
243
00:15:43,185 --> 00:15:44,727
- Come here.
- Hurry up.
244
00:15:44,727 --> 00:15:46,156
What's going on?
245
00:15:46,555 --> 00:15:49,097
Ms. Kang will
buy us lunch...
246
00:15:49,097 --> 00:15:50,367
to cheer us up.
247
00:15:51,565 --> 00:15:53,597
Let's go and have meat.
248
00:15:53,707 --> 00:15:55,305
- Let's go.
- Okay, let's go.
249
00:15:55,305 --> 00:15:56,707
Join us, Tae Ju.
250
00:15:56,707 --> 00:15:58,575
- Come along.
- Okay.
251
00:16:07,815 --> 00:16:10,656
They have ox-bone soup
and other things too.
252
00:16:10,656 --> 00:16:12,185
Everything here is good.
253
00:16:12,185 --> 00:16:13,727
It's like a get-together.
254
00:16:14,127 --> 00:16:16,587
- Eat up, Ms. Kang.
- You too.
255
00:16:16,587 --> 00:16:18,097
I haven't had
ox-bone soup in while.
256
00:16:18,627 --> 00:16:20,767
Really? I had some
just yesterday.
257
00:16:20,767 --> 00:16:22,526
Should we have gone
somewhere else?
258
00:16:25,695 --> 00:16:28,107
No. I love ox-bone soup.
259
00:16:32,406 --> 00:16:35,146
- Enjoy your meal.
- It's delicious.
260
00:16:37,617 --> 00:16:39,247
- Really...
- Who ordered the latte?
261
00:16:39,276 --> 00:16:40,416
- Me.
- Here.
262
00:16:40,416 --> 00:16:41,747
Thank you.
263
00:16:41,747 --> 00:16:42,987
My insides hurt.
264
00:16:42,987 --> 00:16:44,587
- Iced Americano.
- Me.
265
00:16:44,587 --> 00:16:45,857
- Here.
- Thank you.
266
00:16:46,156 --> 00:16:48,227
- And then...
- That's mine.
267
00:16:50,026 --> 00:16:52,795
- Can I have the receipt?
- Just a moment.
268
00:16:52,795 --> 00:16:55,295
- I'll takeout the rest.
- Okay.
269
00:16:56,396 --> 00:16:58,137
- Please wait.
- Sure.
270
00:16:58,997 --> 00:17:01,137
Hey, did you hear
the rumor?
271
00:17:01,837 --> 00:17:03,805
Ms. Kang, Mr. Kim,
have you heard?
272
00:17:04,007 --> 00:17:05,276
About what?
273
00:17:05,276 --> 00:17:07,276
That our chairman's
only son...
274
00:17:07,377 --> 00:17:09,377
joined the company
as a newbie this year.
275
00:17:09,575 --> 00:17:11,815
- Really?
- Really?
276
00:17:11,815 --> 00:17:15,217
There's always someone
who starts such rumors.
277
00:17:16,045 --> 00:17:17,687
Come on, Ms. Lee.
278
00:17:17,687 --> 00:17:20,157
There's no smoke
without fire.
279
00:17:20,315 --> 00:17:21,757
Around this time
last year,
280
00:17:21,757 --> 00:17:23,427
the Management Support
Team's Mr. Kang...
281
00:17:23,427 --> 00:17:24,526
and the Design Team's
Ms. Cha.
282
00:17:24,526 --> 00:17:26,427
Don't you remember
that ridiculous scandal?
283
00:17:26,727 --> 00:17:28,065
You have a point.
284
00:17:28,295 --> 00:17:29,625
They said
they'd sue everyone...
285
00:17:29,625 --> 00:17:32,167
for slander for saying
about their scandal.
286
00:17:32,467 --> 00:17:34,507
But they got married
in the winter.
287
00:17:34,507 --> 00:17:36,437
Right. She was
five months pregnant.
288
00:17:36,437 --> 00:17:37,707
But why?
289
00:17:37,875 --> 00:17:40,407
Why would the chairman's
son join as a newbie?
290
00:17:41,045 --> 00:17:43,305
He could
just be appointed.
291
00:17:44,247 --> 00:17:47,045
The chairman must have
great intentions.
292
00:17:47,187 --> 00:17:49,786
Company owners
are crafty like that.
293
00:17:50,315 --> 00:17:53,687
Anyway, it's just a rumor,
but just in case...
294
00:17:54,957 --> 00:17:58,157
Who on earth could be
the chairman's son?
295
00:17:58,325 --> 00:17:59,997
I did some research.
296
00:17:59,997 --> 00:18:02,197
First, it has to be
a Mr. Han.
297
00:18:02,397 --> 00:18:04,795
Management Support Team's
Han Sang Jin.
298
00:18:04,835 --> 00:18:06,767
Planning Team's
Han Joon Soo.
299
00:18:06,997 --> 00:18:08,937
Overseas Development
Team's Han Min Chul.
300
00:18:09,167 --> 00:18:12,305
And then... My goodness.
301
00:18:12,305 --> 00:18:15,305
Marketing Team's
newbie Han Tae Ju.
302
00:18:15,875 --> 00:18:17,776
It couldn't be him.
303
00:18:17,815 --> 00:18:18,947
Why not?
304
00:18:18,977 --> 00:18:20,517
What's wrong with Tae Ju?
305
00:18:20,615 --> 00:18:23,286
Are you belittling him,
Mi Rae?
306
00:18:23,917 --> 00:18:25,585
Just look at him.
307
00:18:26,987 --> 00:18:29,026
Yes, I got nine stamps.
308
00:18:29,026 --> 00:18:30,997
Just one more and
I get a free americano.
309
00:18:31,855 --> 00:18:33,625
You're right.
It's not him.
310
00:18:33,967 --> 00:18:36,267
- There's no way it's him.
- It can't be him.
311
00:18:36,595 --> 00:18:38,197
What should we
do with him?
312
00:18:38,397 --> 00:18:41,467
- No.
- No what?
313
00:18:42,536 --> 00:18:43,605
You're right.
314
00:18:45,105 --> 00:18:46,135
Ms. Kang.
315
00:18:49,105 --> 00:18:51,075
Your credit card
and receipt.
316
00:18:51,075 --> 00:18:52,115
Thanks.
317
00:18:53,075 --> 00:18:54,147
Here.
318
00:18:56,045 --> 00:18:57,157
This is...
319
00:18:57,717 --> 00:19:00,727
A gift to thank you
for picking me up today.
320
00:19:18,835 --> 00:19:20,335
- Hello.
- Hello.
321
00:19:21,677 --> 00:19:23,805
Come on out, Da Bin.
322
00:19:25,677 --> 00:19:27,447
You. How dare you...
323
00:19:27,447 --> 00:19:29,187
stick your tongue out
at an adult?
324
00:19:29,447 --> 00:19:32,157
Why weren't you
on the bus this morning?
325
00:19:32,157 --> 00:19:34,227
I was waiting to
scold you.
326
00:19:34,325 --> 00:19:35,657
Oh, I get it.
327
00:19:35,657 --> 00:19:39,157
You slept in and got
your dad to drop you off.
328
00:19:39,457 --> 00:19:41,565
You're so rude
to grown-ups.
329
00:19:41,565 --> 00:19:42,825
That's why you sleep in.
330
00:19:43,026 --> 00:19:44,795
Will you stick out
your tongue again?
331
00:19:45,595 --> 00:19:47,095
Will you or not?
332
00:19:47,095 --> 00:19:49,305
- Grandma.
- Sorry.
333
00:19:49,305 --> 00:19:51,575
- Grandma.
- Okay, okay.
334
00:19:51,805 --> 00:19:53,237
Don't do it again.
335
00:19:54,177 --> 00:19:55,407
That jerk.
336
00:19:57,147 --> 00:19:58,477
Go on inside.
337
00:20:00,247 --> 00:20:03,315
What are kids taught
these days?
338
00:20:03,417 --> 00:20:04,487
My goodness.
339
00:20:04,487 --> 00:20:05,757
How dare a little boy...
340
00:20:05,757 --> 00:20:08,055
stick out his tongue
at an adult?
341
00:20:08,786 --> 00:20:09,957
Da Bin.
342
00:20:09,957 --> 00:20:12,595
You should be polite
to adults.
343
00:20:12,595 --> 00:20:13,697
Okay?
344
00:20:13,697 --> 00:20:15,026
- Yes.
- Good.
345
00:20:15,026 --> 00:20:18,036
Put your bag down
and wash your hands.
346
00:20:18,237 --> 00:20:21,835
On the way back,
bring a book to read.
347
00:20:21,937 --> 00:20:23,105
Okay.
348
00:20:26,105 --> 00:20:28,575
"So the sly tailors..."
349
00:20:28,575 --> 00:20:30,647
"went to visit the king."
350
00:20:30,875 --> 00:20:33,477
- Grandma.
- What is it?
351
00:20:33,477 --> 00:20:35,385
What does "sly" mean?
352
00:20:36,147 --> 00:20:37,786
- "Sly"?
- Yes.
353
00:20:40,786 --> 00:20:42,625
Oh, it means...
354
00:20:42,625 --> 00:20:44,957
The word "sly" means...
355
00:20:44,957 --> 00:20:46,197
Well...
356
00:20:46,595 --> 00:20:47,667
That's it.
357
00:20:47,697 --> 00:20:49,767
It means
you're black inside.
358
00:20:49,927 --> 00:20:51,565
You're black inside?
359
00:20:51,565 --> 00:20:52,865
Yes.
360
00:20:52,865 --> 00:20:56,267
Your insides are black.
Very dark and black.
361
00:20:57,036 --> 00:20:59,737
Dark and black
like your grandpa.
362
00:21:00,276 --> 00:21:03,507
Your grandpa pretends
he doesn't,
363
00:21:03,647 --> 00:21:06,345
but he gets these ideas
and makes plans.
364
00:21:06,917 --> 00:21:10,147
That's the kind of person
you call sly.
365
00:21:10,417 --> 00:21:13,315
Then does Grandpa have
a black heart?
366
00:21:13,315 --> 00:21:14,427
Yes.
367
00:21:14,757 --> 00:21:17,026
Your grandpa has
a black heart.
368
00:21:17,125 --> 00:21:18,295
I see.
369
00:21:19,325 --> 00:21:21,897
"The extravagant king..."
370
00:21:21,897 --> 00:21:25,467
"got very interested in
the tailors' offer."
371
00:21:25,697 --> 00:21:27,907
Grandma,
I know "extravagant".
372
00:21:28,167 --> 00:21:29,565
- You do?
- Yes.
373
00:21:29,565 --> 00:21:33,276
Gosh. Da Bin's so smart.
374
00:21:33,477 --> 00:21:35,707
What is "extravagant"?
375
00:21:35,707 --> 00:21:38,875
It's to be like Grandma.
376
00:21:38,875 --> 00:21:42,385
What? Grandma? Me?
377
00:21:42,385 --> 00:21:43,517
Yes.
378
00:21:51,595 --> 00:21:53,697
The economy's bad...
379
00:21:53,697 --> 00:21:55,767
but I wish every day
were like today.
380
00:21:55,767 --> 00:21:58,397
- We sold 100 bowls today.
- I know.
381
00:21:58,497 --> 00:22:00,295
- Your phone's ringing.
- Okay.
382
00:22:01,507 --> 00:22:02,507
Hello?
383
00:22:02,507 --> 00:22:04,707
Ms. Park, it's me.
384
00:22:08,305 --> 00:22:09,776
Hello.
385
00:22:10,477 --> 00:22:12,747
Have you been doing well?
386
00:22:14,247 --> 00:22:17,417
- Yes, Ms. Ha.
- Is it Ms. Ha?
387
00:22:18,417 --> 00:22:20,017
What made you call me?
388
00:22:20,286 --> 00:22:22,427
The thing is...
389
00:22:22,757 --> 00:22:25,697
You know I'm looking
after Da Bin now, right?
390
00:22:25,697 --> 00:22:29,967
Yes. Mi Sun said
that to her uncle.
391
00:22:30,427 --> 00:22:34,065
Then how could you
not call me even once?
392
00:22:34,407 --> 00:22:35,407
What?
393
00:22:35,407 --> 00:22:38,575
If you knew I was
taking care of Da Bin,
394
00:22:38,575 --> 00:22:40,237
you should've given
me a call...
395
00:22:40,237 --> 00:22:42,605
and thanked me
for doing that.
396
00:22:42,605 --> 00:22:45,747
Then it would've
cheered me up a little.
397
00:22:46,545 --> 00:22:48,447
And our children would've
liked to see that.
398
00:22:49,487 --> 00:22:51,855
Look who's talking.
399
00:22:51,855 --> 00:22:53,257
Did you ever thank me...
400
00:22:53,257 --> 00:22:55,286
when I looked after
Da Bin?
401
00:22:55,855 --> 00:22:58,657
When Mi Sun gave
birth to Da Bin,
402
00:22:58,657 --> 00:23:01,295
you just came back from
the trip to South America.
403
00:23:01,295 --> 00:23:02,727
You don't remember that?
404
00:23:03,427 --> 00:23:06,065
When Mi Sun got a swollen
face after her delivery,
405
00:23:06,065 --> 00:23:09,967
you only told her about
some Galapagos tortoise.
406
00:23:09,967 --> 00:23:13,075
You said the tortoise
there was really old.
407
00:23:13,177 --> 00:23:15,605
That's when I started
taking care of Da Bin.
408
00:23:15,647 --> 00:23:17,247
And did you ever...
409
00:23:17,247 --> 00:23:19,677
thank me for what I did?
410
00:23:19,677 --> 00:23:20,717
My gosh.
411
00:23:20,917 --> 00:23:24,585
Why would you always
think awry of everything?
412
00:23:24,585 --> 00:23:26,217
I don't care
if it's awry or not.
413
00:23:26,217 --> 00:23:27,825
Why did you call me?
414
00:23:27,825 --> 00:23:29,786
Do you have any question
about Da Bin?
415
00:23:29,786 --> 00:23:31,927
Yes. I have a question.
416
00:23:31,927 --> 00:23:33,397
Go ahead and ask it.
417
00:23:33,397 --> 00:23:34,927
Did you tell Da Bin...
418
00:23:36,125 --> 00:23:40,295
that extravagance is
something like...
419
00:23:40,295 --> 00:23:41,937
adorning oneself...
420
00:23:42,467 --> 00:23:44,776
with fancy dresses...
421
00:23:44,805 --> 00:23:47,647
just like I usually do?
422
00:23:49,747 --> 00:23:51,477
Why aren't you
saying anything?
423
00:23:52,017 --> 00:23:53,815
Did you really say that?
424
00:23:54,217 --> 00:23:55,345
Yes.
425
00:23:55,987 --> 00:23:58,115
From my point of view...
426
00:23:58,257 --> 00:24:00,286
So I mean...
427
00:24:01,055 --> 00:24:03,055
Still, I don't understand.
428
00:24:03,055 --> 00:24:05,125
I have my reputation
to think of.
429
00:24:05,125 --> 00:24:06,957
Did you really...
430
00:24:06,957 --> 00:24:09,727
have to say that about
her grandma like that?
431
00:24:09,727 --> 00:24:12,835
Why are you yelling at me?
432
00:24:12,835 --> 00:24:16,305
I just tried to make her
understand more easily.
433
00:24:16,305 --> 00:24:19,536
Isn't it true you wear
flash and fancy dresses?
434
00:24:19,536 --> 00:24:22,845
Then do you want me
to tell Da Bin that...
435
00:24:22,845 --> 00:24:24,147
Hang on.
436
00:24:24,677 --> 00:24:26,147
Da Bin, hang on a second.
437
00:24:29,385 --> 00:24:30,417
Wait.
438
00:24:30,717 --> 00:24:32,555
Let me see.
I think it was here.
439
00:24:33,855 --> 00:24:34,885
Oh, right.
440
00:24:35,385 --> 00:24:37,595
"Greedy Bbangdeok
approached...
441
00:24:37,595 --> 00:24:41,167
the Blind Sim
with ulterior motives."
442
00:24:41,927 --> 00:24:44,536
In this sentence, can I
tell her greedy means...
443
00:24:44,536 --> 00:24:46,197
It's you.
444
00:24:46,197 --> 00:24:49,007
What? Am I?
445
00:24:49,135 --> 00:24:52,276
Wait. Hang on a second.
446
00:24:52,276 --> 00:24:54,345
Then what about...
447
00:24:55,707 --> 00:24:58,477
There was something else.
448
00:25:01,345 --> 00:25:04,615
"The mother toiled
and moiled for her son...
449
00:25:04,855 --> 00:25:06,487
to pass the state exam."
450
00:25:06,487 --> 00:25:08,687
Can I tell Da Bin
toil and moil means...
451
00:25:08,687 --> 00:25:10,157
how you work
at the restaurant...
452
00:25:10,157 --> 00:25:12,457
That's right.
You can tell her that.
453
00:25:12,625 --> 00:25:16,667
Tell Da Bin that
I toil and moil.
454
00:25:16,667 --> 00:25:17,667
Ms. Park.
455
00:25:17,667 --> 00:25:19,135
You've spent only
three days with Da Bin,
456
00:25:19,135 --> 00:25:21,365
and you're talking
too much already.
457
00:25:21,365 --> 00:25:23,207
I'm busy. I'm hanging up.
458
00:25:24,305 --> 00:25:27,407
Wait. Ms. Park. Hello?
459
00:25:27,407 --> 00:25:28,447
Gosh.
460
00:25:28,845 --> 00:25:30,105
Grandma.
461
00:25:32,075 --> 00:25:34,987
The whole thing happened
because of you.
462
00:25:42,325 --> 00:25:43,927
Sun Ja, what's wrong?
463
00:25:44,085 --> 00:25:46,095
This is ridiculous.
464
00:25:46,825 --> 00:25:48,365
Did she say
something to you again?
465
00:25:48,997 --> 00:25:51,437
I just can't believe this.
Gosh.
466
00:25:53,937 --> 00:25:56,635
Mi Sun. Stop by at the
restaurant after work.
467
00:25:56,635 --> 00:25:57,677
Okay?
468
00:25:57,677 --> 00:25:59,575
- Yes.
- I'm leaving.
469
00:26:00,007 --> 00:26:02,447
- Aren't you going home?
- I am going now.
470
00:26:02,447 --> 00:26:04,615
I just slept over
at my friend's house.
471
00:26:04,615 --> 00:26:06,045
There was no guy.
472
00:26:06,447 --> 00:26:07,575
Stop it, Mom.
473
00:26:07,575 --> 00:26:09,385
I don't want a blind date.
474
00:26:09,385 --> 00:26:11,687
Why would you do that
without telling me?
475
00:26:11,917 --> 00:26:13,417
I don't want to
get married.
476
00:26:13,615 --> 00:26:15,325
Then you go on
a blind date.
477
00:26:16,157 --> 00:26:17,355
Hello, Mom?
478
00:26:17,957 --> 00:26:19,795
Don't touch
my stuff, okay?
479
00:26:19,795 --> 00:26:21,026
Don't touch anything.
480
00:26:21,026 --> 00:26:23,467
Why did you come
over to my place...
481
00:26:23,467 --> 00:26:24,997
and try to mess around
with my stuff?
482
00:26:24,997 --> 00:26:26,635
Do you really
want to fight me?
483
00:26:31,207 --> 00:26:33,105
(Han Cheon Ox-bone Soup)
484
00:26:34,805 --> 00:26:36,105
Since you left like that,
485
00:26:36,105 --> 00:26:38,217
you haven't called me
for a week.
486
00:26:39,075 --> 00:26:41,517
I called you,
but you didn't answer.
487
00:26:41,885 --> 00:26:43,615
You should've called me
until I do.
488
00:26:43,947 --> 00:26:45,885
And when I called you,
you said,
489
00:26:45,885 --> 00:26:46,957
"Who is this?"
490
00:26:47,417 --> 00:26:49,125
I have my pride.
491
00:26:49,125 --> 00:26:51,795
Don't you remember you hit
me and pulled my hair?
492
00:26:51,795 --> 00:26:54,625
Hey. I just did it
as your mom.
493
00:26:55,167 --> 00:26:57,397
Mom, you've
hit me a lot...
494
00:26:57,397 --> 00:26:59,437
since I was a little kid.
495
00:26:59,437 --> 00:27:01,707
People would call it
child abuse these days.
496
00:27:02,707 --> 00:27:05,575
Hey, you've let me
slave away so far.
497
00:27:05,575 --> 00:27:06,907
Would you call it
elder abuse?
498
00:27:07,575 --> 00:27:09,907
- That's absurd.
- So what?
499
00:27:10,507 --> 00:27:12,345
You weren't going to
see me ever again?
500
00:27:12,345 --> 00:27:13,747
Is that why you
sent Da Bin...
501
00:27:13,747 --> 00:27:15,345
to your mother
without telling me?
502
00:27:15,947 --> 00:27:18,355
I just did it
for a reason.
503
00:27:18,355 --> 00:27:19,355
That's it.
504
00:27:19,987 --> 00:27:20,987
Hey.
505
00:27:21,555 --> 00:27:24,397
Even though taking care of
Da Bin wasn't easy,
506
00:27:24,997 --> 00:27:28,125
I've been with her
for six years.
507
00:27:28,125 --> 00:27:30,197
How could you send her
to your mother...
508
00:27:30,197 --> 00:27:32,065
without consulting
me first?
509
00:27:32,065 --> 00:27:33,835
It's so inconsiderate
of you.
510
00:27:33,835 --> 00:27:35,105
Sun Ja.
511
00:27:36,065 --> 00:27:39,375
You're being ridiculous.
You said you were tired.
512
00:27:39,375 --> 00:27:40,805
You were too
exhausted to do it.
513
00:27:40,805 --> 00:27:42,147
I wouldn't abandon
my grandchild...
514
00:27:42,147 --> 00:27:43,575
just because
I'm exhausted.
515
00:27:43,647 --> 00:27:45,545
Then what am I
supposed to do?
516
00:27:45,545 --> 00:27:47,845
Do you want to take
care of Da Bin or not?
517
00:27:47,845 --> 00:27:50,487
What on earth do you want?
518
00:27:50,717 --> 00:27:52,457
Do you want me
to bring her back?
519
00:27:52,457 --> 00:27:54,286
Will you look
after Da Bin again?
520
00:27:54,687 --> 00:27:57,026
Forget it.
Don't bring her.
521
00:27:57,286 --> 00:27:58,355
Mom!
522
00:27:58,555 --> 00:28:00,197
Don't bring her
ever again.
523
00:28:00,526 --> 00:28:01,897
You become
so mean to me...
524
00:28:01,897 --> 00:28:03,625
when you're upset.
525
00:28:03,625 --> 00:28:05,167
I just realized that I
wouldn't get any credit...
526
00:28:05,167 --> 00:28:07,197
for taking care
of your child for you.
527
00:28:09,707 --> 00:28:13,335
Do whatever you want
with your life.
528
00:28:13,335 --> 00:28:14,747
Raise your kid yourself.
529
00:28:14,747 --> 00:28:15,875
And do your house
chores yourself.
530
00:28:15,875 --> 00:28:17,447
Don't ever come
back here again.
531
00:28:17,447 --> 00:28:18,477
Okay?
532
00:28:18,875 --> 00:28:20,345
Do you think I'm
afraid to hear that?
533
00:28:20,345 --> 00:28:22,845
- My gosh.
- Mi Sun.
534
00:28:24,247 --> 00:28:25,717
It's okay, Uncle.
I should get going.
535
00:28:25,717 --> 00:28:27,286
Take this with you.
536
00:28:27,286 --> 00:28:29,085
I packed Jin Soo's
favorite dishes.
537
00:28:29,085 --> 00:28:30,757
Don't give her any food.
538
00:28:30,757 --> 00:28:33,157
I cooked it. Why would
you give it to her?
539
00:28:33,157 --> 00:28:34,697
Don't give her any food.
540
00:28:35,397 --> 00:28:36,727
I don't want it.
541
00:28:37,197 --> 00:28:38,667
I won't give you anything.
542
00:28:53,075 --> 00:28:54,115
What is this?
543
00:28:59,257 --> 00:29:03,227
Gosh. Darn it!
544
00:29:15,467 --> 00:29:16,805
What is it now?
545
00:29:20,135 --> 00:29:21,177
My goodness.
546
00:29:24,845 --> 00:29:26,575
I can't stand
this anymore.
547
00:29:27,987 --> 00:29:29,017
Gosh.
548
00:29:33,187 --> 00:29:36,355
She should put away toys
after playing with them.
549
00:29:56,977 --> 00:30:00,147
I'm so hungry and tired.
550
00:30:11,757 --> 00:30:14,157
There's nothing to eat
in the fridge.
551
00:30:15,026 --> 00:30:16,927
All we have is kimchi.
552
00:30:20,835 --> 00:30:23,907
Mi Sun is not doing
house chores at all?
553
00:30:25,875 --> 00:30:27,237
Honey, give me
something to eat.
554
00:30:28,007 --> 00:30:30,105
Wait a little. Let me
fold the laundry first.
555
00:30:30,305 --> 00:30:31,917
I'm hungry.
556
00:30:34,987 --> 00:30:36,917
Your husband is hungry.
557
00:30:37,217 --> 00:30:39,017
Then help me
fold the laundry.
558
00:30:39,017 --> 00:30:40,187
Why would I?
559
00:30:40,187 --> 00:30:41,657
My mom takes
care of Da Bin.
560
00:30:42,085 --> 00:30:43,125
What?
561
00:30:43,125 --> 00:30:46,095
Why did you not go
grocery shopping...
562
00:30:46,095 --> 00:30:48,026
and buy some
spring greens?
563
00:30:48,026 --> 00:30:49,865
Can't you buy some
shepherd's purse,
564
00:30:49,865 --> 00:30:51,697
wash it
in the running water,
565
00:30:51,697 --> 00:30:54,237
and make doenjang soup
with it for me?
566
00:30:54,497 --> 00:30:55,667
What is he talking about?
567
00:30:56,305 --> 00:30:58,507
Or you could go to
a fish market...
568
00:30:58,507 --> 00:31:00,737
and buy some monkfish.
569
00:31:00,737 --> 00:31:03,105
With some water parsley
and bean sprouts,
570
00:31:03,105 --> 00:31:04,615
you can make
steamed monkfish...
571
00:31:04,615 --> 00:31:06,017
using glutinous
rice flour.
572
00:31:06,947 --> 00:31:09,085
Or while you
buy monkfish...
573
00:31:09,085 --> 00:31:10,085
"They have
blue crabs too."
574
00:31:10,085 --> 00:31:11,487
"My husband loves
blue crabs."
575
00:31:11,487 --> 00:31:12,555
You could buy
some blue crabs...
576
00:31:12,555 --> 00:31:13,917
and make blue crab soup
with some zucchini...
577
00:31:13,917 --> 00:31:16,786
and chopped
Cheongyang chili.
578
00:31:16,786 --> 00:31:18,625
Can't you make
blue crab soup for me?
579
00:31:19,727 --> 00:31:21,697
What did you just say?
580
00:31:21,897 --> 00:31:22,897
What's wrong?
581
00:31:23,795 --> 00:31:26,267
Go away.
What are you doing?
582
00:31:26,267 --> 00:31:27,295
What?
583
00:31:27,595 --> 00:31:28,967
Doenjang soup
with shepherd's purse?
584
00:31:29,865 --> 00:31:31,477
Steamed monkfish?
585
00:31:32,477 --> 00:31:34,375
Blue crab soup?
586
00:31:34,375 --> 00:31:35,477
My gosh.
587
00:31:35,477 --> 00:31:38,045
Come here. I'm not done.
588
00:31:38,247 --> 00:31:39,417
Gosh, why...
589
00:31:39,417 --> 00:31:42,085
Whose fault do you
think this is?
590
00:31:42,247 --> 00:31:43,647
Why are you hitting me?
591
00:31:43,647 --> 00:31:46,257
We both just got
back from work.
592
00:31:46,257 --> 00:31:48,385
Then you should help me
with the house chores.
593
00:31:48,385 --> 00:31:50,085
What? You're not
doing anything...
594
00:31:50,085 --> 00:31:51,325
because your mom
takes care of Da Bin?
595
00:31:51,497 --> 00:31:52,855
Are you
an ill-natured man?
596
00:31:52,855 --> 00:31:54,767
How could
you be like that?
597
00:31:54,767 --> 00:31:56,197
Gosh, stop it.
598
00:31:56,267 --> 00:31:58,065
Go pick Da Bin up.
599
00:32:00,536 --> 00:32:01,707
If I'm
the ill-natured man,
600
00:32:02,036 --> 00:32:03,507
you are the
ill-natured man's wife.
601
00:32:04,335 --> 00:32:06,237
Come here.
602
00:32:06,477 --> 00:32:08,177
You are dead when
I get my hands on you!
603
00:32:18,687 --> 00:32:20,315
Dad.
604
00:32:24,927 --> 00:32:26,227
Let's go, Da Bin.
605
00:32:29,625 --> 00:32:30,825
Father!
606
00:32:31,026 --> 00:32:32,865
- Grandpa.
- Oh, hi.
607
00:32:33,467 --> 00:32:35,105
What a surprise!
What's up?
608
00:32:35,407 --> 00:32:36,536
Nothing.
609
00:32:36,536 --> 00:32:38,477
I picked up Da Bin and
we're on our way home.
610
00:32:38,477 --> 00:32:40,507
I see. That's right.
611
00:32:40,776 --> 00:32:42,345
Where did you go?
612
00:32:42,947 --> 00:32:46,977
I met a friend who used to
work at the newspaper.
613
00:32:47,575 --> 00:32:49,045
Did you have dinner?
614
00:32:49,487 --> 00:32:50,615
No, not yet.
615
00:32:51,187 --> 00:32:53,257
I was going to have
dinner with my friend.
616
00:32:53,257 --> 00:32:55,085
But he got busy
all of a sudden,
617
00:32:55,085 --> 00:32:56,555
so he left.
618
00:32:57,555 --> 00:32:59,055
What about you guys?
619
00:32:59,355 --> 00:33:00,757
We didn't eat yet.
620
00:33:00,757 --> 00:33:02,625
Grandma said she's tired.
621
00:33:02,625 --> 00:33:04,295
So she told us to
go home and eat.
622
00:33:05,595 --> 00:33:07,967
What's the matter
with her?
623
00:33:08,167 --> 00:33:11,707
Ever since she started
taking care of Da Bin,
624
00:33:12,075 --> 00:33:15,007
she doesn't even lift
a finger at home.
625
00:33:15,207 --> 00:33:16,247
Gosh.
626
00:33:16,375 --> 00:33:19,717
Grandpa, Da Bin is hungry.
627
00:33:20,217 --> 00:33:21,276
Are you?
628
00:33:21,987 --> 00:33:23,085
Father.
629
00:33:23,385 --> 00:33:25,017
Jin Soo is also hungry.
630
00:33:28,786 --> 00:33:30,055
Here it comes.
631
00:33:30,055 --> 00:33:31,825
Here is your
rolled omelet.
632
00:33:34,897 --> 00:33:35,997
Da Bin.
633
00:33:36,767 --> 00:33:40,795
Eat this rolled omelet
with rice.
634
00:33:40,795 --> 00:33:42,065
- Okay.
- Here you go.
635
00:33:42,467 --> 00:33:45,007
It looks so good.
It's been fried to golden.
636
00:33:48,345 --> 00:33:50,875
Hey, you know what?
637
00:33:51,477 --> 00:33:53,845
Although this restaurant
looks old on the outside,
638
00:33:54,477 --> 00:33:56,517
among taxi drivers,
639
00:33:57,647 --> 00:33:59,987
this place is known as
a good restaurant.
640
00:34:01,625 --> 00:34:04,026
I understand.
It's so delicious, Father.
641
00:34:05,095 --> 00:34:07,055
Father, how about
a steamed monkfish...
642
00:34:07,055 --> 00:34:08,667
for tomorrow as dinner?
643
00:34:08,667 --> 00:34:11,197
I know a really
good restaurant.
644
00:34:11,835 --> 00:34:15,267
Are you saying
we eat out every day?
645
00:34:15,406 --> 00:34:16,937
Gosh, Father.
646
00:34:17,107 --> 00:34:19,506
We should eat well.
647
00:34:23,346 --> 00:34:25,877
Hey, is it that good?
648
00:34:26,216 --> 00:34:28,386
Yes, it's really good.
649
00:34:28,946 --> 00:34:30,386
Don't you think it's good?
650
00:34:32,216 --> 00:34:34,116
Help yourself.
651
00:34:40,696 --> 00:34:42,966
Hey, don't you regret?
652
00:34:43,667 --> 00:34:44,767
"Regret"?
653
00:34:45,497 --> 00:34:46,767
About what?
654
00:34:47,096 --> 00:34:50,207
You told your mother
not to come.
655
00:34:50,437 --> 00:34:52,277
Don't you regret that?
656
00:34:55,306 --> 00:34:56,676
Not really.
657
00:34:57,707 --> 00:34:58,877
Are you sure?
658
00:35:00,377 --> 00:35:01,446
Yes.
659
00:35:01,616 --> 00:35:05,616
I'm a man who always
keeps my word.
660
00:35:06,716 --> 00:35:10,056
I don't... I don't regret.
661
00:35:15,466 --> 00:35:18,337
I regret.
662
00:35:18,667 --> 00:35:19,797
Pardon?
663
00:35:21,506 --> 00:35:23,267
I should've stopped her.
664
00:35:24,035 --> 00:35:26,506
I regret it so much.
665
00:35:29,006 --> 00:35:30,707
Seriously! Father.
666
00:35:34,247 --> 00:35:35,986
Finish your food.
667
00:35:41,285 --> 00:35:42,527
Oh, my.
668
00:35:42,857 --> 00:35:44,997
I envy them.
669
00:35:46,497 --> 00:35:49,897
How great is it to be
away from your wife...
670
00:35:49,897 --> 00:35:51,426
all day?
671
00:35:53,567 --> 00:35:56,466
They eat whatever
is given to them.
672
00:35:59,707 --> 00:36:01,707
I know because
I come here often.
673
00:36:06,446 --> 00:36:08,386
Why you already
ate so much?
674
00:36:08,386 --> 00:36:10,317
Stop eating.
675
00:36:10,317 --> 00:36:11,886
You're not the only one
eating here.
676
00:36:11,886 --> 00:36:13,756
Finish up. Help yourself.
677
00:36:13,756 --> 00:36:15,227
Da Bin only had one...
678
00:36:15,227 --> 00:36:16,687
rolled omelet
while you ate them all.
679
00:36:16,826 --> 00:36:19,027
I'm done!
You eat them all up.
680
00:36:19,494 --> 00:36:22,940
(Episode 24 will air shortly.)
681
00:36:24,545 --> 00:36:25,543
(Episode 24)
682
00:36:25,543 --> 00:36:27,145
I've proofread
the manuscript...
683
00:36:27,145 --> 00:36:28,315
that you gave me
this morning.
684
00:36:28,575 --> 00:36:31,214
This author kept using
the same ending word.
685
00:36:32,415 --> 00:36:34,384
I corrected them, can you
please take a look?
686
00:36:36,653 --> 00:36:37,884
I'll check them later.
687
00:36:39,585 --> 00:36:40,655
And...
688
00:36:40,995 --> 00:36:43,894
I'll take some time to
plan a new novel.
689
00:36:44,963 --> 00:36:46,995
I have many things
to write about.
690
00:36:46,995 --> 00:36:48,734
But you're not going to
support all of them.
691
00:36:49,664 --> 00:36:50,803
Of course.
692
00:36:52,605 --> 00:36:55,205
Publishing is
not charitable work.
693
00:36:56,775 --> 00:36:58,175
Pardon me?
694
00:36:58,175 --> 00:37:01,214
I'm the type who does
better with compliments.
695
00:37:01,214 --> 00:37:02,214
I've never gone...
696
00:37:02,214 --> 00:37:03,285
to the ox-bone soup
restaurant...
697
00:37:04,144 --> 00:37:05,915
to call on anyone.
And that was...
698
00:37:05,915 --> 00:37:08,285
the greatest favor I've
ever done to any author.
699
00:37:10,224 --> 00:37:11,224
I see.
700
00:37:12,055 --> 00:37:15,254
Unless there's anything,
I'm leaving for the day.
701
00:37:19,894 --> 00:37:21,693
Excuse me, Kang Mi Hye.
702
00:37:22,065 --> 00:37:23,065
Yes?
703
00:37:23,364 --> 00:37:25,263
Since this is your first
day in this company,
704
00:37:25,735 --> 00:37:27,004
how about we have
a get-together?
705
00:37:29,575 --> 00:37:32,143
Peter has gone home
a while ago.
706
00:37:34,045 --> 00:37:36,244
Just the two of us?
707
00:37:37,045 --> 00:37:38,384
If you don't want it,
forget about it.
708
00:37:38,584 --> 00:37:40,854
It's not that
I don't want it...
709
00:37:41,685 --> 00:37:43,584
I have an appointment
with a friend.
710
00:37:44,384 --> 00:37:45,584
Then I'll see you
tomorrow.
711
00:37:46,554 --> 00:37:49,494
All right.
See you tomorrow.
712
00:38:00,634 --> 00:38:01,705
"A friend"?
713
00:38:03,944 --> 00:38:05,473
I'm going to see
Kang Mi Hye.
714
00:38:05,643 --> 00:38:06,744
Do you know her address?
715
00:38:07,675 --> 00:38:09,244
I roughly know.
716
00:38:34,073 --> 00:38:35,473
I know everything.
717
00:38:36,573 --> 00:38:37,674
What?
718
00:38:37,745 --> 00:38:39,543
That you made a contract
with Mi Hye...
719
00:38:39,543 --> 00:38:40,674
for a part-timer,
not an author.
720
00:38:41,174 --> 00:38:42,775
Please don't tell this
to Mi Hye.
721
00:38:44,845 --> 00:38:47,484
I once was
a would-be author.
722
00:38:47,484 --> 00:38:49,413
I'm an author managing
to make a living...
723
00:38:49,413 --> 00:38:51,125
on the fiercest field
in Korea now.
724
00:38:51,685 --> 00:38:54,395
I know signing a contract
is not a simple thing.
725
00:38:54,424 --> 00:38:56,865
Especially it's not easy
to lend a helping hand...
726
00:38:56,865 --> 00:38:58,995
to an author like Mi Hye,
who didn't write for long.
727
00:39:00,764 --> 00:39:02,565
Then why did you pretend
that you didn't know?
728
00:39:02,995 --> 00:39:04,965
I remember
you brought the orchid.
729
00:39:05,065 --> 00:39:06,875
I thought
that would help her...
730
00:39:06,875 --> 00:39:08,603
to consider writing again.
731
00:39:09,704 --> 00:39:11,503
Well, you know how it is.
732
00:39:12,245 --> 00:39:14,875
Just like a discouraged
ballerina recalls...
733
00:39:14,875 --> 00:39:16,443
her glorious old days as
she walks past a theater.
734
00:39:17,085 --> 00:39:18,913
Just like a vocalist
who lost one's voice...
735
00:39:19,043 --> 00:39:20,514
takes courage...
736
00:39:20,514 --> 00:39:21,815
from one's old score.
737
00:39:23,155 --> 00:39:24,883
Are you saying
she might start writing...
738
00:39:25,125 --> 00:39:27,025
as she works
at the bookstore?
739
00:39:27,025 --> 00:39:28,155
Yes, that's right.
740
00:39:30,465 --> 00:39:33,335
This is the collection
of her works in college.
741
00:39:34,293 --> 00:39:36,065
(College Anthology)
742
00:39:36,264 --> 00:39:37,365
Gosh.
743
00:39:42,704 --> 00:39:46,543
I'm well aware of that
Mi Hye has a talent.
744
00:39:47,014 --> 00:39:48,973
She didn't only have
a talent,
745
00:39:48,973 --> 00:39:50,115
but she was a genius.
746
00:39:50,115 --> 00:39:52,413
She is so talented that
she has no match.
747
00:39:52,413 --> 00:39:54,913
I couldn't dare to compare
myself to her.
748
00:39:56,555 --> 00:39:57,555
And?
749
00:39:57,555 --> 00:39:59,424
I was just fortunate.
750
00:39:59,424 --> 00:40:01,025
Mi Hye was just
unfortunate.
751
00:40:02,223 --> 00:40:06,223
But why do you try so hard
to make her write again?
752
00:40:06,365 --> 00:40:07,435
Well...
753
00:40:08,734 --> 00:40:11,365
When I get married, I'd
like to support my wife...
754
00:40:11,465 --> 00:40:13,204
with all my heart,
if she has a talent.
755
00:40:14,603 --> 00:40:16,305
I can even give up
my career.
756
00:40:16,305 --> 00:40:18,103
I was
just fortunate anyway.
757
00:40:18,805 --> 00:40:19,943
When my wife works,
758
00:40:19,943 --> 00:40:22,174
I can do the chores...
759
00:40:22,174 --> 00:40:23,745
and take care of the baby.
760
00:40:24,645 --> 00:40:27,215
If modern science allows,
761
00:40:27,215 --> 00:40:29,315
I can even get pregnant
and give birth.
762
00:40:30,085 --> 00:40:31,883
- Do what?
- Because...
763
00:40:32,223 --> 00:40:34,395
Mi Hye is very weak.
764
00:40:34,395 --> 00:40:37,065
She easily gets stressed
and feels tired.
765
00:40:38,424 --> 00:40:40,563
When she gets pregnant
and her belly gets big,
766
00:40:40,794 --> 00:40:41,895
she won't be able to
write well.
767
00:40:41,895 --> 00:40:44,635
But if I get pregnant
and have a big belly,
768
00:40:44,635 --> 00:40:46,434
I can still write well
and move around.
769
00:40:46,434 --> 00:40:47,734
Wait, hold on.
770
00:40:50,304 --> 00:40:53,813
Do you have
to be pregnant?
771
00:40:58,885 --> 00:40:59,914
What on earth...
772
00:41:00,313 --> 00:41:02,155
is your relationship
with Mi Hye?
773
00:41:06,184 --> 00:41:07,395
We're friends.
774
00:41:08,695 --> 00:41:09,994
Just friends?
775
00:41:17,335 --> 00:41:20,035
What are you doing here?
776
00:41:20,405 --> 00:41:22,405
I'm having coffee before
going to my workroom.
777
00:41:23,445 --> 00:41:26,445
Why do you always
have dinner at our place?
778
00:41:27,044 --> 00:41:28,813
That way,
I get to see Mother,
779
00:41:28,813 --> 00:41:30,813
you, and Mi Hye.
780
00:41:31,684 --> 00:41:34,215
She went to the publishing
company this morning.
781
00:41:34,354 --> 00:41:36,184
I know. I talked to her on
the phone earlier today.
782
00:41:36,614 --> 00:41:39,585
I don't know what
annoyed her this time,
783
00:41:39,885 --> 00:41:43,025
but it was uneasy that she
took a leave and stuff.
784
00:41:43,255 --> 00:41:45,164
When she left work
this morning,
785
00:41:45,164 --> 00:41:47,035
Sun Ja seemed relieved.
786
00:41:47,895 --> 00:41:48,895
I see.
787
00:41:49,734 --> 00:41:51,335
How are
your scripts going?
788
00:41:51,664 --> 00:41:53,434
I have enough time...
789
00:41:53,434 --> 00:41:55,005
because it's
preparatory manufacture.
790
00:41:55,005 --> 00:41:56,775
And the scripts
are almost done.
791
00:41:57,445 --> 00:42:00,845
Gosh, Mi Hye should
write as you do.
792
00:42:00,945 --> 00:42:04,345
I don't know
what her problem is.
793
00:42:04,813 --> 00:42:06,544
Mr. Park, can you come
for the payment?
794
00:42:06,715 --> 00:42:08,614
Oh, right. I need to go.
795
00:42:08,614 --> 00:42:10,984
- You'll wait for Mi Hye?
- Yes.
796
00:42:11,054 --> 00:42:12,424
Okay, see you.
797
00:42:32,544 --> 00:42:33,775
Jae Bum!
798
00:42:35,145 --> 00:42:37,445
I have such great news!
799
00:42:38,345 --> 00:42:40,984
Mi Hye.
I get it but hold on.
800
00:42:41,155 --> 00:42:42,484
Let me breathe.
801
00:42:45,554 --> 00:42:47,123
I've decided
to write again.
802
00:42:47,123 --> 00:42:49,325
I have my desk too.
A real one.
803
00:42:51,164 --> 00:42:52,424
I see.
804
00:42:52,724 --> 00:42:54,294
I signed a new contract,
805
00:42:54,395 --> 00:42:55,465
and they'll pay me
30,000 dollars...
806
00:42:55,465 --> 00:42:57,135
if my book gets published.
807
00:42:57,135 --> 00:42:59,934
You know how huge of
an amount that is, right?
808
00:43:00,104 --> 00:43:01,635
Of course, I do.
809
00:43:01,873 --> 00:43:04,373
Mi Hye. Congratulations.
810
00:43:05,373 --> 00:43:07,313
I want to do a good job
this time.
811
00:43:08,044 --> 00:43:10,645
A great job. I mean it.
812
00:43:12,044 --> 00:43:13,585
You'll help me, right?
813
00:43:14,114 --> 00:43:15,655
Of course.
814
00:43:16,984 --> 00:43:20,554
Anyway, thank you
for scolding me back then.
815
00:43:21,294 --> 00:43:23,354
You made me
come to my senses.
816
00:43:23,924 --> 00:43:25,465
I mustered my courage up
thanks to you.
817
00:43:28,063 --> 00:43:29,195
Really?
818
00:43:30,234 --> 00:43:32,905
When you talked
to me all serious,
819
00:43:32,905 --> 00:43:34,705
I got
intimidated a little.
820
00:43:36,434 --> 00:43:38,474
Here,
I bought this for you.
821
00:43:40,813 --> 00:43:41,945
Ta-da.
822
00:43:42,244 --> 00:43:44,614
You said you lost
your hair, your back hurt,
823
00:43:44,614 --> 00:43:45,984
and you had
hemorrhoids too.
824
00:43:45,984 --> 00:43:48,854
I didn't say it was me
who had hemorrhoids.
825
00:43:48,854 --> 00:43:52,155
Come on. You don't
have to keep it from me.
826
00:43:52,924 --> 00:43:54,554
Do you want to
have a beer with me?
827
00:43:54,655 --> 00:43:56,595
I'll treat you
to express my gratitude.
828
00:43:56,595 --> 00:43:58,123
Let's go have
something delicious.
829
00:43:59,794 --> 00:44:02,465
I'd love to, but I can't.
830
00:44:02,465 --> 00:44:04,364
I have to send the
manuscript by tomorrow.
831
00:44:04,364 --> 00:44:06,335
The assistants
are waiting for me.
832
00:44:06,405 --> 00:44:08,373
I see.
833
00:44:08,535 --> 00:44:09,934
Another time then.
834
00:44:11,044 --> 00:44:12,174
Jae Bum.
835
00:44:12,275 --> 00:44:13,914
You know how to play
hard to get.
836
00:44:13,914 --> 00:44:15,075
You're cool.
837
00:44:16,414 --> 00:44:19,244
I'm not. How dare I
play hard to get with you?
838
00:44:19,914 --> 00:44:21,054
Then again.
839
00:44:22,484 --> 00:44:25,455
Anyway, thank you,
Jae Bum.
840
00:44:27,224 --> 00:44:28,294
Bye.
841
00:44:34,535 --> 00:44:35,994
Thank you so much.
842
00:44:58,583 --> 00:44:59,625
Excuse me.
843
00:45:00,294 --> 00:45:01,625
Check the wine list
thoroughly.
844
00:45:01,625 --> 00:45:03,093
Be careful not to make
any mistakes.
845
00:45:04,265 --> 00:45:06,463
Ji Soo, check
the B section.
846
00:45:06,463 --> 00:45:07,664
Yes, Ms. Kang.
847
00:45:07,865 --> 00:45:09,093
Min Hye,
848
00:45:09,093 --> 00:45:10,605
it's three minutes
before the guests enter.
849
00:45:10,605 --> 00:45:11,703
Are things all ready?
850
00:45:11,703 --> 00:45:13,535
Yes, things are all ready.
851
00:45:15,405 --> 00:45:16,535
Mr. Park.
852
00:45:16,975 --> 00:45:18,804
Did you check the screen
and the microphone?
853
00:45:19,405 --> 00:45:21,044
Yes, they're all set.
854
00:45:21,145 --> 00:45:22,245
Good.
855
00:45:24,485 --> 00:45:27,255
It's already
their 40th anniversary.
856
00:45:27,255 --> 00:45:30,015
- What a nice occasion.
- Worth celebrating.
857
00:45:30,655 --> 00:45:33,485
- What a nice day.
- I know.
858
00:45:39,693 --> 00:45:40,833
This way.
859
00:45:41,635 --> 00:45:44,164
(Hansung Apparel
40th Anniversary Ceremony)
860
00:45:44,164 --> 00:45:45,735
How about this?
861
00:45:57,213 --> 00:45:59,015
Have all the guests
arrived?
862
00:46:00,855 --> 00:46:02,655
Yes, they are arriving.
863
00:46:03,115 --> 00:46:04,385
All right.
864
00:46:06,184 --> 00:46:07,625
Let's begin the entrance.
865
00:46:08,355 --> 00:46:09,625
Let's start the entrance.
866
00:46:09,625 --> 00:46:10,823
Please enter.
867
00:46:10,823 --> 00:46:12,593
(Hansung Apparel
40th Anniversary Ceremony)
868
00:46:15,333 --> 00:46:16,635
Welcome.
869
00:46:18,304 --> 00:46:19,563
They're entering.
870
00:46:26,573 --> 00:46:28,115
(Hansung Apparel
40th Anniversary Ceremony)
871
00:46:31,145 --> 00:46:32,184
Ms. Lee.
872
00:46:32,184 --> 00:46:34,885
Section A and B
are almost full.
873
00:46:34,885 --> 00:46:36,385
Please escort
the guests...
874
00:46:36,385 --> 00:46:38,855
to Section C and D
from now on.
875
00:46:39,684 --> 00:46:40,823
Okay.
876
00:46:44,463 --> 00:46:45,794
Are you Han Tae Ju?
877
00:46:48,035 --> 00:46:49,735
It's you, right?
878
00:46:50,265 --> 00:46:52,605
Don't you remember me?
It's me, Jung So Hee.
879
00:46:53,135 --> 00:46:55,235
Hey, So Hee.
880
00:46:55,235 --> 00:46:56,573
It's been years...
881
00:46:56,573 --> 00:46:58,875
since you went abroad
to study in high school.
882
00:46:59,105 --> 00:47:00,515
When did you come back?
883
00:47:03,275 --> 00:47:06,213
Well... What?
884
00:47:06,285 --> 00:47:09,485
By the way,
what are you doing here?
885
00:47:14,255 --> 00:47:16,625
I'm sorry,
886
00:47:16,953 --> 00:47:18,794
but can you act like
you don't know me?
887
00:47:18,794 --> 00:47:19,924
What?
888
00:47:19,924 --> 00:47:22,193
I'll call you later.
889
00:47:22,895 --> 00:47:25,135
What on earth
are you doing here?
890
00:47:26,365 --> 00:47:27,475
That's...
891
00:47:27,475 --> 00:47:30,174
Is this why you cut ties
with other friends?
892
00:47:30,174 --> 00:47:31,443
Dear guests,
893
00:47:31,573 --> 00:47:34,213
the chairman and the CEO
are entering.
894
00:47:52,794 --> 00:47:55,035
I need to go say hello
to your mother first.
895
00:47:55,035 --> 00:47:57,463
Call me later, okay?
896
00:47:57,833 --> 00:47:59,105
Okay.
897
00:48:06,304 --> 00:48:08,573
- Oh, no. I'm sorry.
- Thank you.
898
00:48:08,573 --> 00:48:10,645
- We'll shortly begin...
- I'm okay.
899
00:48:10,645 --> 00:48:12,115
- the ceremony.
- Are you okay?
900
00:48:12,343 --> 00:48:14,785
- Please be seated.
- I'm fine.
901
00:48:14,785 --> 00:48:15,985
Your shirt...
902
00:48:15,985 --> 00:48:17,424
I'm all right.
903
00:48:17,583 --> 00:48:18,985
But still.
904
00:48:19,083 --> 00:48:20,495
Look who this is.
905
00:48:21,395 --> 00:48:22,895
Mother.
906
00:48:23,554 --> 00:48:25,323
It's been
such a long time.
907
00:48:25,323 --> 00:48:26,625
When did you
come back to Korea?
908
00:48:26,625 --> 00:48:28,063
Have you been well?
909
00:48:28,063 --> 00:48:29,265
Of course.
910
00:48:29,563 --> 00:48:31,164
I came back last month.
911
00:48:31,164 --> 00:48:33,875
I'm sorry I didn't get
to call you beforehand.
912
00:48:33,875 --> 00:48:36,605
Don't be.
I heard you were busy.
913
00:48:37,775 --> 00:48:39,875
It's so nice to see you
like this.
914
00:48:41,313 --> 00:48:45,145
By the way, what happened?
915
00:48:45,583 --> 00:48:46,943
Oh, well...
916
00:48:47,115 --> 00:48:49,755
I spilled wine
on her shirt.
917
00:48:50,625 --> 00:48:52,025
I'm so sorry.
918
00:48:57,093 --> 00:48:59,664
Here's my number.
Call me. I'll compensate.
919
00:48:59,765 --> 00:49:00,833
No.
920
00:49:01,463 --> 00:49:02,535
You don't have to.
921
00:49:03,365 --> 00:49:04,833
She's our employee.
922
00:49:07,304 --> 00:49:09,674
Things like this happen
all the time at events.
923
00:49:10,005 --> 00:49:13,343
Launder your shirt, and
demand the price later.
924
00:49:15,875 --> 00:49:17,285
You spilled some
on your dress too.
925
00:49:17,285 --> 00:49:18,684
Will you be okay?
926
00:49:18,943 --> 00:49:20,885
We have to take
pictures later.
927
00:49:21,213 --> 00:49:22,914
I'm all right.
928
00:49:23,755 --> 00:49:25,424
Let's go
to my table first.
929
00:49:25,424 --> 00:49:27,025
How is your mother?
930
00:49:27,025 --> 00:49:30,054
My mom is curious
how you're doing too.
931
00:49:32,193 --> 00:49:33,963
There. Take a seat.
932
00:49:44,987 --> 00:49:49,987
[Kocowa Ver] KBS2 E24 'Mother of Mine'
"Mi Ri's Decision"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
933
00:50:01,554 --> 00:50:03,924
(Hansung Apparel
40th Anniversary Ceremony)
934
00:50:20,775 --> 00:50:22,375
Pour me a glass too.
935
00:50:28,385 --> 00:50:30,355
All right. Cheers.
936
00:50:48,605 --> 00:50:51,343
Our honored Chairman
Han Jong Soo,
937
00:50:51,343 --> 00:50:52,605
our respected guests,
938
00:50:52,975 --> 00:50:55,713
and family members of
Hansung Apparel...
939
00:50:55,713 --> 00:50:57,414
who are here...
940
00:50:57,414 --> 00:50:59,914
to celebrate
our 40th anniversary,
941
00:50:59,914 --> 00:51:01,855
I wish to thank you from
the bottom of my heart.
942
00:51:02,285 --> 00:51:05,225
For the past 40 years,
Hansung Apparel...
943
00:51:05,554 --> 00:51:07,924
carried on
Hansung Group's tradition.
944
00:51:08,125 --> 00:51:10,424
Making clothes that
our customers want...
945
00:51:10,424 --> 00:51:12,395
equals our happiness.
946
00:51:12,395 --> 00:51:14,765
Our management
was customer-focused.
947
00:51:15,294 --> 00:51:16,833
Thanks to the hard work,
948
00:51:17,193 --> 00:51:18,735
we survived...
949
00:51:18,735 --> 00:51:20,265
in the fierce
clothing industry.
950
00:51:21,535 --> 00:51:25,073
But we cannot
be satisfied with this.
951
00:51:25,073 --> 00:51:27,174
We must go further.
952
00:51:27,375 --> 00:51:30,713
We won't stop at
40 years or even 50 years.
953
00:51:30,914 --> 00:51:32,684
To aim to have
our 100th anniversary,
954
00:51:33,583 --> 00:51:35,155
not only our customers,
955
00:51:35,583 --> 00:51:38,554
but our employees
must be happy as well.
956
00:51:39,225 --> 00:51:41,355
Man or woman.
957
00:51:41,895 --> 00:51:44,395
Born rich or born poor.
958
00:51:44,395 --> 00:51:47,463
CEO or newbie.
959
00:51:47,563 --> 00:51:51,735
We are all equal members
of the Hansung family.
960
00:51:51,804 --> 00:51:54,135
(Hansung Apparel
40th Anniversary Ceremony)
961
00:52:07,145 --> 00:52:10,485
(Hansung Apparel
40th Anniversary Ceremony)
962
00:52:20,225 --> 00:52:21,265
I will,
963
00:52:22,794 --> 00:52:25,235
for the future of
Hansung Apparel,
964
00:52:25,265 --> 00:52:27,535
put down my authority
as CEO...
965
00:52:27,674 --> 00:52:29,235
when I treat
the employees.
966
00:52:30,174 --> 00:52:31,275
I will break free...
967
00:52:31,275 --> 00:52:32,975
from the top-down
authoritative structure.
968
00:52:33,674 --> 00:52:36,275
Before employees,
we are colleagues.
969
00:52:37,073 --> 00:52:39,745
Before colleagues,
we are friends.
970
00:52:40,713 --> 00:52:41,855
Before friends,
971
00:52:42,655 --> 00:52:44,684
we are family.
972
00:52:46,184 --> 00:52:47,625
Hansung Apparel...
973
00:52:47,625 --> 00:52:49,625
will grow as
a family unit...
974
00:52:49,995 --> 00:52:52,563
to overcome conflict
and stagnation.
975
00:52:53,225 --> 00:52:55,495
To become known worldwide,
976
00:52:56,365 --> 00:52:59,804
and to become a dynamic
and creative company,
977
00:53:00,463 --> 00:53:02,703
I will do my best.
978
00:53:07,544 --> 00:53:10,813
(Hansung Apparel
40th Anniversary Ceremony)
979
00:53:51,883 --> 00:53:54,025
(Biggest Annual
Sales Despite Crisis)
980
00:54:27,083 --> 00:54:31,323
(Han Tae Ju)
981
00:54:41,903 --> 00:54:43,275
I waited for you...
982
00:54:45,373 --> 00:54:47,175
because you're my mom.
983
00:54:48,143 --> 00:54:49,313
Like a fool.
984
00:55:07,165 --> 00:55:09,165
Why isn't Sun Ja here?
985
00:55:09,165 --> 00:55:10,563
Is she still in bed?
986
00:55:25,745 --> 00:55:28,755
Hang on. Let me see.
987
00:55:53,843 --> 00:55:57,044
What are you gawking at?
That hurts.
988
00:55:57,613 --> 00:55:58,715
Who are you?
989
00:56:00,015 --> 00:56:02,653
Hey. Don't you recognize
your own sister?
990
00:56:03,153 --> 00:56:05,455
What are you doing?
991
00:56:06,255 --> 00:56:08,153
What do you think?
992
00:56:09,323 --> 00:56:10,593
I'm going somewhere.
993
00:56:11,195 --> 00:56:12,925
What? Where?
994
00:56:15,165 --> 00:56:17,063
- To have fun.
- What?
995
00:56:17,063 --> 00:56:18,505
To see the flowers.
996
00:56:19,165 --> 00:56:20,265
"Flowers"?
997
00:56:20,265 --> 00:56:22,535
Are you playing
the name games or what?
998
00:56:22,535 --> 00:56:24,304
Why so many questions?
999
00:56:25,044 --> 00:56:27,143
I don't have to
watch Da Bin anymore,
1000
00:56:27,343 --> 00:56:29,573
so I decided to travel
and have fun.
1001
00:56:30,343 --> 00:56:31,583
I'm free.
1002
00:56:32,613 --> 00:56:35,415
Say that word. "Free".
1003
00:56:35,985 --> 00:56:38,353
Okay. "Free".
1004
00:56:38,353 --> 00:56:40,623
Yes. I'm free.
1005
00:56:40,995 --> 00:56:43,525
I'm off. You and Min Ho.
1006
00:56:43,525 --> 00:56:44,525
Yes?
1007
00:56:45,123 --> 00:56:46,965
Keep the restaurant going.
1008
00:56:46,965 --> 00:56:47,965
Okay?
1009
00:56:47,965 --> 00:56:48,995
- Yes.
- Yes.
1010
00:56:53,705 --> 00:56:55,935
- See you.
- Sun Ja.
1011
00:56:57,873 --> 00:56:59,775
When will you be back?
1012
00:57:03,313 --> 00:57:04,343
I don't know.
1013
00:57:05,015 --> 00:57:06,445
Sun Ja...
1014
00:57:44,925 --> 00:57:47,583
Over here, Sun Ja!
We're over here.
1015
00:57:47,583 --> 00:57:49,725
Sun Ja!
1016
00:57:49,725 --> 00:57:52,093
- Hurry up!
- She has sunglasses.
1017
00:57:52,093 --> 00:57:54,123
- My goodness.
- Gosh.
1018
00:57:54,123 --> 00:57:56,965
Goodness, she's even
wearing high heels.
1019
00:57:56,965 --> 00:57:59,403
Hurry up. The bus is full.
1020
00:58:00,765 --> 00:58:01,873
Stop!
1021
00:58:02,505 --> 00:58:05,044
Stop! Stop!
1022
00:58:05,804 --> 00:58:06,804
Stop!
1023
00:58:06,804 --> 00:58:09,775
Please stop!
1024
00:58:11,915 --> 00:58:13,015
Oh, dear.
1025
00:58:13,015 --> 00:58:14,245
(Happy Kindergarten)
1026
00:58:14,685 --> 00:58:15,915
Oh, dear.
1027
00:58:16,955 --> 00:58:19,083
What now, Grandma?
1028
00:58:19,083 --> 00:58:21,823
I missed the bus!
1029
00:58:21,823 --> 00:58:25,093
Doesn't that bus driver
have ears?
1030
00:58:25,093 --> 00:58:28,063
I yelled to death
and he couldn't hear?
1031
00:58:28,333 --> 00:58:30,435
Darn him. My knees hurt.
1032
00:58:30,695 --> 00:58:33,563
Oh, well. Don't worry.
1033
00:58:34,505 --> 00:58:36,333
We'll take a taxi.
1034
00:58:36,573 --> 00:58:38,843
Let's take a taxi.
That will do.
1035
00:58:40,304 --> 00:58:43,113
Don't cry.
You won't be late.
1036
00:58:43,113 --> 00:58:45,285
We just have to
take a taxi.
1037
00:58:47,285 --> 00:58:48,313
Don't cry.
1038
00:58:50,653 --> 00:58:52,653
Good girl. Stop crying.
1039
00:59:02,863 --> 00:59:05,133
Why you...
1040
00:59:07,833 --> 00:59:09,775
(Kyeongcheon Market
Spring Outing)
1041
00:59:12,373 --> 00:59:15,113
No, really. It's not true.
1042
00:59:15,113 --> 00:59:17,785
You talked for that long
with a stranger?
1043
00:59:17,785 --> 00:59:19,185
She was so pretty.
1044
00:59:19,185 --> 00:59:20,643
Who is she?
You know her, right?
1045
00:59:20,643 --> 00:59:24,185
- Gosh.
- Your ex-girlfriend?
1046
00:59:24,185 --> 00:59:26,285
That must be it.
1047
00:59:27,123 --> 00:59:28,455
What's the matter?
1048
00:59:28,823 --> 00:59:31,363
Do you know that at
the anniversary ceremony,
1049
00:59:31,363 --> 00:59:33,195
Tae Ju met
his ex-girlfriend?
1050
00:59:33,195 --> 00:59:34,363
- Do you?
- No.
1051
00:59:34,363 --> 00:59:37,035
It's not like that.
Really.
1052
00:59:37,035 --> 00:59:38,205
It's not.
1053
00:59:38,363 --> 00:59:41,175
No, you're wrong.
I saw her too.
1054
00:59:41,175 --> 00:59:43,175
She's Sungil Group's
chairman's granddaughter.
1055
00:59:43,435 --> 00:59:46,175
She just got back from
majoring flute in Germany.
1056
00:59:46,175 --> 00:59:49,873
She was on the news.
Jung So Hee.
1057
00:59:50,073 --> 00:59:51,685
Sungil Group's
chairman's granddaughter?
1058
00:59:52,215 --> 00:59:54,755
Why don't you people work?
1059
00:59:54,755 --> 00:59:56,653
You don't
sound like her at all.
1060
00:59:57,415 --> 00:59:58,685
Ms. Kang's out...
1061
00:59:58,685 --> 01:00:00,425
and she'll go
straight home afterward.
1062
01:00:00,955 --> 01:00:03,153
Get out of my seat.
1063
01:00:05,294 --> 01:00:07,123
Ms. Kang won't
come back in today?
1064
01:00:07,123 --> 01:00:08,435
No. Why?
1065
01:00:10,863 --> 01:00:12,235
It's nothing.
1066
01:00:18,475 --> 01:00:20,603
Where do you plan to go?
1067
01:00:22,275 --> 01:00:25,245
I was thinking about
the American West.
1068
01:00:25,245 --> 01:00:26,485
I see.
1069
01:00:26,813 --> 01:00:29,313
Let me have a look.
1070
01:00:29,755 --> 01:00:31,485
(Study Abroad Application)
1071
01:00:54,544 --> 01:00:55,775
Tae Ju.
1072
01:00:55,945 --> 01:00:57,945
Will you have dinner
with me tonight?
1073
01:01:08,623 --> 01:01:09,653
Ms. Kang.
1074
01:01:10,455 --> 01:01:11,965
Hi, Tae Ju. Come on in.
1075
01:01:13,525 --> 01:01:14,935
Please give us
one more glass.
1076
01:01:14,935 --> 01:01:15,995
Okay.
1077
01:01:20,035 --> 01:01:21,235
What's going on?
1078
01:01:21,373 --> 01:01:22,435
What do you mean?
1079
01:01:22,435 --> 01:01:24,435
I didn't get to
see you all day.
1080
01:01:24,435 --> 01:01:27,745
Gosh, it's not something
to complain about.
1081
01:01:27,745 --> 01:01:29,873
That's why I asked you
to have dinner with me.
1082
01:01:29,873 --> 01:01:31,285
I called you yesterday.
1083
01:01:31,843 --> 01:01:33,343
Why did you not
answer my call?
1084
01:01:33,445 --> 01:01:34,685
You called me?
1085
01:01:34,883 --> 01:01:36,554
- Yes.
- Why?
1086
01:01:36,715 --> 01:01:38,054
Because I was worried.
1087
01:01:39,285 --> 01:01:40,485
You don't have to.
1088
01:01:40,755 --> 01:01:44,123
You didn't look good at
the Foundation Day event.
1089
01:01:44,965 --> 01:01:46,093
Gosh.
1090
01:01:46,695 --> 01:01:50,563
I guess I should smile all
the time because of you.
1091
01:01:52,435 --> 01:01:54,063
I was just tired.
1092
01:01:54,873 --> 01:01:56,873
After holding
a big event like that,
1093
01:01:56,873 --> 01:01:59,143
I get aches
and pains all over.
1094
01:01:59,343 --> 01:02:01,275
I took some pills and went
to bed early yesterday.
1095
01:02:01,445 --> 01:02:02,515
Okay?
1096
01:02:03,675 --> 01:02:06,143
Still, you should
answer my calls.
1097
01:02:14,225 --> 01:02:15,425
Pour me a drink.
1098
01:02:17,995 --> 01:02:19,123
You should stop drinking.
1099
01:02:19,265 --> 01:02:22,093
- What?
- You're drunk.
1100
01:02:22,265 --> 01:02:24,633
Your face is all red
like a tomato.
1101
01:02:24,765 --> 01:02:26,465
What? "Tomato"?
1102
01:02:28,633 --> 01:02:29,903
"Tomato".
1103
01:02:30,975 --> 01:02:32,975
What kind of woman
laughs like that?
1104
01:02:33,873 --> 01:02:35,515
I'm not a woman to you.
1105
01:02:37,515 --> 01:02:38,883
Why not?
1106
01:02:44,554 --> 01:02:47,425
I guess I can't
squabble with you...
1107
01:02:48,323 --> 01:02:49,823
like this anymore.
1108
01:02:52,063 --> 01:02:53,425
What do you mean?
1109
01:03:02,505 --> 01:03:04,535
I'm working only until
the end of this month.
1110
01:03:05,403 --> 01:03:06,675
I'll quit.
1111
01:03:08,275 --> 01:03:09,373
What?
1112
01:03:12,613 --> 01:03:13,915
Why?
1113
01:03:14,915 --> 01:03:16,485
I'm going abroad to study.
1114
01:03:16,653 --> 01:03:18,025
"Going abroad to study"?
1115
01:03:19,853 --> 01:03:21,755
Why do you want to study
abroad all of a sudden?
1116
01:03:21,853 --> 01:03:23,495
It's not sudden.
1117
01:03:24,823 --> 01:03:27,093
I've been thinking
about it for years.
1118
01:03:27,093 --> 01:03:29,633
I want to try it
before it's too late.
1119
01:03:39,175 --> 01:03:41,175
Is this about Ms. Jeon?
1120
01:03:44,175 --> 01:03:47,044
No. It's not like that.
1121
01:03:47,185 --> 01:03:49,455
She just joined
our company. I guess...
1122
01:03:49,755 --> 01:03:53,255
she's trying to show her
presence in her own way.
1123
01:03:53,255 --> 01:03:55,323
And you just
happened to be there.
1124
01:03:55,794 --> 01:03:57,853
You don't seem
easy to deal with.
1125
01:03:59,863 --> 01:04:02,133
You sound like an
employee of Hansung now.
1126
01:04:02,465 --> 01:04:03,935
It feels rewarding.
1127
01:04:05,535 --> 01:04:08,275
Running away from it
doesn't sound like you.
1128
01:04:08,975 --> 01:04:11,103
What you do is to take
the bull by the horns.
1129
01:04:14,343 --> 01:04:16,343
I just want to
take a break.
1130
01:04:20,044 --> 01:04:22,415
Don't tell anyone yet.
1131
01:04:22,985 --> 01:04:26,123
I'm just telling you
about it first.
1132
01:04:29,054 --> 01:04:30,195
Why?
1133
01:04:31,695 --> 01:04:34,093
Why are you
telling me that first?
1134
01:04:34,965 --> 01:04:36,063
Why?
1135
01:04:36,735 --> 01:04:37,893
Yes.
1136
01:04:39,965 --> 01:04:41,265
That's because...
1137
01:04:42,103 --> 01:04:44,235
we had some history...
1138
01:04:45,205 --> 01:04:47,475
and shared a lot of
good memories.
1139
01:04:48,445 --> 01:04:50,044
And above all things,
1140
01:04:51,515 --> 01:04:54,955
you're my favorite
subordinate.
1141
01:04:57,455 --> 01:04:58,653
And...
1142
01:05:01,285 --> 01:05:03,893
you are my junior
whom I care most.
1143
01:05:39,363 --> 01:05:42,735
- 14th floor canceled.
- I'll walk you home.
1144
01:05:46,333 --> 01:05:49,235
I didn't tell you that to
make you frown like that.
1145
01:05:49,333 --> 01:05:51,804
Stop being mad.
I'm embarrassed.
1146
01:05:53,873 --> 01:05:55,044
So...
1147
01:05:55,544 --> 01:05:57,445
why did you
tell me that first?
1148
01:06:00,515 --> 01:06:01,853
I told you.
1149
01:06:01,853 --> 01:06:04,255
Because you are
my favorite subordinate.
1150
01:06:24,005 --> 01:06:25,175
Ms. Kang.
1151
01:06:30,643 --> 01:06:32,583
How dare you.
1152
01:06:34,313 --> 01:06:35,813
I like you.
1153
01:06:37,455 --> 01:06:38,925
I like you a lot.
1154
01:06:40,455 --> 01:06:41,525
Han Tae Ju.
1155
01:06:41,695 --> 01:06:43,323
I'll see you
at work tomorrow.
1156
01:06:45,123 --> 01:06:46,665
You're my boss, so what?
1157
01:06:48,563 --> 01:06:50,435
I said I like you.
1158
01:06:51,495 --> 01:06:53,265
I have feelings for you.
1159
01:06:54,735 --> 01:06:56,935
I think I'm
in love with you.
1160
01:07:33,873 --> 01:07:35,175
(My Prettiest Daughter
in the World)
1161
01:07:35,175 --> 01:07:37,445
If you have feelings
for me, just let it go.
1162
01:07:37,445 --> 01:07:38,843
I'm serious.
1163
01:07:38,843 --> 01:07:40,485
How could you do that?
1164
01:07:40,485 --> 01:07:42,054
You asked me to take
care of Da Bin...
1165
01:07:42,054 --> 01:07:43,785
while you sent your mom
on a trip?
1166
01:07:43,785 --> 01:07:46,083
- I hate you, Grandma.
- Da Bin.
1167
01:07:46,083 --> 01:07:47,554
This is so nice.
1168
01:07:47,554 --> 01:07:49,823
The cherry blossoms
are beautiful.
1169
01:07:49,823 --> 01:07:51,554
I guess Mom
led a loose life.
1170
01:07:51,794 --> 01:07:53,893
I, Park Sun Ja,
1171
01:07:53,893 --> 01:07:56,195
want to go back.
1172
01:07:56,195 --> 01:07:57,393
She has a complicated
private life.
1173
01:07:57,393 --> 01:07:58,403
I'm sorry.
1174
01:07:58,403 --> 01:08:00,735
You're busy with your
boyfriend and everything.
1175
01:08:00,735 --> 01:08:02,373
How would you write
a novel like that?
1176
01:08:02,373 --> 01:08:05,103
Ms. Kang, I have
a favor to ask you.
1177
01:08:05,103 --> 01:08:06,705
I'm wrapping
it up quietly.
1178
01:08:06,705 --> 01:08:08,515
- I have to go abroad.
- Why?
1179
01:08:08,515 --> 01:08:10,015
We all have secrets.
1180
01:08:10,015 --> 01:08:11,143
I handed in
my resignation.
1181
01:08:11,915 --> 01:08:13,685
I can't let
you go like this.
79907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.