Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:10,110
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com
2
00:01:32,000 --> 00:01:37,600
[Martial Universe]
3
00:01:37,600 --> 00:01:39,700
[Episode 10]
4
00:01:39,700 --> 00:01:40,800
[Previously]
5
00:01:40,800 --> 00:01:44,300
Senior... The demonic power is very strong.
6
00:01:44,300 --> 00:01:46,200
Be careful.
7
00:01:46,200 --> 00:01:51,200
Weird, how come he has an evil power like that inside his body?
8
00:01:51,800 --> 00:01:54,400
The bloodline of the talisman gurus is too abundant and branching.
9
00:01:54,400 --> 00:01:57,200
Whoever enters the Talisman Guru Tower and successfully gain the Ancestral Stone,
10
00:01:57,200 --> 00:02:00,100
he then becomes a legitimate talisman guru.
11
00:02:05,600 --> 00:02:07,600
Yi-Demon, you're so bold!
12
00:02:07,600 --> 00:02:10,200
You dare attack here?!
13
00:02:17,200 --> 00:02:19,600
I have good news.
14
00:02:21,200 --> 00:02:23,300
What good news can you have?
15
00:02:30,200 --> 00:02:32,800
Just be quick with it.
16
00:02:32,800 --> 00:02:36,800
In that Qiwu Tower, there are hundreds
17
00:02:36,800 --> 00:02:39,300
of rare medicinal ingredients.
18
00:02:39,300 --> 00:02:43,000
In that treasure pavilion, there is a very rare medicine, extremely evil Yin Dragon Saliva.
19
00:02:43,000 --> 00:02:46,500
I think that medicine can cure the evil energy inside Qingtan.
20
00:02:48,500 --> 00:02:51,600
- Is that true?
- It is. Why would I lie to you?
21
00:02:54,980 --> 00:02:56,880
If it's true...
22
00:02:58,000 --> 00:03:00,600
I don't think you'll dare to fool me.
23
00:03:00,600 --> 00:03:03,800
That... Tell Qingtan to give me some of her energy.
24
00:03:03,800 --> 00:03:07,300
Once it's dark and quiet, let's go to Qiwu Tower together.
25
00:03:11,000 --> 00:03:12,800
- She'll even give you some energy?
- Yes.
26
00:03:12,800 --> 00:03:14,200
You want to steal it?
27
00:03:14,200 --> 00:03:17,600
In doing great things, don't worry about little details. Instead of stealing, would you buy it instead?
28
00:03:17,600 --> 00:03:20,000
Weren't your yang yuan-stones confiscated by your clan?
29
00:03:20,000 --> 00:03:21,900
You don't have anything now.
30
00:03:21,900 --> 00:03:23,300
Master Diao.
31
00:03:24,000 --> 00:03:25,600
What?
32
00:03:26,500 --> 00:03:28,600
I won't listen to your nonsense anymore!
33
00:03:28,600 --> 00:03:31,000
Lin Dong! You don't know how to appreciate a favor!
34
00:03:31,000 --> 00:03:33,600
Customer! Customer!
35
00:03:33,600 --> 00:03:35,400
Customer!
36
00:03:35,400 --> 00:03:38,800
Stop speaking in jingles. I'm not interested to hear it.
37
00:03:38,800 --> 00:03:40,700
Okay...
38
00:03:44,000 --> 00:03:47,600
Someone sent me to fetch you. Water and food have been prepared.
39
00:03:47,600 --> 00:03:52,200
If I ask you who sent you to fetch me, should I give you a yuan-stone for it again?
40
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
This is a business deal.
41
00:03:54,200 --> 00:03:56,900
Forget it then. I won't ask you.
42
00:03:56,900 --> 00:04:00,500
As long as there is food, everything is fine.
43
00:04:02,200 --> 00:04:05,000
Okay. Come with me.
44
00:04:26,700 --> 00:04:28,100
Isn't this fake?
45
00:04:28,100 --> 00:04:30,000
It's authentic.
46
00:04:47,300 --> 00:04:51,000
Miss, how about you look at this?
47
00:04:51,600 --> 00:04:55,600
This is not your ordinary mirror. It's called the Heart Wrapping Mirror.
48
00:04:55,600 --> 00:05:01,290
Just concentrate your yuan energy into it, and the person you're fated to be with will appear in the mirror.
49
00:05:07,900 --> 00:05:11,500
- There are a lot. Slowly eat.
- Okay. Okay.
50
00:05:11,500 --> 00:05:14,100
Eat more.
51
00:05:14,100 --> 00:05:18,520
If you're not fated to be with anybody, only yourself will be in the reflection.
52
00:05:18,520 --> 00:05:20,750
That's just a bluff!
53
00:05:20,750 --> 00:05:23,400
It's just a rotten mirror. Of course, it'll have a reflection.
54
00:05:23,400 --> 00:05:26,900
Miss, I can see that you have extraordinary skills.
55
00:05:26,900 --> 00:05:30,400
In this world, the hardest thing to find is the person you're fated to be with, right?
56
00:05:30,400 --> 00:05:33,300
Don't you want this mirror to help you find him?
57
00:05:33,300 --> 00:05:35,320
I even was fated to meet you.
58
00:05:35,320 --> 00:05:37,460
Go away.
59
00:05:40,000 --> 00:05:41,600
Your heart is uneasy.
60
00:05:41,600 --> 00:05:44,200
Stop speaking in jingles.
61
00:05:46,900 --> 00:05:49,400
Food? Give me one.
62
00:05:51,900 --> 00:05:53,650
If it's yours, it's yours.
63
00:05:53,650 --> 00:05:56,200
If it's not, then it won't be yours.
64
00:05:56,200 --> 00:05:58,400
Yours is yours.
65
00:05:58,400 --> 00:06:00,900
What's not yours will never be yours.
66
00:06:00,900 --> 00:06:03,800
For this soybean cake, I'm enduring you.
67
00:06:03,800 --> 00:06:06,800
Old Fourteenth, don't you know how to talk without rhymes?
68
00:06:06,800 --> 00:06:09,000
Yes, but also no.
69
00:06:09,000 --> 00:06:12,100
No is also yes.
70
00:06:12,100 --> 00:06:16,400
Yes but also no. No is also yes.
71
00:06:18,400 --> 00:06:22,400
Will I bite my tongue? Good thing I have something to eat.
72
00:06:25,310 --> 00:06:28,000
I have something to ask you.
73
00:06:28,000 --> 00:06:32,270
Who reserved that single tent for me?
74
00:06:32,270 --> 00:06:34,280
She...
75
00:06:35,200 --> 00:06:37,600
You replied that in such a blunt manner.
76
00:06:38,500 --> 00:06:41,000
Miss, if you don't believe me, you can give it a try.
77
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Try it. Trying is free.
78
00:06:49,000 --> 00:06:50,300
How do I play with this?
79
00:06:50,300 --> 00:06:52,600
Make me appear in the mirror.
80
00:06:52,600 --> 00:06:55,400
Right... Use your yuan energy.
81
00:07:00,000 --> 00:07:01,800
Where are you?
82
00:07:05,100 --> 00:07:08,600
Miss, it's normal that you didn't see my reflection.
83
00:07:08,600 --> 00:07:11,700
I know that I am not qualified to be with you.
84
00:07:11,700 --> 00:07:13,700
Moreover, I have a wife.
85
00:07:13,700 --> 00:07:16,000
That's why, I surely won't appear in that.
86
00:07:17,800 --> 00:07:19,000
Is that true?
87
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Of course.
88
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
It is quite fun.
89
00:07:25,000 --> 00:07:26,200
Let me play with it for a while more.
90
00:07:26,200 --> 00:07:28,200
- You must use your yuan energy to try it.
- Go away.
91
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
Squat on the side.
92
00:07:32,400 --> 00:07:34,700
- Don't steal.
- Okay.
93
00:07:37,100 --> 00:07:39,200
You're really not in it.
94
00:07:44,300 --> 00:07:47,500
How come your feet don't make a sound? You scared me.
95
00:07:47,500 --> 00:07:49,600
I called you numerous times.
96
00:07:49,600 --> 00:07:52,400
You didn't hear it and then I saw you here.
97
00:07:55,800 --> 00:07:57,110
Did you get possessed?
98
00:07:57,110 --> 00:07:58,400
My god.
99
00:07:58,400 --> 00:08:01,550
You... How did you enter the Heart Wrapping Mirror?
100
00:08:01,550 --> 00:08:03,000
What weird item is this?
101
00:08:03,000 --> 00:08:05,700
Miss, that is what I told you earlier—
102
00:08:05,700 --> 00:08:08,500
I'll pay you next door. Go.
103
00:08:11,800 --> 00:08:14,300
It's fate.
104
00:08:22,500 --> 00:08:24,200
Come over here.
105
00:08:25,900 --> 00:08:27,900
Come over here!
106
00:08:46,300 --> 00:08:48,200
Liar.
107
00:08:49,200 --> 00:08:52,300
What do you mean? Who fooled you?
108
00:08:52,300 --> 00:08:53,600
What's wrong with this mirror?
109
00:08:53,600 --> 00:08:55,300
I won't tell you.
110
00:08:56,830 --> 00:09:00,640
Okay. Okay. Fine, if you won't tell me.
111
00:09:03,520 --> 00:09:06,730
This town is full of liars.
112
00:09:10,970 --> 00:09:16,600
Aiyo, there aren't that many people who can trick you, right?
113
00:09:17,600 --> 00:09:20,200
Were you the one who reserved that single tent for me?
114
00:09:20,200 --> 00:09:22,200
For you?
115
00:09:23,020 --> 00:09:25,280
You wish!
116
00:09:26,400 --> 00:09:28,700
I reserved that for Little Sister Qingtan.
117
00:09:28,700 --> 00:09:31,400
I can't let her wander the streets, right?
118
00:09:39,430 --> 00:09:44,020
The two of us indeed are going to wander the streets now.
119
00:09:45,700 --> 00:09:49,200
You still haven't found that Master Yan yet?
120
00:09:49,200 --> 00:09:53,100
If you ask me, he might be a liar, too.
121
00:09:55,000 --> 00:09:56,700
Just joking with you.
122
00:10:00,050 --> 00:10:02,000
My guess is he might indeed be one.
123
00:10:07,000 --> 00:10:11,100
Why don't you go to Dao Sect instead?
124
00:10:11,100 --> 00:10:13,580
How about going to Dao Sect?
125
00:10:13,580 --> 00:10:15,700
I'll let my father take you in.
126
00:10:25,030 --> 00:10:29,630
I'm just thinking of curing Sister Qingtan as soon as possible.
127
00:10:31,740 --> 00:10:35,450
Stop convincing and pitying me.
128
00:10:36,200 --> 00:10:38,500
Before, we were always bullied.
129
00:10:38,500 --> 00:10:42,020
I only am thinking of surviving with Qingtan by relying on each other.
130
00:10:42,020 --> 00:10:43,800
I have no other plans.
131
00:10:43,800 --> 00:10:46,560
I'm not waiting for anyone to take us in.
132
00:10:47,200 --> 00:10:51,300
This is good, too. I won't be disturbing anyone.
133
00:11:02,600 --> 00:11:04,800
This guy is so pitiful.
134
00:11:06,600 --> 00:11:09,000
Maybe, I'm just overthinking.
135
00:11:09,000 --> 00:11:13,600
That Master Yan might not be a liar.
136
00:11:15,690 --> 00:11:18,200
I'll accompany you to look for him again tomorrow.
137
00:11:27,050 --> 00:11:30,120
Why... Are you so nice to me?
138
00:11:30,120 --> 00:11:31,860
I'm not.
139
00:11:33,760 --> 00:11:35,920
Why are you looking at me like that?
140
00:11:35,920 --> 00:11:40,060
If you say you like me, then I'll understand.
141
00:11:40,060 --> 00:11:41,760
Go away
142
00:11:46,300 --> 00:11:49,850
What's supposed to be yours will eventually be yours.
143
00:11:49,850 --> 00:11:53,810
What's not yours, will never be yours.
144
00:11:53,810 --> 00:11:58,530
Yours is yours, not yours is not yours.
145
00:11:58,530 --> 00:12:00,420
Yours my butt!
146
00:12:03,790 --> 00:12:07,130
Yes is no, no is yes...
147
00:12:07,130 --> 00:12:11,660
♫ I once wished that you would hold up the world ♫
148
00:12:11,660 --> 00:12:18,700
♫ I once wished that your heart will never change ♫
149
00:12:18,700 --> 00:12:26,420
♫ The flickering lights stay because you ♫
150
00:12:49,570 --> 00:12:53,970
Qingyang Town's Lin Dong is seeking an audience with Master Yan.
151
00:12:56,130 --> 00:12:59,320
If you are going to keep your promise, then show yourself.
152
00:12:59,320 --> 00:13:03,010
If you don't intend to keep your promise, speak up.
153
00:13:03,010 --> 00:13:07,220
If you're not going to show yourself or speak up, then I'll...
154
00:13:12,270 --> 00:13:15,220
I'll kneel here forever.
155
00:13:17,070 --> 00:13:20,410
Qingyang Town's Lin Dong is seeking an audience with Master Yan!
156
00:13:20,410 --> 00:13:22,710
You're just going to keep kneeling here?
157
00:13:22,710 --> 00:13:25,070
It's not like I have anything else to do.
158
00:13:25,070 --> 00:13:29,280
Consider it as digesting my soybean bun.
159
00:13:29,950 --> 00:13:34,650
Qingyang Town's Lin Dong is seeking an audience with Master Yan.
160
00:13:34,650 --> 00:13:37,090
I've never had to experience such disrespect before.
161
00:13:45,260 --> 00:13:48,350
Take these yang yuan-stones and wait for me in Yan City for three days.
162
00:13:48,350 --> 00:13:50,000
Eat if you're hungry, drink if you're thirsty.
163
00:13:50,000 --> 00:13:53,830
I'm going back to Dao Sect to borrow the Sect Leader Tablet from my dad.
164
00:13:58,220 --> 00:14:02,090
I don't believe that even with the reputation of the Dao Sect,
165
00:14:02,090 --> 00:14:04,320
he won't greet us!
166
00:14:04,320 --> 00:14:06,410
Why do you call you dad for every little thing?
167
00:14:06,410 --> 00:14:08,130
Stop meddling.
168
00:14:08,800 --> 00:14:12,710
There's nothing that I can't do in this world.
169
00:14:17,990 --> 00:14:23,110
Qingyang Town's Lin Dong is seeking an audience with Master Yan.
170
00:14:23,110 --> 00:14:26,130
Master Yan!
171
00:14:27,480 --> 00:14:34,950
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com
172
00:14:37,240 --> 00:14:39,520
Dad definitely won't lend me the tablet.
173
00:14:40,640 --> 00:14:44,010
But I already bragged about it in front of that rascal.
174
00:14:46,210 --> 00:14:47,370
Whatever!
175
00:14:47,370 --> 00:14:50,560
I would rather steal it than to embarrass myself in front of him.
176
00:14:51,800 --> 00:14:58,920
♫ I once wished for enduring love with you ♫
177
00:14:58,920 --> 00:15:05,210
♫ The winds and storms are gentle because love ♫
178
00:15:05,210 --> 00:15:11,740
♫ Fills all of my memories ♫
179
00:15:11,740 --> 00:15:18,460
♫ I once wished that you would hold up the world ♫
180
00:15:18,460 --> 00:15:25,510
♫ I once wished that your heart will never change ♫
181
00:15:25,510 --> 00:15:33,830
♫ The flickering lights stay because you ♫
182
00:15:33,830 --> 00:15:38,630
♫ Can substitute the four seasons ♫
183
00:15:38,630 --> 00:15:46,020
♫ I am willing to give you this lifetime of love ♫
184
00:15:46,020 --> 00:15:51,620
♫ I am familiar with the mortal world ♫
185
00:15:59,590 --> 00:16:01,790
Master, Junior Sister has stolen your tablet!
186
00:16:01,790 --> 00:16:03,910
I know.
187
00:16:03,910 --> 00:16:06,750
- I'll go find her.
- Stop.
188
00:16:06,750 --> 00:16:10,360
The person she wants to help is the chosen one of the Talismans Guild.
189
00:16:11,240 --> 00:16:16,380
If I do this favor, I will have one more ally in the long run.
190
00:16:16,380 --> 00:16:19,830
But she doesn't know her own destiny. What if something bad happens?
191
00:16:19,830 --> 00:16:25,020
If she finds out the truth in the future, she will calmly accept it.
192
00:16:26,630 --> 00:16:31,020
Right now, just let her be.
193
00:16:32,270 --> 00:16:36,150
Do we really have to follow fate?
194
00:16:36,150 --> 00:16:40,060
Wu Dao, go down the mountain with Huan'er.
195
00:16:40,060 --> 00:16:42,370
That way, you can care for her.
196
00:16:42,370 --> 00:16:44,860
You know what you're supposed to do.
197
00:16:46,020 --> 00:16:48,340
Understood, Master.
198
00:17:05,660 --> 00:17:07,590
Huan'er
199
00:17:08,900 --> 00:17:13,480
I hope that you can understand my struggles.
200
00:17:25,910 --> 00:17:28,610
Junior Sister, you came back but you didn't say hi.
201
00:17:28,610 --> 00:17:30,990
I came back to get something. I'm leaving right now.
202
00:17:34,990 --> 00:17:37,550
- What are you doing?!
- Tell me. Did you take the tablet?
203
00:17:37,550 --> 00:17:39,300
What tablet?
204
00:17:42,130 --> 00:17:43,650
This?
205
00:17:45,870 --> 00:17:52,010
Senior brother, I'm taking this tablet to help my benefactor.
206
00:17:53,470 --> 00:17:55,030
Benefactor?
207
00:17:55,030 --> 00:17:57,220
That's right.
208
00:17:57,220 --> 00:18:01,630
When I went to capture the Seventh Prince, I was in danger several times.
209
00:18:01,630 --> 00:18:06,100
A person and his father risked their lives to protect me!
210
00:18:06,100 --> 00:18:11,380
For this, his father sacrificed his life.
211
00:18:11,380 --> 00:18:14,610
Tell me. How can my heart be at ease?
212
00:18:14,610 --> 00:18:17,840
Now, his sister is sick. If I don't help,
213
00:18:17,840 --> 00:18:20,680
and Father finds out, he'll blame me!
214
00:18:24,720 --> 00:18:29,440
Senior Brother, you understand, right?
215
00:18:29,440 --> 00:18:32,600
Move aside, I'm trying to save somebody!
216
00:18:34,060 --> 00:18:38,830
Senior Brother, Master taught us this when we were young:
217
00:18:38,830 --> 00:18:42,160
"It is impolite not to reciprocate."
218
00:18:42,160 --> 00:18:43,900
They've saved my life.
219
00:18:43,900 --> 00:18:48,130
If I don't save his sister's life, how rude would that be?!
220
00:18:51,890 --> 00:18:55,620
Master said, when you come back, I need to follow you!
221
00:18:55,620 --> 00:18:58,970
- Or else, if Master finds out, I will be held accountable.
- Wu Dao! Wu Dao!
222
00:18:58,970 --> 00:19:01,170
Wu Dao!
223
00:19:03,560 --> 00:19:07,170
I don't want to hear you say "Master" again!
224
00:19:08,160 --> 00:19:13,200
How about you come down the mountain with me?
225
00:19:13,200 --> 00:19:15,100
Then promise me, we must come back immediately after saving her.
226
00:19:15,100 --> 00:19:18,000
What promise? Let's go!
227
00:19:29,570 --> 00:19:31,230
It's so cold.
228
00:19:31,230 --> 00:19:33,130
It's so cold.
229
00:19:33,130 --> 00:19:34,960
I'm freezing.
230
00:19:39,780 --> 00:19:42,530
Don't be scared Qingtan. I'm back.
231
00:20:14,890 --> 00:20:18,970
I just wanted to borrow some of her ice poison's energy. Why is it so cold?
232
00:20:20,160 --> 00:20:22,340
I'm freezing to death!
233
00:20:39,600 --> 00:20:43,990
What kind of body do you have? How strong? Why haven't you died yet, huh?
234
00:20:43,990 --> 00:20:47,550
I'm like a cat. I have nine lives.
235
00:20:47,550 --> 00:20:50,880
You want to see me die? It's not that easy.
236
00:20:50,880 --> 00:20:53,740
This girl's evil yin qi is growing worse.
237
00:20:53,740 --> 00:20:57,870
And you... You want to save her with your tiny amount of qi?
238
00:20:57,870 --> 00:21:01,390
Eventually, instead of saving her, you'll die with her.
239
00:21:01,390 --> 00:21:04,760
You might even sacrifice my life, too.
240
00:21:06,040 --> 00:21:07,430
Then what idea do you have?
241
00:21:07,430 --> 00:21:09,210
I already told you my idea!
242
00:21:09,210 --> 00:21:12,330
Qiwu Tower's Yin Dragon Saliva.
243
00:21:12,330 --> 00:21:16,600
Your sister's ice poison can only be cured by that.
244
00:21:16,600 --> 00:21:18,300
Or else...
245
00:21:19,240 --> 00:21:22,080
Qingtan won't last much longer.
246
00:21:28,630 --> 00:21:31,220
Yin Dragon Saliva... Will it really work?
247
00:21:31,220 --> 00:21:33,100
You never trust me.
248
00:21:33,100 --> 00:21:37,630
How about this, I'll help you to the end.
249
00:21:37,630 --> 00:21:40,980
Besides, I can maintain my human form for a bit longer.
250
00:21:40,980 --> 00:21:44,370
I'll go with you.
251
00:21:44,370 --> 00:21:46,560
Don't try to play any tricks.
252
00:21:46,560 --> 00:21:50,060
Will trusting me once kill you?
253
00:22:11,660 --> 00:22:20,990
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com
254
00:22:28,450 --> 00:22:31,290
With such a strong enchantment, how are we going to get in?
255
00:22:31,290 --> 00:22:34,280
That's easy. Just charge into it.
256
00:22:34,910 --> 00:22:37,050
Of course. You surely won't be able to do so.
257
00:22:37,050 --> 00:22:40,720
Good thing, I have a treasure with me.
258
00:22:42,360 --> 00:22:43,480
What is this?
259
00:22:43,480 --> 00:22:46,630
That's a Fire-Crossing Decree. This decree uses fire as its mediator.
260
00:22:46,630 --> 00:22:51,450
As long as there is candle fire inside the Qiwu Tower, it then can warp us into there
261
00:22:51,450 --> 00:22:54,350
and then warp out to another place where there is fire.
262
00:22:54,350 --> 00:22:56,080
But you can only use it once.
263
00:22:56,080 --> 00:23:00,270
Just for you, I've invested a lot.
264
00:23:24,160 --> 00:23:26,720
Okay now. Go in.
265
00:24:05,930 --> 00:24:09,430
That old man has hidden a lot of treasures.
266
00:24:12,130 --> 00:24:15,990
Don't play tricks on me. Quickly search for the Yin Dragon Saliva.
267
00:24:15,990 --> 00:24:17,970
Okay... Let me tell you this.
268
00:24:17,970 --> 00:24:19,820
The ones outside is just the tip of the iceberg.
269
00:24:19,820 --> 00:24:23,140
The good things are all upstairs.
270
00:24:25,660 --> 00:24:28,260
What are you doing? I'm not done looking.
271
00:24:28,260 --> 00:24:30,030
Slow down.
272
00:24:36,480 --> 00:24:40,350
The Yin Dragon Saliva should be here.
273
00:24:43,260 --> 00:24:44,830
Do you know what it looks like?
274
00:24:44,830 --> 00:24:46,370
I do.
275
00:24:46,370 --> 00:24:48,190
Go look.
276
00:26:05,750 --> 00:26:08,940
He's here... He's finally here.
277
00:26:08,940 --> 00:26:14,080
Such a big fish... has entered the net.
278
00:26:15,390 --> 00:26:17,560
This ghostly tower... has trap mechanisms.
279
00:26:17,560 --> 00:26:20,810
It wants to flatten me into a meat patty.
280
00:26:20,810 --> 00:26:24,490
Who will eat a marten meat patty?!
281
00:26:24,490 --> 00:26:26,850
Didn't you say that decree can take us out of here?
282
00:26:26,850 --> 00:26:30,360
What nonsense decree? Let's think of a way to get out first.
283
00:26:33,650 --> 00:26:36,080
Senior, someone trespassed into Qiwu Tower.
284
00:26:36,080 --> 00:26:37,110
Is the enchantment still all right?
285
00:26:37,110 --> 00:26:39,410
They haven't entered the enchantment, but they've activated the trap mechanism.
286
00:26:39,410 --> 00:26:40,650
What are you doing?
287
00:26:40,650 --> 00:26:43,440
I'm so thirsty. Pour me some water to drink.
288
00:26:43,440 --> 00:26:45,460
Master Yan, you're back just in time.
289
00:26:45,460 --> 00:26:48,450
That Lin Dong guy might be inside Qiwu Tower right now.
290
00:26:49,940 --> 00:26:52,090
Can you feel it?!
291
00:26:52,090 --> 00:26:54,460
Just for that lad, I ran all the way back here.
292
00:26:54,460 --> 00:26:56,970
Pour me some water to drink first, okay?
293
00:26:56,970 --> 00:26:58,240
What are you doing?!
294
00:26:58,240 --> 00:27:02,130
Don't go down. Let's tease that lad. Just chase, but don't capture.
295
00:27:02,130 --> 00:27:03,690
Cut it.
296
00:27:03,690 --> 00:27:06,420
The cat catching the mouse.
297
00:27:08,970 --> 00:27:10,750
It's a lot of fun!
298
00:27:10,750 --> 00:27:13,790
The cat catching the mouse. Don't run. Don't run.
299
00:27:13,790 --> 00:27:23,570
♫ How will I praise this sky full of extravagance ♫
300
00:27:23,570 --> 00:27:32,040
♫ How will I overcome a boundless sea ♫
301
00:27:33,330 --> 00:27:36,430
Lin Dong, remember that I'm dying here today because of you.
302
00:27:36,430 --> 00:27:38,340
Don't forget, I have nine lives!
303
00:27:38,340 --> 00:27:41,950
♫ Sing about free imagination on this journey ♫
304
00:27:41,950 --> 00:27:48,260
♫ Allow your youth to soar, so what if you’re rebellious ♫
305
00:27:52,230 --> 00:27:53,360
Enough...!
306
00:27:53,360 --> 00:27:55,100
Stop pulling me.
307
00:27:55,100 --> 00:27:57,270
You invited all this trouble.
308
00:27:58,180 --> 00:28:02,030
How come it's my fault? You're the one who wants to find the Yin Dragon Saliva.
309
00:28:03,270 --> 00:28:04,970
What are you doing?
310
00:28:06,690 --> 00:28:08,570
Calm down.
311
00:28:30,790 --> 00:28:34,780
Are you crazy? That thing is at least 3,000 yang yuan-stones.
312
00:28:36,190 --> 00:28:37,630
I don't need to pay for it anyway.
313
00:28:37,630 --> 00:28:39,290
Catch them!
314
00:28:39,290 --> 00:28:41,720
They ran that way!
315
00:28:41,720 --> 00:28:44,190
Let's quickly escape.
316
00:28:44,190 --> 00:28:46,310
What escape?! Where's the Yin Dragon Saliva?
317
00:28:46,310 --> 00:28:50,390
Don't think about some Yin Dragon Saliva anymore. Let's preserve our lives first. Go.
318
00:29:00,250 --> 00:29:01,870
Quickly chase! Don't let them escape!
319
00:29:01,870 --> 00:29:04,460
Hurry! Hurry!
320
00:29:10,570 --> 00:29:12,190
Let's go.
321
00:29:13,370 --> 00:29:17,190
It's so exciting! Let's go.
322
00:29:17,190 --> 00:29:19,260
Let's go look.
323
00:29:20,600 --> 00:29:23,450
Quickly chase after them!
324
00:29:28,730 --> 00:29:31,920
It's your fault! If not because of you, will this happen?
325
00:29:31,920 --> 00:29:34,190
What do you mean that it's my fault?
326
00:29:36,200 --> 00:29:38,550
This Qiwu Tower is like a labyrinth.
327
00:29:38,550 --> 00:29:40,210
How come we can't lose them?
328
00:29:40,210 --> 00:29:42,920
If I was still in my prime years,
329
00:29:42,920 --> 00:29:46,050
I can fight against eight of them on my own!
330
00:29:48,690 --> 00:29:51,030
I can't anymore.
331
00:29:51,030 --> 00:29:54,380
I don't have any energy left. I'm going to turn into a marten soon.
332
00:29:56,160 --> 00:29:58,790
Only two pieces are left. May the Heaven bless me.
333
00:29:58,790 --> 00:30:01,840
I beg you to just give me those last two pieces.
334
00:30:05,250 --> 00:30:07,020
Perfect shot!
335
00:30:11,520 --> 00:30:13,730
Run!
336
00:30:13,730 --> 00:30:16,570
Slow down! I can't run anymore!
337
00:30:16,570 --> 00:30:17,790
It's too heavy!
338
00:30:17,790 --> 00:30:19,960
Master Yan, those treasures of mine...
339
00:30:19,960 --> 00:30:22,810
Don't worry. All will come back.
340
00:30:23,480 --> 00:30:25,310
My treasures.
341
00:30:25,310 --> 00:30:27,840
Good thing, none was broken.
342
00:30:29,280 --> 00:30:31,230
Really good...
343
00:30:44,040 --> 00:30:45,640
Go!
344
00:30:50,840 --> 00:30:52,580
Turns out you stole their treasures.
345
00:30:52,580 --> 00:30:55,830
No wonder they were chasing us.
346
00:30:55,830 --> 00:30:57,450
It's all your fault.
347
00:30:57,450 --> 00:30:59,160
You... When did you steal these many?
348
00:30:59,160 --> 00:31:01,200
They're now fighting.
349
00:31:05,010 --> 00:31:06,600
Let's go.
350
00:31:11,220 --> 00:31:14,590
Don't tell me that we're lost again.
351
00:31:14,590 --> 00:31:20,200
That Master Yan... creating such a complicated path to his treasure storage room.
352
00:31:20,200 --> 00:31:21,460
- Quickly make them leave this place.
- Wait.
353
00:31:21,460 --> 00:31:24,550
- This is so much fun.
- Let's try using the Devour Talisman.
354
00:31:25,300 --> 00:31:26,300
That's right.
355
00:31:26,300 --> 00:31:28,800
- Will the ancestral talisman work?
- That's right, too.
356
00:31:53,880 --> 00:31:57,400
Come, give me your cold hand.
357
00:31:57,400 --> 00:31:58,360
Why?
358
00:31:58,360 --> 00:32:00,160
Come.
359
00:32:02,100 --> 00:32:04,100
Let's continue having fun.
360
00:32:24,920 --> 00:32:26,670
Older Brother...
361
00:32:28,570 --> 00:32:30,460
Little Python-Tiger...
362
00:32:31,430 --> 00:32:36,510
Little Python-Tiger...
363
00:32:57,200 --> 00:32:59,080
Hurry.
364
00:32:59,080 --> 00:33:01,510
Hurry and go to Qiwu Tower to save my brother.
365
00:33:02,160 --> 00:33:05,630
Quickly go. I'll be here waiting for you two.
366
00:33:05,630 --> 00:33:07,290
Quickly go.
367
00:34:05,950 --> 00:34:09,660
Qingtan, what's wrong? Where's Lin Dong?
368
00:34:10,940 --> 00:34:14,150
In order to save me, my brother went to Qiwu Tower.
369
00:34:14,150 --> 00:34:15,780
I'm really worried about him.
370
00:34:15,780 --> 00:34:17,660
Qiwu Tower?
371
00:34:18,170 --> 00:34:19,860
Talismans Guild's base camp?
372
00:34:19,860 --> 00:34:23,640
You're right. Master Yan kept refusing to see him.
373
00:34:23,640 --> 00:34:25,920
That's why he barged in.
374
00:34:25,920 --> 00:34:28,740
Don't talk anymore, get some rest here.
375
00:34:28,740 --> 00:34:30,540
I will go find him.
376
00:34:53,860 --> 00:34:56,390
This rascal has some brains!
377
00:34:56,390 --> 00:34:59,570
He has potential!
378
00:34:59,570 --> 00:35:03,110
Master Yan, Devour Talisman is so important. Are you just going to let him play with it?
379
00:35:03,110 --> 00:35:05,670
It's fine.. It's fine. There's a seal.
380
00:35:05,670 --> 00:35:09,100
It's like a beauty wearing a mask. Before she takes off the mask,
381
00:35:09,100 --> 00:35:11,700
your face won't turn red, no fast heartbeat or nosebleed.
382
00:35:11,700 --> 00:35:13,490
No problem! No problem!
383
00:35:19,510 --> 00:35:22,030
This Qiwu Tower is indeed not ordinary.
384
00:35:22,030 --> 00:35:24,700
So many good things.
385
00:35:28,480 --> 00:35:31,170
- I warn you!
- What?
386
00:35:31,170 --> 00:35:35,200
Don't play any more tricks. Only take the Yin Dragon Saliva.
387
00:35:35,200 --> 00:35:37,410
All right, I understand.
388
00:35:49,980 --> 00:35:52,860
You have mud all over your body. Did you fall into a hole or what?
389
00:35:52,860 --> 00:35:55,840
I encountered a Yi-Demon when I was in Dakui City.
390
00:35:55,840 --> 00:35:57,220
It didn't hurt you, right?
391
00:35:57,220 --> 00:36:00,660
I'm fine. It just ran away.
392
00:36:01,850 --> 00:36:03,690
What did the Yin Puppet Sect say?
393
00:36:03,690 --> 00:36:06,190
We can't depend on Yin Puppet Sect.
394
00:36:06,190 --> 00:36:08,640
I already informed the spy in Dakui City.
395
00:36:08,640 --> 00:36:11,670
Once they receive any news of the Yi-Demon, they must report to us right away.
396
00:36:11,670 --> 00:36:16,340
Right now, we need Lin Dong to hurry and take charge. Time waits for no one.
397
00:36:16,340 --> 00:36:20,080
I just don't understand. How did that good-for-nothing boy move you?
398
00:36:20,080 --> 00:36:23,290
Because that lad's good-for-nothing personality is similar to mine!
399
00:36:23,290 --> 00:36:25,870
That is true though. This is a big case.
400
00:36:25,870 --> 00:36:29,510
Instead of having Lin Dong rushing in guns ablaze, send me instead.
401
00:36:29,510 --> 00:36:33,220
Nonsense! Yi-Demon is evil.
402
00:36:33,220 --> 00:36:36,490
One can completely be obliterated by it.
403
00:36:36,490 --> 00:36:41,860
How can I let a doll-like woman with the beauty of a flower like yourself do that?
404
00:36:44,580 --> 00:36:47,710
Since when was I a flower?
405
00:36:48,420 --> 00:36:50,500
If you really like this lad,
406
00:36:50,500 --> 00:36:52,690
you're not scared he'll die?
407
00:36:52,690 --> 00:36:56,000
Didn't he say that he has nine lives?
408
00:37:44,530 --> 00:37:46,040
He actually found it!
409
00:37:46,040 --> 00:37:47,600
What?
410
00:37:49,970 --> 00:37:51,960
My treasure!
411
00:38:18,360 --> 00:38:21,730
"Divinity is divided into yin and yang."
412
00:38:21,730 --> 00:38:27,210
"When divinity moves, destiny starts."
413
00:38:27,210 --> 00:38:33,070
"Nothingness develops into substance. Converge the primordial divinity."
414
00:38:34,950 --> 00:38:36,940
Divine Movement Record?
415
00:38:42,120 --> 00:38:44,670
Yin Dragon Saliva?
416
00:38:45,510 --> 00:38:47,070
I found it!
417
00:38:53,700 --> 00:38:55,540
Open the door!
418
00:39:14,000 --> 00:39:16,720
Okay, solve that yourself.
419
00:39:20,960 --> 00:39:22,760
Goddess!
420
00:39:23,500 --> 00:39:26,840
We're familiar with each other, since we've met at least three times!
421
00:39:26,840 --> 00:39:28,780
It's easy to settle things between acquaintances, right?
422
00:39:28,780 --> 00:39:32,600
It's like this. My sister Qingtan's ice poison is acting up.
423
00:39:32,600 --> 00:39:36,730
It has become a matter of life or death. Since I'm an extreme scoundrel...
424
00:39:36,730 --> 00:39:38,620
No, no, no.
425
00:39:38,620 --> 00:39:42,070
As a last resort, we came here to borrow some medicine.
426
00:39:42,070 --> 00:39:44,800
This matter happened so abruptly, but it's to save a life. I also—
427
00:39:44,800 --> 00:39:46,740
Shut up!
428
00:39:46,740 --> 00:39:49,250
Before I had a reason to forgive you,
429
00:39:49,250 --> 00:39:51,310
I didn't think that you were this much of a rascal.
430
00:39:51,310 --> 00:39:54,640
If I let you come and go as you please in my notorious Qiwu Tower,
431
00:39:54,640 --> 00:39:56,220
where would my reputation lie?
432
00:39:56,220 --> 00:39:59,710
Only you, me, the heavens, and the earth know about this.
433
00:39:59,710 --> 00:40:02,420
And at most one more, my little Sky Marten, knows.
434
00:40:02,420 --> 00:40:05,140
It won't hurt your reputation.
435
00:40:05,140 --> 00:40:08,410
Fine. Obediently, leave the item that you've stolen.
436
00:40:08,410 --> 00:40:10,280
Apologize to me
437
00:40:10,280 --> 00:40:13,100
and maybe I'll let you live.
438
00:40:18,820 --> 00:40:21,250
Since you're so petty,
439
00:40:21,250 --> 00:40:23,230
fine, I'll return your medicine.
440
00:40:23,230 --> 00:40:24,820
Don't!
441
00:40:38,000 --> 00:40:40,110
How dare you, thief! Let go of Senior Xuan Su!
442
00:40:40,110 --> 00:40:43,840
Goddess, so sorry. I have to save my little sister.
443
00:40:43,840 --> 00:40:45,770
May I trouble you to escort me out of here today.
444
00:40:45,770 --> 00:40:48,130
Young lad, you have quite a lot of devious ideas.
445
00:40:48,130 --> 00:40:49,430
I'm impressed.
446
00:40:49,430 --> 00:40:51,150
Be careful.
447
00:41:32,100 --> 00:41:33,990
Fire-Python Tiger?!
448
00:41:57,570 --> 00:41:59,470
[Preview]
449
00:41:59,470 --> 00:42:03,690
Oh, no! Oh, no! That stupid tiger swallowed the Yin Dragon Saliva!
450
00:42:04,660 --> 00:42:07,990
But I fought a bit with him earlier and discovered that his real rank
451
00:42:07,990 --> 00:42:09,810
is just a Heavenly Yuan.
452
00:42:09,810 --> 00:42:13,390
Hence, last night, someone has helped him.
453
00:42:18,670 --> 00:42:22,350
[Martial Universe]
454
00:42:24,230 --> 00:42:31,950
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com
455
00:42:34,830 --> 00:42:41,550
♫ I once wished for you wholeheartedly ♫
456
00:42:41,550 --> 00:42:48,650
♫ I once wished for enduring love with you ♫
457
00:42:48,650 --> 00:42:55,670
♫ The winds and storms are gentle because love ♫
458
00:42:55,670 --> 00:43:01,420
♫ Fills all of my memories ♫
459
00:43:01,420 --> 00:43:08,180
♫ I once wished that you would hold up the world ♫
460
00:43:08,180 --> 00:43:15,260
♫ I once wished that your heart will never change ♫
461
00:43:15,260 --> 00:43:22,400
♫ The flickering lights stay because you ♫
462
00:43:22,400 --> 00:43:28,200
♫ Can substitute the four seasons ♫
463
00:43:28,200 --> 00:43:35,700
♫ I am willing to give you this lifetime of love ♫
464
00:43:35,700 --> 00:43:41,450
♫ I am familiar with the mortal world ♫
465
00:43:41,450 --> 00:43:48,970
♫ Not leaving in life or death, together through hardships ♫
466
00:43:48,970 --> 00:43:54,890
♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world ♫
467
00:43:54,890 --> 00:44:02,380
♫ This lifetime of love has always been for you ♫
468
00:44:02,380 --> 00:44:09,060
♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫
469
00:44:09,060 --> 00:44:15,710
♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫
470
00:44:15,710 --> 00:44:20,750
♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫
471
00:44:20,750 --> 00:44:28,210
♫ This lifetime of love has always been for you ♫
472
00:44:28,210 --> 00:44:34,950
♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫
473
00:44:34,950 --> 00:44:41,590
♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫
474
00:44:41,590 --> 00:44:47,790
♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫
475
00:44:48,950 --> 00:44:55,600
♫ I will give you my lifetime of deep love ♫
39629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.