All language subtitles for Mia.and.the.White.Lion.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Spanish (Latin American)
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,763 --> 00:01:08,263
- SÄ du Rooneys mÄl?
- SuverĂŠnt.
2
00:01:08,430 --> 00:01:11,596
- Jeg skal se ham pÄ lÞrdag.
- Det er lĂžgn.
3
00:01:13,846 --> 00:01:15,846
Er det, hvad jeg tror?
4
00:01:16,013 --> 00:01:20,096
Mac-pizza-pepperoni-burger.
En sĂŠrlig morgenmad.
5
00:01:20,263 --> 00:01:23,680
- Vil du smage?
- Skrid, din bÄtnakke.
6
00:01:23,846 --> 00:01:27,971
Rachels far er pÄ forretningsrejse,
sÄ hun har en billet.
7
00:01:28,138 --> 00:01:30,763
- Kom nu, Mia!
- Jeg kommer!
8
00:01:32,138 --> 00:01:34,930
- Skal du fĂžlges med Rachel?
- Du er jaloux.
9
00:01:35,096 --> 00:01:37,721
Det mener du ikke. Hun er grim.
10
00:01:37,888 --> 00:01:40,013
- Nu!
- Jeg kommer!
11
00:01:41,263 --> 00:01:45,013
Jeg sender en selfie fra kampen, nĂžrd.
12
00:02:01,596 --> 00:02:05,013
- Nej, Mia! Lad vĂŠre.
- Som mor, sÄ datter.
13
00:02:05,180 --> 00:02:07,763
- Farvel, mor!
- Farvel, skat.
14
00:02:07,846 --> 00:02:10,138
Det er jo farligt.
15
00:02:13,430 --> 00:02:19,305
Du mÄ ikke slÄs eller svare igen
og kom ikke for sent til prĂžven.
16
00:02:24,888 --> 00:02:27,138
Sandwicherne!
17
00:03:10,763 --> 00:03:12,138
Ud!
18
00:03:13,596 --> 00:03:15,305
FÄr jeg ikke et kys?
19
00:03:16,430 --> 00:03:18,263
Held og lykke med prĂžven.
20
00:03:18,430 --> 00:03:21,805
Sig til dyrlĂŠgen, at han ikke
behĂžver sin flaske klokken et.
21
00:03:21,888 --> 00:03:24,013
- Det gĂžr jeg.
- Tak.
22
00:03:24,096 --> 00:03:25,180
Farvel.
23
00:03:26,805 --> 00:03:28,388
Jeg elsker dig!
24
00:03:53,971 --> 00:03:56,430
Det er ikke mit problem.
25
00:03:56,596 --> 00:04:00,763
Restauranten skal vĂŠre fĂŠrdig til tiden.
Jeg mener det, Piet.
26
00:04:00,930 --> 00:04:04,096
Hej. Hvad med den her farve?
27
00:04:05,388 --> 00:04:08,971
Til baren. Er den ikke flot? Den her?
28
00:04:11,263 --> 00:04:15,221
- Hvad er der?
- De bliver aldrig fĂŠrdige til tiden.
29
00:04:16,263 --> 00:04:21,013
VĂŠrelserne er langt fra fĂŠrdige,
men jeg er ikke urolig.
30
00:04:22,513 --> 00:04:26,888
Det burde du mÄske vÊre.
De har ringet fra skolen igen.
31
00:04:27,055 --> 00:04:30,305
- Hvad er der med hende?
- Du har det godt her.
32
00:04:30,471 --> 00:04:33,388
Men du trivedes ikke i London.
33
00:04:33,555 --> 00:04:37,180
Du hadede det.
SÄdan har hun det mÄske her.
34
00:04:37,346 --> 00:04:41,513
Der er kun gÄet en mÄned.
Hun vĂŠnner sig til det.
35
00:04:41,680 --> 00:04:46,305
- Hun har ingen venner i skolen.
- SÄdan var jeg ogsÄ i den alder.
36
00:04:46,471 --> 00:04:48,471
Hun er sej.
37
00:04:50,138 --> 00:04:53,721
Er der nogen,
der kan klare sig, sÄ er det Mia.
38
00:04:55,180 --> 00:04:59,638
Mr Kruger har ringet igen. Han
sagde, at du har vÊret oppe at slÄs.
39
00:04:59,805 --> 00:05:02,596
- Igen.
- Hvorfor tror du altid pÄ ham?
40
00:05:06,471 --> 00:05:09,513
Alle mine
skolekammerater er jo idioter.
41
00:05:12,055 --> 00:05:14,596
Gid din bror var som dig.
42
00:05:14,763 --> 00:05:19,013
Se alle de fantastiske dyr.
Det hele er vores.
43
00:05:19,180 --> 00:05:21,721
Fatter du, hvor heldig du er?
44
00:05:21,888 --> 00:05:26,055
Nej, for jeg vil ikke bo her.
Det er ikke mit hjem.
45
00:05:26,221 --> 00:05:28,263
Det er det nu.
46
00:05:29,305 --> 00:05:33,971
London er mit hjem.
Der er mine venner og min skole.
47
00:05:35,513 --> 00:05:37,180
Mia!
48
00:05:58,888 --> 00:06:01,971
FortĂŠl eventyret.
49
00:06:02,138 --> 00:06:06,138
Der var engang en mÞrk nat uden mÄne.
50
00:06:06,305 --> 00:06:09,430
En naturkatastrofe
rystede Moder natur -
51
00:06:09,596 --> 00:06:12,805
-og der var sÄdan et uvejr -
52
00:06:12,971 --> 00:06:15,096
-at alle troede, at enden var nĂŠr.
53
00:06:15,263 --> 00:06:19,138
Menneskerne sÄ alle ÞdelÊggelserne -
54
00:06:19,305 --> 00:06:21,930
-med skrĂŠk og magteslĂžshed.
55
00:06:22,888 --> 00:06:24,638
Men én mand...
56
00:06:24,805 --> 00:06:28,638
- En vis medicinmand.
- Shangaan-folkets shaman.
57
00:06:28,805 --> 00:06:30,971
Jordens folk.
58
00:06:32,346 --> 00:06:33,721
Han smilede.
59
00:06:34,638 --> 00:06:36,388
Han smilede.
60
00:06:37,971 --> 00:06:40,430
Folk spurgte ham:
61
00:06:40,596 --> 00:06:44,180
"GĂžr alt det kaos dig ikke bange?"
62
00:06:44,346 --> 00:06:46,221
Og han svarede:
63
00:06:47,638 --> 00:06:51,138
"Mennesket har
provokeret Moder natur -
64
00:06:51,305 --> 00:06:54,346
-og udpint hende dag efter dag."
65
00:06:54,513 --> 00:06:57,388
"Nu tager hun sin hĂŠvn."
66
00:07:00,930 --> 00:07:03,180
"Men en skĂžnne dag..."
67
00:07:04,513 --> 00:07:06,805
...en juledag -
68
00:07:06,971 --> 00:07:10,971
"-vil en hvid lĂžveunge blive fĂždt."
69
00:07:24,096 --> 00:07:26,555
GlĂŠdelig jul!
70
00:07:42,888 --> 00:07:44,471
Ă
h gud.
71
00:07:52,805 --> 00:07:54,513
Det er et mirakel.
72
00:07:55,805 --> 00:08:00,138
Det er virkelig et mirakel.
Chancen er en ud af en million.
73
00:08:00,305 --> 00:08:05,055
Det her betyder utrolig
meget for gÄrden og for os.
74
00:08:10,513 --> 00:08:16,555
Der kan du se. En hvid lĂžve er
blevet fÞdt denne morgen pÄ vores gÄrd.
75
00:08:17,721 --> 00:08:21,971
Her. Du mÄ holde ham.
76
00:08:23,971 --> 00:08:27,555
Jeg vil da blĂŠse
pÄ sÄdan en dum lÞveunge.
77
00:08:31,388 --> 00:08:34,346
- GlĂŠdelig jul.
- GlĂŠdelig jul!
78
00:08:38,388 --> 00:08:40,721
Hvor er han lille.
79
00:08:48,346 --> 00:08:50,263
Turisterne bliver ellevilde.
80
00:08:50,430 --> 00:08:54,055
Det kunne ikke komme mere belejligt.
81
00:08:58,930 --> 00:09:01,930
- Beklager. Jeg har travlt.
- Har du tid?
82
00:09:02,096 --> 00:09:04,971
Ikke nu, jeg ringer senere.
83
00:09:37,638 --> 00:09:42,096
- Vil du give ham flaske?
- Nej, selvfĂžlgelig ikke!
84
00:10:19,221 --> 00:10:22,138
Glor du bare pÄ mig hele dagen?
85
00:10:22,305 --> 00:10:25,513
Find Mick. Han elsker dyr.
86
00:10:32,513 --> 00:10:35,930
Lad sÄ min bold vÊre. Det er min.
87
00:10:36,096 --> 00:10:37,763
Slip den.
88
00:10:52,138 --> 00:10:53,805
Mick...
89
00:10:53,971 --> 00:10:57,263
Jeg er trĂŠt af at have
den loppesĂŠk i hĂŠlene.
90
00:10:57,430 --> 00:10:59,471
Det er ikke hans skyld.
91
00:10:59,638 --> 00:11:02,221
Han kan lide dig. Du er heldig.
92
00:11:02,388 --> 00:11:06,930
- Spis morgenmad. Jodie laver pandekager.
- NÄ, sÄ det gÞr hun?
93
00:11:07,096 --> 00:11:12,471
Jodie lavede faktisk pandekager
for en halv time siden. Mr Owen.
94
00:11:12,638 --> 00:11:14,638
Og nu vil Jodie vaske op.
95
00:11:14,805 --> 00:11:19,055
Hvis I vil have pandekager,
kan I lave dem selv.
96
00:11:20,596 --> 00:11:22,221
Det sÄ jeg godt.
97
00:11:22,388 --> 00:11:24,430
VĂŠk med dig!
98
00:11:24,596 --> 00:11:27,888
- Tag mine.
- Jeg vil ikke have dine dumme pandekager.
99
00:11:28,013 --> 00:11:33,888
- Stop sÄ. Hvad er der med dig?
- Det er min familie den er gal med.
100
00:11:44,596 --> 00:11:46,846
Lad mig vĂŠre i fred!
101
00:12:24,638 --> 00:12:26,846
Hold nu op. Hold op!
102
00:12:27,013 --> 00:12:31,888
Du hyler og piber hele dagen.
Du forstyrrer mig.
103
00:12:32,680 --> 00:12:35,596
Stop sÄ. Du lugter faktisk.
104
00:12:36,971 --> 00:12:40,971
Du drikker litervis.
Du var godt nok sulten.
105
00:12:55,221 --> 00:12:56,763
SkĂžre dyr.
106
00:13:15,180 --> 00:13:19,388
- Vi skal have proteinpulver.
- Det ved jeg, Kev.
107
00:13:19,555 --> 00:13:23,721
Ormekur. Og desinfektionsmiddel.
108
00:13:23,888 --> 00:13:27,596
Som jeg allerede har sagt,
har vi ingen penge.
109
00:13:31,555 --> 00:13:34,305
Kom og hjĂŠlp mig, Kevin.
110
00:13:39,888 --> 00:13:42,180
Du havde mÄske ret.
111
00:13:42,346 --> 00:13:46,721
Det sker ikke hver dag.
Vi bĂžr finde champagnen frem.
112
00:13:48,888 --> 00:13:50,638
Tak.
113
00:13:53,721 --> 00:13:55,346
SkÄl.
114
00:13:58,013 --> 00:14:01,013
Du er sÄdan en stor dreng, Charlie.
115
00:14:02,263 --> 00:14:04,138
Vil du lege?
116
00:14:06,805 --> 00:14:08,180
Dygtig dreng.
117
00:14:08,346 --> 00:14:11,805
Champagne, bĂžrn og lĂžver. Godt.
118
00:14:11,971 --> 00:14:14,763
- Og dig.
- Og dig.
119
00:14:14,930 --> 00:14:17,888
CHARLIE ER FIRE MĂ
NEDER
120
00:14:17,971 --> 00:14:21,221
Du kan godt. Kom sÄ. Kom sÄ.
121
00:14:22,846 --> 00:14:28,221
Dygtig. Du er sÄ dygtig.
Kom sÄ. Kom.
122
00:14:29,805 --> 00:14:32,846
Dygtig dreng! Dygtig, Charlie.
123
00:14:34,971 --> 00:14:39,221
Du skal fĂžlge efter mig.
SĂ„ kan vi gĂžre alt sammen.
124
00:14:41,638 --> 00:14:43,471
Charlie!
125
00:15:04,555 --> 00:15:09,013
"Der er stadig ikke nogen, der ved,
hvorfra den hvide lĂžve fra."
126
00:15:09,180 --> 00:15:12,721
"Men for Shangaan-folket
er den hellig."
127
00:15:12,888 --> 00:15:18,471
"En dag vil de hjĂŠlpe os med
at skĂŠnke Moder natur fred."
128
00:15:28,263 --> 00:15:29,763
Mia...
129
00:15:29,930 --> 00:15:33,138
Det er ikke bare en legende.
130
00:15:33,305 --> 00:15:35,346
Man skal tro pÄ det.
131
00:15:35,513 --> 00:15:38,971
Der er endda et naturreservat -
132
00:15:39,138 --> 00:15:43,596
- i Shangaan-landet
ved Timbavati-floden.
133
00:15:43,763 --> 00:15:47,888
De venter pÄ,
at den hvide lĂžve vender tilbage.
134
00:15:58,971 --> 00:16:00,346
Tak.
135
00:16:02,471 --> 00:16:06,221
- Mor. Lad vĂŠre.
- Hvad? Hvad?
136
00:16:07,930 --> 00:16:09,555
MĂ„ jeg ikke rĂžre ved dig?
137
00:16:12,471 --> 00:16:16,430
Snart mÄ han ikke vÊre
indenfor lĂŠngere.
138
00:16:16,596 --> 00:16:23,263
Han vil altid vĂŠre et vildt dyr.
Det ved du.
139
00:16:23,430 --> 00:16:27,263
- Er historien sand?
- For Mick er den.
140
00:16:27,430 --> 00:16:30,846
Den behĂžver ikke vĂŠre sand
for at indeholde sandhed.
141
00:16:31,013 --> 00:16:34,471
Man mÄ hver isÊr afgÞre,
hvad sandheden er.
142
00:16:34,638 --> 00:16:38,305
- MĂ„ jeg lĂŠse lidt?
- Nej, nu skal du sove.
143
00:16:38,471 --> 00:16:41,263
Du skal op i skole. Nu.
144
00:16:47,596 --> 00:16:50,430
Charlie! Stop! I guder.
145
00:16:51,388 --> 00:16:54,263
Det er ikke morsomt, Mia.
146
00:16:54,430 --> 00:16:57,555
- Hvad?
- Nej, det er ikke sjovt.
147
00:16:59,971 --> 00:17:02,930
Nu skal du i seng. I seng.
148
00:17:06,763 --> 00:17:08,305
Godnat.
149
00:17:09,888 --> 00:17:14,513
Tror du mÄske, at hun har
knyttet sig for meget til den?
150
00:17:14,680 --> 00:17:18,471
Ja, men nu er hun lykkelig.
151
00:17:18,638 --> 00:17:22,888
For fĂžrste gang.
Jeg vil ikke ĂždelĂŠgge det.
152
00:17:23,055 --> 00:17:26,805
Hvad med dig, min lille franske prinsesse?
Er du lykkelig?
153
00:17:28,888 --> 00:17:30,263
Ja.
154
00:17:31,930 --> 00:17:33,513
Stop, Charlie!
155
00:17:38,971 --> 00:17:41,138
Stop!
156
00:17:42,763 --> 00:17:45,138
SÊtter du mig pÄ prÞve?
157
00:17:50,471 --> 00:17:55,971
Jeg forstÄr det godt, Charlie.
Du afprĂžver mig bare.
158
00:18:04,555 --> 00:18:07,055
Han gĂžr fantastiske ting.
159
00:18:12,638 --> 00:18:16,096
Kan vi gĂžre det,
nÄr du er fuldvoksen?
160
00:18:16,263 --> 00:18:20,596
Det var noget, som min far gjorde.
Det gĂžr vi ikke mere.
161
00:18:20,763 --> 00:18:23,680
Tal med Dirk du Plessis.
162
00:18:24,513 --> 00:18:26,013
Farvel.
163
00:18:27,638 --> 00:18:31,346
- Hvad sÄ?
- Har du fodret hannerne endnu?
164
00:18:32,263 --> 00:18:34,346
Ikke endnu.
165
00:18:35,930 --> 00:18:39,346
Kom, Kev.
Mia tager med, og hun skal kĂžre.
166
00:18:39,513 --> 00:18:42,180
- Hvordan kan det vĂŠre?
- Forandring.
167
00:18:45,471 --> 00:18:47,013
Ikke sandt?
168
00:18:48,430 --> 00:18:49,805
Er du klar?
169
00:18:57,430 --> 00:19:00,055
Hvordan tjener vi penge?
170
00:19:00,221 --> 00:19:02,513
Godt spÞrgsmÄl.
171
00:19:02,680 --> 00:19:09,055
Vi vil hjĂŠlpe lĂžvebestanden.
FÄr vi penge for det?
172
00:19:09,221 --> 00:19:11,930
- Gid vi gjorde.
- Hop ned.
173
00:19:13,555 --> 00:19:17,221
Vi kommer til at tjene pÄ det,
nÄr gÊstehuset er klar.
174
00:19:17,388 --> 00:19:21,430
Turister, filmfolk, forskning.
175
00:19:21,596 --> 00:19:25,721
- Vi skal nok fÄ det til at lÞbe rundt.
- Og de lĂžver, vi sĂŠlger?
176
00:19:25,888 --> 00:19:30,430
Vi sĂŠlger lĂžver til zoologiske haver
og til andre opdrĂŠtter.
177
00:19:30,596 --> 00:19:34,346
- Hvorfor?
- Du mÄ ikke sÊlge Charlie.
178
00:19:35,930 --> 00:19:38,305
Han er jo ikke noget kĂŠledyr.
179
00:19:39,346 --> 00:19:43,346
Men han er heller ikke som de andre.
Han er anderledes.
180
00:19:43,513 --> 00:19:48,263
SĂ„ anderledes er han ikke.
Nu er han lille og vil lege -
181
00:19:48,430 --> 00:19:51,096
- men snart vil han
bare slÄ dig ihjel.
182
00:19:55,013 --> 00:19:59,263
Forbi det her hegn bliver du
revet i stykker med det samme.
183
00:19:59,430 --> 00:20:02,763
Uanset om du har fodret
og vasket dem eller kĂŠlet med dem -
184
00:20:02,888 --> 00:20:05,805
- og om du hedder Mia,
Kevin eller Obi-Wan Kenobi.
185
00:20:05,930 --> 00:20:10,596
Vilde dyr er altid vilde.
Det kan intet Êndre pÄ.
186
00:20:13,305 --> 00:20:16,596
Lov ikke at sĂŠlge Charlie.
187
00:20:23,013 --> 00:20:26,680
Charlie bliver vores
stĂžrste trĂŠkplaster.
188
00:20:52,263 --> 00:20:56,346
SĂŠt dig ikke for godt til rette.
Lad os gÄ en tur.
189
00:21:00,888 --> 00:21:05,221
Det her er dit hjem.
Du hĂžrer hjemme her.
190
00:21:05,388 --> 00:21:09,346
Vi tilhĂžrer det her sted,
og stedet tilhĂžrer os.
191
00:21:09,513 --> 00:21:12,430
Det er du ved at indse nu.
192
00:21:15,138 --> 00:21:19,346
Det er faderen, og det er moderen.
Ved du, hvordan man kan se det?
193
00:21:19,513 --> 00:21:23,596
For han er den, der opfĂžrer sig tosset.
Kom, lad os kĂžre.
194
00:21:42,430 --> 00:21:47,013
Din farfar tog mig med hertil,
da jeg var pÄ din alder.
195
00:21:47,180 --> 00:21:49,638
PĂ„ den her gamle kvĂŠrn.
196
00:21:50,346 --> 00:21:52,180
Fedt, ikke?
197
00:21:52,346 --> 00:21:55,096
Flodhesteungen stÄr pÄ moderens ryg.
198
00:22:09,680 --> 00:22:11,263
Jeg mÄ af sted nu.
199
00:22:18,930 --> 00:22:24,513
Vi ses om to uger. Du skal
ind i indhegningen med dine venner.
200
00:22:28,013 --> 00:22:30,971
- Er du vanvittig?
- Giv mig en snor, Mike.
201
00:22:31,138 --> 00:22:33,680
- Det er bare en skramme.
- Det er fint.
202
00:22:33,846 --> 00:22:37,680
Stop. Ind i bilen.
203
00:22:40,263 --> 00:22:42,846
SĂŠt ham ind med de andre unger.
204
00:23:07,698 --> 00:23:09,281
Mia!
205
00:23:09,448 --> 00:23:11,281
Ud, tak.
206
00:23:54,615 --> 00:23:57,740
- HvornÄr har han sidst Êdt?
- I gÄr morges.
207
00:23:58,573 --> 00:24:02,781
Og han vasker sig heller ikke.
Han hamrer bare pÄ lÄgen.
208
00:24:04,365 --> 00:24:09,281
- Kan vi ikke fodre ham?
- Han lader ingen komme i nĂŠrheden.
209
00:24:09,448 --> 00:24:13,698
- Hvor har han sÄrene fra?
- Han forsvarer sig ikke.
210
00:24:14,865 --> 00:24:18,240
- Han savner mÄske Mia.
- VĂŠr ikke fjollet.
211
00:24:19,365 --> 00:24:21,240
FÄ styr pÄ det dyr.
212
00:24:28,781 --> 00:24:30,865
FĂŠngslet lukkede i 1983.
213
00:25:27,656 --> 00:25:30,198
Hallo? Ja.
214
00:25:30,365 --> 00:25:31,740
Hvad?
215
00:25:33,448 --> 00:25:34,823
HvornÄr?
216
00:25:37,698 --> 00:25:40,531
Bed Jodie se efter Mick.
Mia er stukket af.
217
00:25:40,698 --> 00:25:42,906
Mia er her. Det er utroligt.
218
00:25:46,406 --> 00:25:49,990
Det lover jeg.
Jeg forlader dig aldrig.
219
00:26:27,323 --> 00:26:29,698
Hvor har du vĂŠret?
220
00:26:29,865 --> 00:26:32,406
Hvad betyder det?
221
00:26:32,573 --> 00:26:34,448
Hvad er der galt med ham?
222
00:26:35,823 --> 00:26:38,948
- Hvad er der sket?
- Det er jeg ked af.
223
00:26:49,281 --> 00:26:52,323
Jeg ved, at alle siger, at I er farlige.
224
00:26:52,490 --> 00:26:56,531
Men ville I drĂŠbe nogen,
hvis I elskede dem?
225
00:27:00,156 --> 00:27:03,156
Jeg er nĂždt til at vide det.
226
00:27:10,281 --> 00:27:13,031
Jeg kan ikke leve uden Charlie.
227
00:27:24,573 --> 00:27:27,990
FÄr du lyst til at drÊbe mig
om tre Är -
228
00:27:28,156 --> 00:27:33,073
- nÄr du er stor
og stĂŠrk og fuldvoksen?
229
00:27:37,531 --> 00:27:42,365
Glemmer du, hvem jer er, sÄ du ikke
engang kan genkende min stemme?
230
00:27:45,990 --> 00:27:49,490
CHARLIE ER OTTE MĂ
NEDER
231
00:28:16,031 --> 00:28:17,531
Jeg elsker dig.
232
00:28:27,865 --> 00:28:29,323
Charlie!
233
00:28:33,906 --> 00:28:36,406
Elsker du mig, Charlie?
234
00:28:37,573 --> 00:28:39,281
Det gĂžr du vist.
235
00:28:41,656 --> 00:28:44,531
CHARLIE ER ET Ă
R
236
00:28:46,115 --> 00:28:49,906
Du er sÄdan en god dreng.
237
00:28:56,365 --> 00:28:58,573
Hun er skĂžr.
238
00:29:05,948 --> 00:29:09,198
Nej, hun er ikke.
Hun fortryller ham.
239
00:29:09,365 --> 00:29:13,240
Hun kan magi. Som en lille fe. En nisse.
240
00:29:18,073 --> 00:29:21,198
Du er ogsÄ skÞr. Hun bliver Êdt.
241
00:29:35,990 --> 00:29:40,781
Jeg skal have solgt flere lĂžver.
Vi mÄ have fat i cirkusser.
242
00:29:45,031 --> 00:29:47,323
Nej. Ud!
243
00:29:47,490 --> 00:29:51,406
HjĂŠlp! Luk mig ud!
244
00:29:54,115 --> 00:29:56,781
Hvad laver du derinde?
- Mia!
245
00:30:01,031 --> 00:30:04,323
- Der sker ikke noget.
- Han har ĂŠdt fjernsynet.
246
00:30:04,490 --> 00:30:06,906
- Og middagen.
- Og han vil tage Trevor.
247
00:30:07,073 --> 00:30:10,781
Han er blevet for stor.
Han skal vĂŠre udenfor.
248
00:30:14,865 --> 00:30:19,115
FĂ„ det vilde dyr ud herfra.
Det er ikke et kĂŠledyr!
249
00:30:19,281 --> 00:30:23,073
Hvor mange gange skal
jeg sige det?
250
00:30:27,865 --> 00:30:31,948
- Stop.
- Han kan ikke gĂžre for det. Det ved du.
251
00:30:32,865 --> 00:30:36,365
Jo, hvis han prĂžver. Ikke sandt?
252
00:30:45,823 --> 00:30:51,031
Og her har vi Charlie,
vores hvide lĂžve.
253
00:30:51,198 --> 00:30:54,448
IfĂžlge Shangaan-folket
er de sendt af Gud -
254
00:30:54,615 --> 00:30:58,698
- for at beskytte mennesket
i hÄrde tider.
255
00:30:58,865 --> 00:31:03,865
For andre handler hvide lĂžver
bare om at tjene penge.
256
00:31:08,406 --> 00:31:13,531
Forhold jer rolige.
Ingen pludselige bevĂŠgelser.
257
00:31:13,705 --> 00:31:16,415
- Hvad er der sket?
- Hun legede med Charlie...
258
00:31:16,447 --> 00:31:18,931
Og sÄ gik han til angreb.
259
00:31:19,251 --> 00:31:20,626
Kom her.
260
00:31:22,281 --> 00:31:25,947
- Hvem har lukket dyret ud?
- Lad ham vĂŠre.
261
00:31:26,114 --> 00:31:30,656
- Der er for mange mennesker.
- Det her er ikke velgĂžrenhed.
262
00:31:30,822 --> 00:31:33,614
Det er det eneste, du gÄr op i.
Penge!
263
00:31:33,781 --> 00:31:36,781
Bare rolig, det var bare en skramme.
264
00:31:38,072 --> 00:31:41,447
Kevin, tag dem med pÄ lÞveturen.
265
00:31:41,614 --> 00:31:44,197
GĂ„ nu!
266
00:31:44,364 --> 00:31:47,364
Du skal gÄ indenfor nu.
267
00:31:47,531 --> 00:31:52,739
Det er levende vĂŠsener.
Det er ikke bare en fabrik.
268
00:31:54,947 --> 00:31:57,697
SÄdan opfÞrer du dig ikke
foran gĂŠsterne!
269
00:31:57,864 --> 00:32:02,031
Vi kan kun hjĂŠlpe lĂžverne,
hvis stedet giver overskud -
270
00:32:02,197 --> 00:32:05,906
- og det skal du
og den der lĂžve hjĂŠlpe til med.
271
00:32:06,072 --> 00:32:07,906
Op pÄ vÊrelset nu!
272
00:32:12,447 --> 00:32:14,072
- Skat?
- Ja.
273
00:32:15,239 --> 00:32:18,781
Jeg har nogle regninger,
der skal betales.
274
00:32:18,947 --> 00:32:24,489
Jeg har kĂžbt tyve nye sofaer
til stuerne. Fra Paris.
275
00:32:24,656 --> 00:32:28,114
GĂŠsterne skal jo fĂžle sig hjemme her.
276
00:32:28,281 --> 00:32:30,947
Det gjorde de ikke i gÄr.
277
00:32:31,114 --> 00:32:34,239
Det kunne vÊre gÄet helt galt.
278
00:32:34,406 --> 00:32:39,906
Jeg har vĂŠret sammen med lĂžver altid.
Man kan ikke vĂŠre deres ven.
279
00:32:45,656 --> 00:32:49,864
Dirk behĂžver heller ikke
at vĂŠre din ven, vel?
280
00:32:55,989 --> 00:33:00,447
Hun bliver smukkere
for hver gang, jeg ser hende.
281
00:33:00,614 --> 00:33:06,197
Du mÄ skaffe mig en fransk kvinde.
Jeg vil have min egen.
282
00:33:06,364 --> 00:33:07,864
Hej.
283
00:33:11,031 --> 00:33:13,281
Hej.
284
00:33:17,322 --> 00:33:21,072
Dirk. Det er min kone, du kigger pÄ.
285
00:33:23,281 --> 00:33:25,281
Det er en kompliment.
286
00:33:28,197 --> 00:33:31,197
Tak, fordi du anbefalede mig.
287
00:33:31,364 --> 00:33:36,072
- Jeg har ikke hĂžrt fra dig.
- Jeg laver ikke den slags lĂŠngere.
288
00:33:36,989 --> 00:33:43,156
- Fjols. Du er jo forgĂŠldet.
- Jeg har lovet Alice det.
289
00:33:45,947 --> 00:33:48,031
Hvad er der med dig?
290
00:33:53,364 --> 00:33:55,989
- Alice behĂžver ikke at vide...
- Farvel.
291
00:33:57,447 --> 00:33:59,614
Som du vil.
292
00:33:59,781 --> 00:34:04,614
Fortryder du, ringer du bare.
293
00:34:19,489 --> 00:34:21,031
Du er sÄ stor.
294
00:34:39,322 --> 00:34:40,697
Hej.
295
00:34:44,947 --> 00:34:47,947
Mia... Er det Charlie?
296
00:34:48,114 --> 00:34:50,822
Han har ikke lĂŠrt
at styre sine klĂžer endnu.
297
00:34:50,989 --> 00:34:55,156
Han er blevet for stor.
Du mÄ ikke lege med ham.
298
00:34:55,322 --> 00:34:58,697
Som far og Kevin siger:
"Rejs dig op, armene ud."
299
00:34:58,864 --> 00:35:02,114
Mor, det er fint nok.
Jeg har styr pÄ det.
300
00:35:02,281 --> 00:35:07,447
Nej. Hvis du er i ĂžjenhĂžjde med ham,
bliver du hans byttedyr.
301
00:35:07,614 --> 00:35:09,156
Mia.
302
00:35:10,364 --> 00:35:14,989
Far og Kevin fatter ingenting.
Alle de regler.
303
00:35:15,156 --> 00:35:17,906
Tror du ikke, at jeg kan dem?
304
00:35:18,072 --> 00:35:22,114
Ingen Ăžjenkontakt. Vend ikke ryggen til.
Lad dem ikke hoppe op ad dig.
305
00:35:22,239 --> 00:35:24,447
Det er lĂžver, man ikke kender.
306
00:35:24,614 --> 00:35:30,656
Mit forhold til Charlie
bygger pÄ kÊrlighed og tillid.
307
00:35:39,656 --> 00:35:41,031
Mia!
308
00:35:46,072 --> 00:35:48,864
- Er du uskadt?
- Ja da.
309
00:35:49,031 --> 00:35:52,322
- Du driver mig til vanvid.
- Det er fint nok.
310
00:35:55,447 --> 00:35:57,447
- Mor!
- VĂŠr forsigtig!
311
00:35:57,614 --> 00:35:59,656
Der er I jo.
312
00:36:00,989 --> 00:36:03,781
Se, en helt ny far!
313
00:36:03,947 --> 00:36:07,239
GĂ„ ind og gĂžr jer klar.
Vi skal ud at spise.
314
00:36:07,406 --> 00:36:10,031
- Hvorfor det?
- Det fÄr I at se.
315
00:36:20,906 --> 00:36:22,656
Farvel.
316
00:36:26,614 --> 00:36:29,697
- Kom! Du ser anderledes ud.
- Hold op.
317
00:36:29,864 --> 00:36:32,822
Har du makeup pÄ?
318
00:36:32,989 --> 00:36:37,531
- Du ser hĂŠslig ud.
- Lad mig nu bare vĂŠre!
319
00:36:39,947 --> 00:36:41,364
SĂ„ kĂžrer vi.
320
00:36:52,656 --> 00:36:55,156
- Kan du huske det sted?
- Ja da.
321
00:36:55,322 --> 00:36:58,239
Vi spiste her pÄ vores
fĂžrste aften i Sydafrika.
322
00:36:59,072 --> 00:37:04,447
Vi er her i aften for at fejre -
323
00:37:04,614 --> 00:37:08,947
- at der omsider kommer flere penge ind,
end der fosser ud.
324
00:37:09,114 --> 00:37:14,114
- Hvor er det dejligt at hĂžre.
- Nu gÄr det den rigtige vej.
325
00:37:15,947 --> 00:37:20,489
Det var ikke let for dig
at komme tilbage. Tak.
326
00:37:23,864 --> 00:37:26,614
Hvorfor flyttede vi til London?
327
00:37:30,406 --> 00:37:34,322
Jeres farfar var ikke
en dygtig til at drive gÄrden.
328
00:37:34,489 --> 00:37:38,572
Det vigtige er, at jeres mor ville
give Afrika en chance til.
329
00:37:39,489 --> 00:37:42,656
- Hvem er verdens bedste mor?
- Mor!
330
00:37:42,822 --> 00:37:46,656
- Verdens mest fantastiske kvinde?
- Mor!
331
00:37:46,822 --> 00:37:48,697
Dig, min elskede.
332
00:37:48,864 --> 00:37:52,281
- Jeg hĂžrte det ikke helt.
- Mor!
333
00:37:54,739 --> 00:37:58,322
Ă
h gud. John. Han er sluppet ud.
334
00:37:59,531 --> 00:38:01,947
GĂ„ ind med bĂžrnene og ring til Kevin.
335
00:38:02,114 --> 00:38:04,947
- Jeg kan hjĂŠlpe.
- Du har gjort tilstrĂŠkkeligt.
336
00:38:05,072 --> 00:38:09,572
Det er ikke et kĂŠledyr! Han er en
formue vĂŠrd. Vi har brug for ham!
337
00:38:09,739 --> 00:38:13,906
Taylor og Theresa fĂžlger med mig.
I andre gÄr hen til lÄgen.
338
00:38:14,072 --> 00:38:19,197
SÞrg for, at den er lÄst.
Del jer op. Han er ikke nÄet langt.
339
00:38:22,281 --> 00:38:23,781
Charlie!
340
00:38:44,656 --> 00:38:46,072
Mia!
341
00:38:52,447 --> 00:38:56,447
Jeg kan hjĂŠlpe dig.
Det er farligt. Du fÄr stÞd.
342
00:38:56,614 --> 00:39:00,197
De har sat en ny lÄs pÄ.
Du kan ikke hjĂŠlpe mig.
343
00:39:00,364 --> 00:39:02,031
Henri!
344
00:39:07,489 --> 00:39:08,989
Mick...
345
00:39:10,114 --> 00:39:12,072
- Kom nu!
- Hvad laver du?
346
00:39:15,072 --> 00:39:17,531
Hvor er du flot.
347
00:39:20,072 --> 00:39:22,697
Gider du lige at Äbne for os?
348
00:39:32,864 --> 00:39:34,697
Imponerende.
349
00:39:37,406 --> 00:39:38,906
Tak, Henri!
350
00:39:41,364 --> 00:39:44,031
Kom nu. Hvad venter du pÄ?
351
00:39:50,989 --> 00:39:52,697
Charlie!
352
00:39:52,864 --> 00:39:55,947
Mor og far mÄ ikke se os.
353
00:40:00,947 --> 00:40:03,114
Charlie.
354
00:40:03,281 --> 00:40:05,906
Hvor har du vĂŠret?
355
00:40:07,656 --> 00:40:09,906
Har han fanget noget?
356
00:40:12,489 --> 00:40:15,406
Nej, han har reddet noget.
357
00:40:17,697 --> 00:40:19,989
Mia... Mia!
358
00:40:21,364 --> 00:40:23,281
Hvad laver I her?
359
00:40:25,781 --> 00:40:30,072
- Charlie...
- En sumpmangust. Han er sÄret.
360
00:40:31,489 --> 00:40:37,822
GĂ„ tilbage, fĂžr jeres far ser jer.
Og vi leger ikke med lĂžverne.
361
00:40:37,989 --> 00:40:42,072
Jeg har fundet ham! Han er her!
362
00:40:42,239 --> 00:40:45,822
Kom. Jeg skal nok tage mig af ham.
363
00:40:51,947 --> 00:40:53,697
God dreng!
364
00:40:53,864 --> 00:40:56,947
CHARLIE ER TO Ă
R
365
00:41:00,781 --> 00:41:05,614
Far har bedt dig holde dig fra ham.
Han ville blive rasende.
366
00:41:07,406 --> 00:41:09,281
God dreng!
367
00:41:11,614 --> 00:41:16,572
- Og sÄ er det mig, der gÄr i terapi.
- Vil du hĂžre musik?
368
00:41:23,364 --> 00:41:25,447
Kan du lide det?
369
00:41:27,864 --> 00:41:30,156
Han har bedre smag end dig.
370
00:41:31,656 --> 00:41:33,364
Skal vi hĂžre noget andet?
371
00:41:37,031 --> 00:41:42,072
- Nej, fy for pokker.
- Meget bedre smag.
372
00:41:45,156 --> 00:41:46,656
ForrĂŠder.
373
00:42:05,114 --> 00:42:06,864
Mick...
374
00:42:08,281 --> 00:42:10,906
Kom ind, hvis du vil.
375
00:42:11,072 --> 00:42:15,031
Du kan godt stole pÄ ham.
Han har kendt dig hele sit liv.
376
00:42:18,572 --> 00:42:21,822
Det er kun farligt,
hvis du bliver bange.
377
00:42:21,989 --> 00:42:24,239
- Er du sikker?
- Ja da.
378
00:42:37,781 --> 00:42:42,197
GĂ„ bare hen til ham. Du er
hverken en trussel eller et bytte.
379
00:42:42,364 --> 00:42:44,697
Du er en del af flokken.
380
00:42:46,406 --> 00:42:51,781
Hvad foregÄr der her? Ud derfra
John, hent gevĂŠret!
381
00:42:51,947 --> 00:42:56,072
- Mor, der sker ikke noget.
- John!
382
00:42:56,989 --> 00:43:00,447
- Der sker ikke noget.
- GĂ„ ud derfra!
383
00:43:03,864 --> 00:43:05,614
Mick!
384
00:43:30,197 --> 00:43:31,656
Tak.
385
00:43:34,406 --> 00:43:37,364
Det er nĂždt til at stoppe nu.
386
00:43:37,531 --> 00:43:40,822
Jeg orker ikke at vĂŠre
bange hele tiden.
387
00:43:45,781 --> 00:43:49,906
Jeg forbyder dig
at komme i nĂŠrheden af den lĂžve.
388
00:43:50,072 --> 00:43:53,572
Det var jo ikke hans skyld.
Det var din.
389
00:43:53,739 --> 00:43:58,864
Undskyld?
Hvad taler du om? Mia, se pÄ mig.
390
00:44:00,197 --> 00:44:03,864
Mia! Hvad skal der til?
391
00:44:04,031 --> 00:44:06,572
Han kunne vĂŠre dĂžd.
392
00:44:08,031 --> 00:44:12,281
Jeg har ladet det gÄ for vidt.
Vi mÄ skaffe os af med lÞven.
393
00:44:12,447 --> 00:44:17,114
- Nej, jeg vil gĂžre hvad som helst.
- Nej, nu er det slut.
394
00:44:18,739 --> 00:44:21,489
Det er katastrofalt for gÄrden.
395
00:44:26,531 --> 00:44:29,614
- Tak, doktor.
- Vi ses i morgen.
396
00:44:34,947 --> 00:44:37,614
Hun gÄr aldrig med til det.
397
00:44:37,781 --> 00:44:41,156
Hun bliver helt knust. Det ved du.
398
00:44:42,489 --> 00:44:44,072
Det ved jeg.
399
00:44:51,364 --> 00:44:55,447
Fra nu af vil der altid
vĂŠre et hegn mellem jer.
400
00:44:59,572 --> 00:45:01,906
Det er sidste chance.
401
00:45:02,072 --> 00:45:06,489
GĂžr du ikke, som vi siger,
sĂŠlger jeg Charlie.
402
00:45:06,656 --> 00:45:09,947
Ingen mÄ gÄ ind til ham igen.
403
00:45:10,822 --> 00:45:12,947
Aldrig nogensinde.
404
00:45:33,781 --> 00:45:35,697
Jeg elsker dig.
405
00:45:39,072 --> 00:45:41,406
Du mÄ prÞve at stole pÄ mig.
406
00:45:45,281 --> 00:45:48,906
HĂžr nu. Det bliver bedre med tiden.
407
00:46:00,114 --> 00:46:03,072
Du mente intet ondt.
Det var min skyld.
408
00:46:03,697 --> 00:46:08,239
En skĂžnne dag tager jeg dig med
til Timbavati-reservatet.
409
00:46:08,406 --> 00:46:11,197
Jeg ved ikke hvordan,
men det skal nok lykkes.
410
00:46:12,364 --> 00:46:15,239
Det lover jeg, og sÄ bliver du fri.
411
00:46:45,072 --> 00:46:48,197
Mick. Kig herover.
412
00:46:51,697 --> 00:46:55,031
Mick... og far.
413
00:47:13,156 --> 00:47:14,947
Hvordan gik det?
414
00:47:21,572 --> 00:47:26,864
- Er der sket noget?
- Nej, der var bare en ny lĂŠge.
415
00:47:27,031 --> 00:47:30,072
- Hvad sagde han?
- Ikke nu, Mia.
416
00:47:30,239 --> 00:47:33,114
- HvornÄr sÄ?
- Hold nu op.
417
00:47:33,281 --> 00:47:36,947
Det er min bror,
men jeg mÄ aldrig vide noget.
418
00:47:42,614 --> 00:47:45,031
- Skal jeg fodre dyrene?
- GĂ„ med dig.
419
00:47:47,822 --> 00:47:49,989
Tingene ĂŠndrer sig.
420
00:47:51,406 --> 00:47:54,781
Du vil ikke altid have det sÄdan her.
421
00:47:54,947 --> 00:47:59,114
Da du var lille,
var du glad og sorglĂžs.
422
00:47:59,281 --> 00:48:01,281
Og se mig sÄ nu.
423
00:48:01,447 --> 00:48:05,489
Panikangst, mareridt.
424
00:48:05,656 --> 00:48:09,947
- Jeg er to Är Êldre og mÞrkerÊd.
- Det er ikke din skyld.
425
00:48:10,114 --> 00:48:14,822
- Hvilken forskel gĂžr det?
- Bare se pÄ alle dine dyr.
426
00:48:14,989 --> 00:48:18,156
De havde vĂŠret dĂžde uden dig.
427
00:48:18,322 --> 00:48:23,281
Jeg er 15 og har ikke andre venner.
Det er ynkeligt.
428
00:48:23,447 --> 00:48:26,572
- Det sagde du selv.
- Det var dumt sagt.
429
00:48:26,739 --> 00:48:29,239
Kom, jeg vil vise dig noget.
430
00:48:29,947 --> 00:48:31,656
Kom nu.
431
00:48:31,822 --> 00:48:35,364
- Jeg vil virkelig gerne vise dig noget.
- Fint.
432
00:48:36,781 --> 00:48:40,239
CHARLIE ER TRE Ă
R
433
00:48:44,197 --> 00:48:45,947
Kom nu.
434
00:48:47,156 --> 00:48:48,614
Nej.
435
00:48:50,281 --> 00:48:53,531
Du ville kende min hemmelighed.
Her er den.
436
00:48:56,031 --> 00:48:57,697
Kom nu.
437
00:49:05,697 --> 00:49:09,447
Du havde ret, da du troede pÄ sagnet.
438
00:49:09,614 --> 00:49:13,364
Det er sandt.
Charlie er noget sĂŠrligt.
439
00:49:45,156 --> 00:49:48,697
Far ved ikke noget.
Charlie er min bedste ven.
440
00:49:48,864 --> 00:49:52,947
Jeg er kommet herind hver dag.
441
00:49:53,114 --> 00:49:58,906
En skÞnne dag, nÄr Charlie
bliver fri, bliver du det mÄske ogsÄ.
442
00:49:59,072 --> 00:50:02,489
Han skal jo redde os alle sammen.
443
00:50:10,739 --> 00:50:12,822
Dygtig dreng.
444
00:50:37,572 --> 00:50:39,031
Nej, Jodie!
445
00:50:42,656 --> 00:50:45,239
Mick, jeg lÄner din mobil.
446
00:50:50,197 --> 00:50:53,614
Smil, I tosser.
447
00:50:55,447 --> 00:51:00,781
Far ved ikke noget.
Charlie er min bedste ven.
448
00:51:01,906 --> 00:51:06,197
Jeg er kommet herind hver dag.
449
00:51:09,697 --> 00:51:12,864
Han bliver solgt til den fĂžrste kĂžber.
450
00:51:13,031 --> 00:51:18,281
- Lad vĂŠre.
- Du bestemmer ikke, hvad jeg skal gĂžre.
451
00:51:18,989 --> 00:51:20,989
- Kevin!
- Ja, John.
452
00:51:21,156 --> 00:51:24,281
Flyt Charlie og hent papirerne.
453
00:51:38,531 --> 00:51:43,364
Nu er det nok.
Hold op! Det er nok. Hold op.
454
00:51:43,531 --> 00:51:47,614
- Han fÄr det godt i en zoologisk have.
- Der er jeg ikke.
455
00:52:26,239 --> 00:52:29,822
Undskyld, Charlie.
Jeg har Ăždelagt alt.
456
00:52:29,989 --> 00:52:33,781
Jeg finder ud af,
hvor far sender dig hen.
457
00:52:35,531 --> 00:52:37,989
Jeg kommer og henter dig.
458
00:52:39,072 --> 00:52:40,656
Det lover jeg.
459
00:53:16,864 --> 00:53:20,197
Jeg skĂžd fuldstĂŠndig forbi.
460
00:53:21,114 --> 00:53:25,072
Frank fik bedÞvelsespilen i lÄret.
461
00:53:25,239 --> 00:53:29,197
- Godt, at han overlevede.
- Vi grinede og grinede.
462
00:53:34,197 --> 00:53:35,614
Godt skudt.
463
00:53:58,031 --> 00:54:02,531
Tak for hjĂŠlpen.
Frank er snart pÄ benene igen.
464
00:54:12,197 --> 00:54:16,197
For at skyde med armbrĂžst
skal man have et fast greb.
465
00:54:31,072 --> 00:54:33,156
- Hvad var navnet?
- Chuck.
466
00:54:33,322 --> 00:54:38,447
Nu er Deres lĂžvinde her.
Held og lykke!
467
00:54:45,947 --> 00:54:50,614
- Kommer du for at se pÄ?
- Jeg vil ikke have noget med det at gĂžre.
468
00:54:50,781 --> 00:54:54,906
Men nu er du her.
Velkommen tilbage, min ven.
469
00:55:06,072 --> 00:55:09,781
Din hvide lĂžve gĂžr os stinkende rige.
470
00:55:12,739 --> 00:55:17,281
Jeg har ikke noget til dig.
Jeg kÞrer lÞven hen til gÄrden.
471
00:55:17,447 --> 00:55:23,156
Sig det til dig selv,
sÄ du kan sove om natten.
472
00:55:23,322 --> 00:55:29,239
Hvordan tror du, at dine lĂžver
blev godkendt? Min fortjeneste.
473
00:55:31,031 --> 00:55:34,281
Overhold aftalen. Ellers mister du alt.
474
00:55:39,406 --> 00:55:43,614
- Sig hvornÄr.
- Om to dĂžgn.
475
00:55:43,781 --> 00:55:46,614
Den hvide lĂžve? Om 48 timer?
476
00:56:14,656 --> 00:56:16,489
Jeg ramte!
477
00:56:20,781 --> 00:56:25,614
Er hun i live? Ikke i hovedet, din idiot.
SĂ„ ĂždelĂŠgger du trofĂŠet.
478
00:56:27,239 --> 00:56:28,614
Flot skud.
479
00:56:48,322 --> 00:56:50,947
Hvor kommer lĂžverne fra?
480
00:56:51,114 --> 00:56:55,489
De fleste er tamme fra fangenskab.
481
00:56:55,656 --> 00:57:00,031
Jeg har kaldt pÄ dig i tyve minutter.
Kom nu.
482
00:57:06,614 --> 00:57:12,364
Det fungerer, fordi du har
lagt sÄ meget kÊrlighed i det.
483
00:57:12,531 --> 00:57:17,156
Vi Äbner en restaurant
med gulerÞdder pÄ menuen.
484
00:57:17,322 --> 00:57:22,989
- BĂžrnene kan hjĂŠlpe til.
- Kun gulerĂždder. Hvad synes du, Mia?
485
00:57:24,239 --> 00:57:25,781
Er du ikke sulten?
486
00:57:27,697 --> 00:57:29,656
Hvad er der? Mia!
487
00:57:31,614 --> 00:57:33,489
Jeg taler med hende.
488
00:57:45,406 --> 00:57:47,406
Hvad er der, Mia?
489
00:57:47,572 --> 00:57:51,989
Far sĂŠlger ikke lĂžverne
til zoologiske haver.
490
00:57:52,156 --> 00:57:56,906
- Han sĂŠlger dem til jĂŠgere.
- Nej...
491
00:57:57,072 --> 00:58:02,322
Alle de lĂžver, der kommer herfra,
bliver skudt i indhegninger.
492
00:58:02,489 --> 00:58:04,031
Det er det, vi gĂžr.
493
00:58:04,197 --> 00:58:09,239
Vi redder ikke noget. Beskytter ikke
noget. Vi ĂždelĂŠgger det for penge.
494
00:58:09,406 --> 00:58:14,197
- Det ville far ikke gĂžre.
- Jeg sÄ ham. Derfor ved jeg det.
495
00:58:14,364 --> 00:58:18,031
Og det er lovligt.
Det sÄ jeg pÄ nettet.
496
00:58:18,197 --> 00:58:22,156
Han lyver for turisterne.
De dĂŠkker bare over det.
497
00:58:22,322 --> 00:58:26,197
Alle kender til det,
men ingen siger fra.
498
00:58:26,364 --> 00:58:31,156
- De ansatte tier eller bliver fyret.
- Stop.
499
00:58:31,322 --> 00:58:34,322
Du skal hĂžre det her.
500
00:58:34,489 --> 00:58:38,406
Du er den eneste, jeg kan tale med.
501
00:58:38,572 --> 00:58:43,072
Jeg stoler ikke pÄ far, og jeg
ved ikke, hvad mor ved eller tror.
502
00:58:43,239 --> 00:58:49,114
Hvis jeg siger noget, og hun tager hans
parti, er det for sent at redde Charlie.
503
00:58:49,281 --> 00:58:50,906
Redde ham?
504
00:58:51,072 --> 00:58:53,489
Han er den nĂŠste.
505
00:58:54,447 --> 00:58:59,656
- Jeg mÄ fÄ ham til Timbavati.
- Hvordan?
506
00:59:01,989 --> 00:59:06,447
PrĂŠcis. Du er nĂždt til at hjĂŠlpe mig.
507
00:59:09,239 --> 00:59:12,239
To dage i bil. En pÄ vejen
og en vĂŠk fra vejen.
508
00:59:12,406 --> 00:59:16,156
- Men du har ingen bil.
- Tager jeg fars, hĂžrer han mig.
509
00:59:16,322 --> 00:59:20,864
SĂ„ bliver det fem-seks dage til fods.
510
00:59:21,031 --> 00:59:24,572
- Tror du, jeg kan klare det?
- Jeg tror...
511
00:59:24,739 --> 00:59:28,989
Du er skĂžr.
Men er der nogen, der kan, er det dig.
512
00:59:32,322 --> 00:59:35,739
- Hvad med mad?
- Jeg har...
513
00:59:35,906 --> 00:59:40,531
BrĂžd og ost. Skinke til Charlie.
514
00:59:48,822 --> 00:59:50,281
Tag dem her.
515
00:59:51,531 --> 00:59:54,614
Nej, dem har du gemt i Ärevis.
516
00:59:54,781 --> 00:59:56,989
Tag dem.
517
00:59:57,156 --> 00:59:59,989
Du har mere brug for dem.
518
01:00:17,281 --> 01:00:20,114
Leder du efter nĂžglerne
til indhegningerne?
519
01:00:21,364 --> 01:00:25,114
Du mÄ aldrig opgive dine drÞmme.
Red ham.
520
01:00:28,697 --> 01:00:30,864
Min elskede lille fe.
521
01:00:31,031 --> 01:00:32,781
Tak, Jodie.
522
01:00:40,697 --> 01:00:42,072
Kom nu!
523
01:00:51,697 --> 01:00:54,031
Ud med jer. Kom sÄ.
524
01:01:00,739 --> 01:01:02,406
Kom sÄ.
525
01:01:04,281 --> 01:01:05,864
Kom.
526
01:01:17,739 --> 01:01:21,989
Vi kan godt. SÄ gÄr vi.
527
01:01:30,739 --> 01:01:32,447
John.
528
01:02:15,781 --> 01:02:17,656
Utroligt.
529
01:02:23,947 --> 01:02:28,822
Vi har brug for hjĂŠlp. Mia er stukket af
med lĂžven og vi kan ikke komme ud.
530
01:02:28,989 --> 01:02:34,447
Der er kattedyr overalt.
Skynd dig. Og tag mange med.
531
01:02:34,614 --> 01:02:37,781
- Og Mia?
- Hende tager jeg mig af.
532
01:02:37,947 --> 01:02:41,614
- Jeg fatter det ikke.
- Det handler om Charlie.
533
01:02:41,781 --> 01:02:45,531
Vandhullet. Der ville jeg gÄ ned.
534
01:02:49,947 --> 01:02:51,781
Jeg finder hende.
535
01:03:00,656 --> 01:03:03,156
Nu har vi fÄet en bil, Charlie.
536
01:03:09,614 --> 01:03:11,114
Vi ses snart.
537
01:04:05,447 --> 01:04:07,864
Nu. Far.
538
01:04:21,572 --> 01:04:23,156
Mia!
539
01:04:24,947 --> 01:04:26,739
Mia!
540
01:04:56,489 --> 01:05:01,156
- Hvad laver du?
- Du holder dig fra Charlie.
541
01:05:01,322 --> 01:05:04,947
- SĂŠnk det gevĂŠr!
- GĂ„ vĂŠk fra bilen.
542
01:05:05,114 --> 01:05:06,989
Jeg siger det ikke igen!
543
01:05:12,822 --> 01:05:15,697
Det her er vanvid. Hvad laver du?
544
01:05:15,864 --> 01:05:20,489
Jeg var der i gÄr, far.
Hvordan kunne du?
545
01:05:20,656 --> 01:05:23,656
Du sĂŠlger lĂžver
til slagtning og lyver.
546
01:05:23,822 --> 01:05:27,406
Alt ved dig og det, du gĂžr, er lĂžgn.
547
01:05:28,989 --> 01:05:30,989
Lad nu vĂŠre, Mia.
548
01:05:32,239 --> 01:05:34,656
- Du forstÄr det ikke.
- Jeg forstÄr alt.
549
01:05:34,781 --> 01:05:39,364
Nej. KĂžberne har tilladelser.
Jeg kan ikke styre dem.
550
01:05:39,531 --> 01:05:44,031
- Men du tjener penge pÄ det!
- Det gĂžr de.
551
01:05:44,197 --> 01:05:47,031
Ikke gÄrden. Ikke siden din farfar dÞde.
552
01:05:47,197 --> 01:05:53,781
- Vores lĂžver bliver jo drĂŠbt!
- SÄdan er det bare i Sydafrika.
553
01:05:55,239 --> 01:05:57,614
SÄdan har det altid vÊret.
554
01:05:58,656 --> 01:06:01,489
- Man kan ikke forandre verden.
- Jo, man kan!
555
01:06:06,822 --> 01:06:10,656
Nu vil jeg ikke skĂŠndes mere.
Giv mig gevĂŠret.
556
01:06:27,739 --> 01:06:29,364
Undskyld, far.
557
01:06:34,531 --> 01:06:36,281
Kom sÄ.
558
01:06:38,156 --> 01:06:39,864
Dygtig dreng.
559
01:06:50,739 --> 01:06:53,822
Mick. Det er mig.
560
01:06:53,989 --> 01:06:58,239
I skal hente far hurtigt.
Han er ved Mafoue-vandhullet.
561
01:07:01,739 --> 01:07:05,614
Det skal nok gÄ. Vi klarer det her.
562
01:07:08,406 --> 01:07:09,906
Det ved jeg.
563
01:07:17,572 --> 01:07:19,072
Pis.
564
01:07:26,114 --> 01:07:29,197
Jeg har det fint.
565
01:07:45,031 --> 01:07:46,697
Bliv nede.
566
01:07:50,114 --> 01:07:52,906
- Skal den fyldes op?
- Ja.
567
01:07:55,072 --> 01:07:56,697
God bil.
568
01:07:56,864 --> 01:07:59,906
Jeg gÄr ind og betaler.
569
01:08:25,531 --> 01:08:27,739
Det bliver 554.
570
01:08:30,281 --> 01:08:33,989
EftersĂžgningen fortsĂŠtter
efter 14-Ärige Mia Owen -
571
01:08:34,156 --> 01:08:38,156
- og en treÄrig hvid lÞve
i Dinokeng-reservatet.
572
01:08:38,322 --> 01:08:41,947
Myndighederne
appellerer til offentligheden...
573
01:08:50,531 --> 01:08:54,072
- Mick, hvordan har far det?
- Han er pÄ vej hjem.
574
01:08:54,239 --> 01:08:58,406
- Hvor er du henne?
- PĂ„ M31, tror jeg.
575
01:08:58,572 --> 01:09:01,656
- Hvilken frakĂžrsel?
- 19. Hvorfor?
576
01:09:02,614 --> 01:09:07,197
Der er vejspĂŠrringer i Newlands.
Du skal vĂŠk fra motorvejen.
577
01:09:07,364 --> 01:09:09,281
Det kan jeg ikke.
578
01:10:00,364 --> 01:10:01,739
Stop sÄ.
579
01:10:01,906 --> 01:10:05,281
Se ikke sÄdan pÄ mig!
580
01:10:07,989 --> 01:10:12,906
Hvor dum kan man vĂŠre? Hvordan
skulle en teenager kunne redde dig?
581
01:10:13,072 --> 01:10:16,114
Det er umuligt! Vi klarer den aldrig!
582
01:10:18,364 --> 01:10:22,781
Du kan lige sÄ godt drÊbe mig!
GĂžr det af med mig!
583
01:10:22,947 --> 01:10:26,281
SlÄ mig ihjel, din dumme lÞve!
584
01:10:58,614 --> 01:11:01,864
Ser vi en stjerne falde,
sÄ klarer vi det.
585
01:11:05,614 --> 01:11:09,531
Bare et stjerneskud.
586
01:11:44,197 --> 01:11:49,239
Hvor pokker har du vĂŠret?
Hvad med leverancen i morgen?
587
01:11:50,531 --> 01:11:53,197
Det sker ikke.
588
01:11:53,364 --> 01:11:57,364
- LĂžven er ikke til salg lĂŠngere.
- Du gav mig dit ord.
589
01:11:57,531 --> 01:12:03,614
Min stĂžrste kunde kommer i morgen.
GĂžr det ikke mod din familie.
590
01:12:34,239 --> 01:12:35,656
SĂ„ kĂžrer vi.
591
01:12:39,072 --> 01:12:42,697
- Jeg prÞver at forstÄ det.
- OgsÄ jeg.
592
01:12:43,322 --> 01:12:45,156
- John!
- Ikke nu.
593
01:12:46,614 --> 01:12:50,072
Alt er sort eller hvidt for hende.
594
01:12:52,281 --> 01:12:55,906
Undskyld, jeg forstyrrer.
Det er Dirk.
595
01:13:07,072 --> 01:13:09,281
Hvad sker der her?
596
01:13:09,447 --> 01:13:12,739
Din datter er Äbenbart
stukket af med min lĂžve.
597
01:13:12,906 --> 01:13:16,906
Det er ikke din lĂžve.
Og det rager ikke dig.
598
01:13:17,072 --> 01:13:21,406
SĂ„ lĂŠnge du skylder mig penge,
rager det mig helt sikkert.
599
01:13:21,572 --> 01:13:23,197
Skrub vÊk fra min gÄrd.
600
01:13:29,072 --> 01:13:30,614
Din gÄrd?
601
01:13:33,072 --> 01:13:38,072
Fint. Men nu gĂžr jeg det her
pÄ min mÄde.
602
01:13:38,239 --> 01:13:40,989
Hold dig vĂŠk fra dem.
603
01:13:41,989 --> 01:13:44,656
Hold dig fra min datter!
604
01:13:47,114 --> 01:13:49,906
Hej.
605
01:14:09,656 --> 01:14:13,197
Jeg finder Mia. Kevin...
606
01:14:13,364 --> 01:14:15,697
Mick, Mick!
607
01:14:17,447 --> 01:14:21,489
Min datter er alene med en lĂžve,
og jeg skal bare sidde og vente?
608
01:14:21,656 --> 01:14:24,656
Jeg ringer. Det gÞr politiet ogsÄ.
609
01:14:24,822 --> 01:14:27,031
Vi tager med.
610
01:14:27,197 --> 01:14:29,364
SÄdan bliver det.
611
01:14:59,572 --> 01:15:03,656
Der mÄ skydes nÄr som helst.
612
01:15:05,614 --> 01:15:08,447
Nu har de tilladelse til at skyde.
613
01:15:09,656 --> 01:15:14,031
- Hvad indebĂŠrer det?
- At man mÄ skyde Charlie nu.
614
01:15:19,572 --> 01:15:22,822
Nu kan der ikke vĂŠre langt igen.
615
01:15:31,781 --> 01:15:33,239
Hvad?
616
01:15:45,197 --> 01:15:46,781
Hvad?
617
01:15:49,322 --> 01:15:51,489
1997?
618
01:16:02,447 --> 01:16:04,614
Nej, nej, nej.
619
01:16:10,072 --> 01:16:14,822
- Er alt i orden?
- Jeg venter bare pÄ min far.
620
01:16:14,989 --> 01:16:16,906
Stop sÄ.
621
01:16:17,072 --> 01:16:20,947
- Vil du have hjĂŠlp?
- Nej, mor og far er pÄ vej.
622
01:16:24,822 --> 01:16:30,489
- Du har én ny besked.
- De siger, at man mÄ skyde Charlie.
623
01:16:31,447 --> 01:16:34,031
AfspÊr lÊngere nede ogsÄ.
624
01:16:34,197 --> 01:16:36,947
Hold op, ellers ser de dig!
625
01:16:38,822 --> 01:16:43,364
Jeg mÄ vÊre vanvittig,
men det er den eneste mÄde.
626
01:17:19,781 --> 01:17:22,239
Mor, der er en lĂžve.
627
01:17:22,406 --> 01:17:25,531
Du siger altid sÄdan nogle skÞre ting.
628
01:17:28,114 --> 01:17:29,531
Der er en lĂžve herinde!
629
01:17:54,447 --> 01:17:57,697
- Er de stadig sammen?
- Det hÄber jeg ikke.
630
01:17:57,864 --> 01:18:00,864
En sulten lĂžve angriber
fĂžr eller siden.
631
01:18:01,031 --> 01:18:05,822
Jeg har talt med min bror.
De er blevet set i China Mall.
632
01:18:32,989 --> 01:18:34,406
Vi klarede det!
633
01:19:49,239 --> 01:19:52,281
- Min lĂžve?
- Din lĂžve.
634
01:19:53,322 --> 01:19:55,072
Din lĂžve!
635
01:20:28,364 --> 01:20:30,947
Charlie!
636
01:20:41,697 --> 01:20:43,114
Charlie!
637
01:20:55,656 --> 01:21:00,864
- Vi finder hende. Det lover jeg.
- Der er noget, du ikke fortĂŠller.
638
01:21:02,031 --> 01:21:04,281
Det ved jeg.
639
01:21:06,114 --> 01:21:09,656
Vi er nÞdt til at fÄ sovet.
640
01:21:42,572 --> 01:21:44,864
Hvor har du vĂŠret?
641
01:21:59,989 --> 01:22:02,156
Charlie, vent pÄ mig.
642
01:22:07,572 --> 01:22:10,197
Af sted. De vil drĂŠbe dig!
643
01:22:20,031 --> 01:22:21,406
Hvor er han?
644
01:22:24,864 --> 01:22:27,031
Hvor er den! Hvor er min hvide lĂžve!
645
01:22:37,114 --> 01:22:39,406
DrĂŠb ham! Skyd lĂžven!
646
01:22:39,572 --> 01:22:42,239
Skyd ham! Skyd lĂžven!
647
01:22:42,406 --> 01:22:44,239
Kom sÄ!
648
01:22:49,697 --> 01:22:51,072
For helvede!
649
01:22:59,281 --> 01:23:03,031
SÄ er det godt, Charlie. Nu gÄr vi.
650
01:23:05,322 --> 01:23:06,947
SÄ gÄr vi.
651
01:23:22,239 --> 01:23:24,656
Bliv hos Mick.
652
01:23:26,531 --> 01:23:28,614
Du skulle jo holde dig vĂŠk!
653
01:23:28,781 --> 01:23:33,406
- Din hvide lĂžve angreb mig.
- Hvor er min datter?
654
01:23:33,572 --> 01:23:37,989
- Det ved jeg ikke.
- Er der sket noget, drĂŠber jeg jer!
655
01:23:38,156 --> 01:23:39,739
Forsvind!
656
01:23:41,447 --> 01:23:47,406
Jeg vil ikke se dig igen.
Du kan bare prÞve at tage gÄrden.
657
01:23:49,822 --> 01:23:51,656
Mia, hvor er du?
658
01:23:52,572 --> 01:23:54,239
Mia!
659
01:23:55,031 --> 01:23:56,406
Mia!
660
01:24:02,531 --> 01:24:05,364
Hvad helvede skete der lige der?
661
01:24:07,906 --> 01:24:09,572
John!
662
01:24:11,947 --> 01:24:15,031
- SĂ„ fortĂŠl hende det dog.
- Det angÄr ikke dig!
663
01:24:15,197 --> 01:24:20,114
Du har gjort alt rigtigt, det ved jeg.
Det er Dirks skyld. Sydafrikas.
664
01:24:20,281 --> 01:24:22,947
- Sig det nu!
- Hvad?
665
01:24:24,447 --> 01:24:26,406
Hvad?
666
01:24:26,572 --> 01:24:29,614
Mia overvĂŠrede en jagt.
667
01:24:30,072 --> 01:24:34,989
Jeg vidste intet. Han havde
en tilladelse. Jeg spurgte ikke.
668
01:24:35,156 --> 01:24:40,156
- Du lovede!
- Jeg har gjort alt.
669
01:24:41,364 --> 01:24:42,781
Hvordan?
670
01:24:42,947 --> 01:24:46,572
Efter det, det kostede os sidste gang.
671
01:24:46,739 --> 01:24:51,114
- Og nu kan vi miste Mia!
- Mor, far! Det er i orden!
672
01:24:51,281 --> 01:24:56,406
Charlie beskytter Mia,
indtil de nÄr Timbavati-reservatet.
673
01:25:00,031 --> 01:25:02,906
- Timbavati?
- Ja!
674
01:25:03,072 --> 01:25:08,322
Mia afleverer Charlie
til Shangaan-folket.
675
01:25:48,072 --> 01:25:49,781
Vent, Charlie.
676
01:26:01,906 --> 01:26:06,322
Timbavati-reservatet.
Mellem Kudu og Mount Sheba.
677
01:26:06,489 --> 01:26:09,906
- HĂžrte alle det?
- Vi kĂžrer til Timbavati.
678
01:26:10,072 --> 01:26:12,531
Mick. Vi tager med.
679
01:26:12,697 --> 01:26:15,781
- Alice...
- Drop det.
680
01:26:38,572 --> 01:26:40,114
Vent, Charlie!
681
01:26:41,239 --> 01:26:46,822
Det var meningen, vi skulle holde sammen.
Giv mig en chance!
682
01:26:54,864 --> 01:26:59,031
Jeg var meget forelsket, meget naiv -
683
01:26:59,197 --> 01:27:01,489
-og ventede Mia.
684
01:27:03,114 --> 01:27:04,489
Og du var...
685
01:27:06,239 --> 01:27:08,364
...en glad lille dreng.
686
01:27:09,781 --> 01:27:14,239
Vi lavede frokost til gĂŠsterne.
687
01:27:14,406 --> 01:27:19,031
En dag havde far glemt
noget pÄ kÞkkenbordet -
688
01:27:19,197 --> 01:27:22,364
-sÄ vi kÞrte efter ham.
689
01:27:28,114 --> 01:27:30,906
Da vi kom til indhegningen...
690
01:27:32,197 --> 01:27:34,739
...var jagten gÄet i gang.
691
01:27:40,197 --> 01:27:44,281
Og de drĂŠbte den smukke lĂžve...
692
01:27:45,322 --> 01:27:48,364
Uden grund. Med armbrĂžst.
693
01:27:49,322 --> 01:27:52,072
Og du sÄ det hele.
694
01:27:55,072 --> 01:27:57,447
Det var sÄ forfÊrdeligt.
695
01:27:59,697 --> 01:28:03,864
Vi satte os ind i bilen igen.
Dybt chokerede.
696
01:28:05,656 --> 01:28:10,197
Hele din lille krop rystede,
som om du frĂžs.
697
01:28:10,364 --> 01:28:14,406
Og jeg sagde ingenting.
Jeg kunne ikke.
698
01:28:14,572 --> 01:28:16,531
Undskyld.
699
01:28:16,697 --> 01:28:21,197
Det var derfor,
vi flyttede til London.
700
01:28:21,364 --> 01:28:26,822
SĂ„ kom far tilbage til os,
og jeg tilgav ham.
701
01:28:26,989 --> 01:28:29,156
SĂ„ fulgte...
702
01:28:31,531 --> 01:28:33,947
...ti lykkelige Är.
703
01:29:13,031 --> 01:29:14,406
Vent.
704
01:29:24,072 --> 01:29:27,072
Det gĂžr ikke noget, mor.
705
01:29:27,239 --> 01:29:29,864
Det spiller ingen rolle.
706
01:29:30,031 --> 01:29:34,489
Mia tager Charlie med til Timbavati,
og sÄ ordner alt sig.
707
01:29:35,697 --> 01:29:40,406
Sagnet gÄr i opfyldelse.
Vi bliver reddet, og alt bliver godt.
708
01:29:46,906 --> 01:29:50,572
Hun er i live. Hun er
ved indkĂžrslen til Timbavati.
709
01:29:52,197 --> 01:29:53,697
Kevin.
710
01:29:55,447 --> 01:29:56,989
SĂ„ kĂžrer vi.
711
01:30:16,656 --> 01:30:19,864
Vi klarede det, Charlie.
712
01:30:26,239 --> 01:30:28,614
Jeg har ingen krĂŠfter tilbage.
713
01:30:28,781 --> 01:30:33,489
Men du skal over den flod.
SĂ„ er du fri.
714
01:30:37,406 --> 01:30:39,072
LĂžven.
715
01:30:40,156 --> 01:30:42,614
Den er kommet tilbage.
716
01:30:51,947 --> 01:30:54,947
Det skal nok gÄ.
717
01:30:57,156 --> 01:30:59,072
Det er glÊdestÄrer.
718
01:31:55,197 --> 01:31:57,572
Skynd dig, Charlie!
719
01:32:13,822 --> 01:32:17,531
Skynd dig! Skynd dig hen til broen!
720
01:32:18,614 --> 01:32:20,364
Hen til broen!
721
01:32:23,989 --> 01:32:25,447
Vent! Stop!
722
01:32:35,072 --> 01:32:38,864
RĂžr ikke Charlie!
Han gĂžr hende ikke fortrĂŠd.
723
01:32:40,531 --> 01:32:43,114
- Skal jeg skyde?
- Sigt!
724
01:32:46,531 --> 01:32:48,364
Du havde ret!
725
01:32:49,156 --> 01:32:52,781
- Man kan forandre verden!
- Far...
726
01:32:52,947 --> 01:32:56,156
VĂŠr sĂžd at redde ham!
727
01:32:58,114 --> 01:33:00,781
Skyd ikke!
728
01:33:02,447 --> 01:33:06,906
VĂŠr sĂžd at redde ham!
Beskyt ham, far!
729
01:33:07,072 --> 01:33:08,447
Hvad laver han?!
730
01:33:13,156 --> 01:33:15,114
Skyd ikke.
731
01:33:17,072 --> 01:33:20,697
Bare rolig, Charlie.
Du skal nok klare den.
732
01:33:22,906 --> 01:33:25,072
Mor!
733
01:33:26,614 --> 01:33:28,906
Skyd ikke!
734
01:33:37,947 --> 01:33:41,822
Jeg mÄ ikke skyde nu.
Han er inde i reservatet.
735
01:34:33,031 --> 01:34:37,906
For hundrede Är siden var der
250.000 vilde lĂžver i Afrika.
736
01:34:38,072 --> 01:34:43,031
Antallet er faldet med 90%
og sidste Är var der under 20.000.
737
01:34:44,906 --> 01:34:49,197
LĂžver anses ikke for at vĂŠre
en udryddelsestruet art -
738
01:34:49,364 --> 01:34:55,031
- men med denne fart risikerer de
at forsvinde fra naturen om 20 Är.
739
01:34:55,697 --> 01:35:00,864
I ti Är er 10.000 lÞver i Sydafrika
blev jaget lovligt i indhegnede omrÄder.
740
01:35:01,031 --> 01:35:06,156
De opfostres pÄ gÄrde, der narrer
frivillige og lyver for turister.
741
01:35:06,322 --> 01:35:08,739
RESERVAT FOR HVIDE LĂVER
742
01:35:11,906 --> 01:35:14,739
- Jeg kan se ham!
- Kan du?
743
01:35:16,072 --> 01:35:21,406
Han har fÄet en familie!
Han er blevet enorm.
744
01:35:21,572 --> 01:35:23,864
Han har kone og bĂžrn.
745
01:35:31,864 --> 01:35:34,156
Hvor skal du hen?
746
01:35:36,572 --> 01:35:39,239
Han er sÄ smuk!
747
01:35:53,697 --> 01:35:58,531
Kevin Richardson Foundation vil have
forbud mod lĂžvejagt i indhegninger.
748
01:35:58,996 --> 01:36:04,496
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
749
01:36:23,864 --> 01:36:27,336
Tekster: Helle Virenfeldt Smith
SDI Media
55159