Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com
2
00:01:32,000 --> 00:01:38,000
[Martial Universe]
3
00:01:38,000 --> 00:01:40,700
[Episode 2]
4
00:01:40,700 --> 00:01:42,800
[Previously]
5
00:01:42,800 --> 00:01:46,300
If I win one more round, it's triple the reward money.
6
00:01:46,300 --> 00:01:49,200
Then, we'll be able to get our dad's medicine!
7
00:01:49,200 --> 00:01:51,200
Nice job, Brother!
8
00:01:51,200 --> 00:01:55,400
The Ninth Heaven Taiqing Palace had promised Fu Zu long ago to not compete for fame.
9
00:01:55,400 --> 00:02:01,200
The talismans definitely exist, too. The talismans can exterminate demons, so the demons must want to destroy the talismans.
10
00:02:01,200 --> 00:02:05,000
The demons will go where the talismans are.
11
00:02:13,200 --> 00:02:15,800
I need to tell you something.
12
00:02:18,000 --> 00:02:22,400
What? Just don't hit me.
13
00:02:22,400 --> 00:02:24,200
The Lei Clan hit you, right?
14
00:02:24,200 --> 00:02:27,400
No, of course not!
15
00:02:27,400 --> 00:02:29,600
Did they recognize you?
16
00:02:29,600 --> 00:02:34,000
Most likely... not...
17
00:02:39,200 --> 00:02:41,500
I actually have two things to tell you.
18
00:02:41,500 --> 00:02:43,000
Number one:
19
00:02:44,000 --> 00:02:48,200
If you want to go out to fight, you have to know your kung fu.
20
00:02:48,200 --> 00:02:49,500
Number two:
21
00:02:50,400 --> 00:02:54,400
Lin Mu is older than me.
22
00:02:54,400 --> 00:03:00,000
But he's more timid than me, so he will definitely die before me.
23
00:03:00,000 --> 00:03:02,400
You don't need to argue with him.
24
00:03:03,150 --> 00:03:04,460
But he said you're useless!
25
00:03:04,460 --> 00:03:06,610
He's not wrong.
26
00:03:10,000 --> 00:03:13,400
The Great Yan Dynasty values fighting.
27
00:03:13,400 --> 00:03:18,400
The victor is number one. If you lose, just accept it.
28
00:03:18,400 --> 00:03:22,200
- But you—
- Not accepting you lost, makes you more of a loser.
29
00:03:22,200 --> 00:03:23,600
But Lin Langtian used a dishonest plot on you!
30
00:03:23,600 --> 00:03:25,900
I'll tell you one more time!
31
00:03:28,400 --> 00:03:33,900
There is no dishonest plot. I did lose.
32
00:03:36,800 --> 00:03:39,300
Don't mention Lin Langtian again.
33
00:03:42,500 --> 00:03:46,600
- But he—
- I told you already! Don't mention him again!
34
00:03:57,000 --> 00:03:58,300
Number...
35
00:04:00,600 --> 00:04:03,300
- Number three.
- Number three:
36
00:04:06,800 --> 00:04:12,200
The medicine you bought can't heal my injuries.
37
00:04:12,200 --> 00:04:14,000
You take it.
38
00:04:14,000 --> 00:04:18,800
If you take it, it may increase your strength. Don't go embarrassing me again.
39
00:04:18,800 --> 00:04:22,000
Aiyo, I'm so hungry.
40
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
Hurry up and see if Qingtan has started the fire yet.
41
00:04:44,570 --> 00:04:49,000
Stop cooking... Father isn't feeling bad because he's hungry.
42
00:06:20,000 --> 00:06:22,600
What Xiwu yuan-pellet...
43
00:06:25,100 --> 00:06:28,600
In the hand of a useless person,
44
00:06:28,600 --> 00:06:32,000
it's nothing but junk.
45
00:06:36,200 --> 00:06:37,600
Brother!
46
00:06:38,700 --> 00:06:42,300
What happened?
47
00:06:42,300 --> 00:06:46,000
Qingtan... say...
48
00:06:47,300 --> 00:06:50,300
What do I have to do to defeat the Lei Clan?
49
00:06:51,800 --> 00:06:54,600
The most powerful in the Lei Clan is Lei Zhong.
50
00:06:54,600 --> 00:06:57,000
He's currently striving for a Heavenly Yuan Rank.
51
00:06:57,000 --> 00:07:02,000
And his younger brother Lei Li is also striving for an Earthly Yuan Rank.
52
00:07:02,000 --> 00:07:04,100
Your brother, I...
53
00:07:05,200 --> 00:07:09,000
I can only do four punches
54
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
on the Lin Clan's most common move: Tongbei Nine Punches.
55
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
- Brother.
- Useless father, useless son!
56
00:07:15,000 --> 00:07:18,800
I won't let you say this about yourself or Father.
57
00:07:30,000 --> 00:07:31,500
Brother...
58
00:07:34,400 --> 00:07:36,900
Brother, what's wrong with you?
59
00:07:36,900 --> 00:07:41,200
Brother! Brother! What's wrong with you?
60
00:07:41,200 --> 00:07:43,000
I was thinking...
61
00:07:43,000 --> 00:07:46,900
If we can't face them head on, we can try something underhanded.
62
00:07:47,900 --> 00:07:51,000
I'll catch a forest monster and strike a bargain with the Fire-Python Tiger.
63
00:07:51,000 --> 00:07:55,500
At that time, we'll only need to collect the money.
64
00:07:56,600 --> 00:07:59,100
Will that work?
65
00:07:59,100 --> 00:08:01,200
I also don't know.
66
00:08:03,400 --> 00:08:07,700
What is it between you and Brother Lin Langtian?
67
00:08:10,040 --> 00:08:14,380
Our old man said, don't bring him up anymore.
68
00:08:33,400 --> 00:08:38,000
It's almost light out. If you still don't come out,
69
00:08:40,580 --> 00:08:43,550
I'm going to fall asleep.
70
00:09:30,800 --> 00:09:33,400
Little guy, you have quite a temper.
71
00:09:33,400 --> 00:09:35,600
I really like you... Hey!
72
00:09:44,800 --> 00:09:46,400
Where're you going!?
73
00:10:26,200 --> 00:10:29,000
Miss Fairy.
74
00:10:31,600 --> 00:10:33,600
- Move.
- Miss Fairy.
75
00:10:35,200 --> 00:10:39,000
- It's me
- Go away. Go away!
76
00:10:44,200 --> 00:10:45,600
Stop fooling around. Run for your life.
77
00:10:45,600 --> 00:10:48,000
You little monster!
78
00:10:48,000 --> 00:10:49,900
Where are you going?
79
00:10:56,800 --> 00:10:58,800
I'll deal with you when we get back.
80
00:11:01,600 --> 00:11:03,400
Let him go.
81
00:11:03,400 --> 00:11:04,600
He's a forest monster.
82
00:11:04,600 --> 00:11:06,600
Let him go.
83
00:11:06,600 --> 00:11:10,020
I promised the Fire-Python Tiger to catch a forest monster for him to eat.
84
00:11:10,020 --> 00:11:11,400
I can't go back on my word.
85
00:11:11,400 --> 00:11:14,000
- You're going to feed him to the Fire-Python Tiger?
- Yeah.
86
00:11:18,440 --> 00:11:21,430
I am here to catch a forest monster.
87
00:11:34,350 --> 00:11:37,060
Miss Fairy.
88
00:11:37,060 --> 00:11:41,050
Your shoulder... it's so smooth.
89
00:11:51,560 --> 00:12:01,540
Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com
90
00:12:16,110 --> 00:12:18,000
Let him go!
91
00:12:19,010 --> 00:12:21,190
He's a forest monster.
92
00:12:21,860 --> 00:12:24,760
You're feeding him to the Fire-Python Tiger?
93
00:12:24,760 --> 00:12:26,590
Don't you dare touch him.
94
00:12:26,590 --> 00:12:28,860
Don't you dare touch him!
95
00:12:40,770 --> 00:12:43,060
Her kung fu is impressive.
96
00:13:16,090 --> 00:13:20,160
I... personally came to ask for her hand in marriage.
97
00:13:20,160 --> 00:13:23,470
You need to consider it carefully.
98
00:13:23,470 --> 00:13:26,250
You call this asking?
99
00:13:26,250 --> 00:13:28,910
You're more like stealing a bride.
100
00:13:31,400 --> 00:13:34,250
Doesn't matter if you call it proposing or stealing.
101
00:13:34,250 --> 00:13:36,560
It all comes down to marriage.
102
00:13:36,560 --> 00:13:41,280
Besides, your daughter... she has such a dark aura.
103
00:13:41,280 --> 00:13:43,830
It's such a jinx.
104
00:13:43,830 --> 00:13:46,700
I... am taking her in out of the kindness of my heart.
105
00:13:46,700 --> 00:13:51,950
Not only are you not grateful, you 're acting all intimidating and such...
106
00:13:51,950 --> 00:13:55,060
Aren't you... quite shameless?
107
00:13:55,060 --> 00:14:01,530
Let me tell you. As long as I'm breathing, don't even think about it.
108
00:14:06,060 --> 00:14:08,910
Dad! Dad!
109
00:14:11,630 --> 00:14:14,030
- Dad! Are you okay?
- Don't worry about me.
110
00:14:14,030 --> 00:14:17,620
- Let go of my dad! Let go!
- Let him go!
111
00:14:17,620 --> 00:14:20,040
- This is a master of the Yuan-Pellet Rank?
- Dad!
112
00:14:20,040 --> 00:14:24,450
- Looks like the Lin Clan is out of men.
- Let go!
113
00:14:25,320 --> 00:14:27,470
Lei Li!
114
00:14:35,740 --> 00:14:39,360
Second Lei, who said there's no more men in the Lin Clan?
115
00:14:41,130 --> 00:14:42,670
Good!
116
00:14:42,670 --> 00:14:47,650
Aiyo... This Lin Clan Master, you look familiar.
117
00:14:47,650 --> 00:14:52,600
It's not enough to just recognize my face! I'll have you recognize my fist!
118
00:15:03,860 --> 00:15:05,430
Brother!
119
00:15:05,430 --> 00:15:07,590
Let go!
120
00:15:10,860 --> 00:15:12,810
Let go!
121
00:15:12,810 --> 00:15:14,540
I recognize your fist now.
122
00:15:14,540 --> 00:15:16,900
I was just going easy on you.
123
00:15:22,840 --> 00:15:26,390
Dong'er, be careful of his Lightning Flash!
124
00:15:51,770 --> 00:15:56,540
Old man! Dad! Look! I took him out! My fists!
125
00:15:56,540 --> 00:16:00,210
- My power!
- Pardon, I borrowed your fists for a minute.
126
00:16:02,890 --> 00:16:07,500
"At twelve, Cuiti Rank. Fourteen, Earthly Yuan Rank. Sixteen, Heavenly Yuan Rank?
127
00:16:07,500 --> 00:16:11,800
"Child prodigy, the pride of the Lin Clan." I've memorized it.
128
00:16:14,270 --> 00:16:18,630
I am Lin Langtian of Yuan Gate. Pardon the offense.
129
00:16:21,730 --> 00:16:25,560
Sorry, Uncle Xiao, that I didn't come in time to protect you.
130
00:16:25,560 --> 00:16:30,500
Instead of studying at Yuan Gate, why are you meddling in our business here in Qingyang Town?
131
00:16:30,500 --> 00:16:33,470
Qingyang Town is also my home. This is also my business.
132
00:16:33,470 --> 00:16:36,230
No matter how high your rank, you're just one person.
133
00:16:36,230 --> 00:16:39,030
Plus, there's this many useless people to hinder you.
134
00:16:39,030 --> 00:16:41,310
- You want to go against the Lei Clan—
- Who said I want to against the Lei Clan?
135
00:16:41,310 --> 00:16:43,410
Stop arguing!
136
00:16:45,900 --> 00:16:48,040
I'll marry him.
137
00:16:49,340 --> 00:16:52,440
- Qingtan!
- But I have a request.
138
00:16:52,440 --> 00:16:54,370
The Lei Clan has everything.
139
00:16:54,370 --> 00:16:56,840
Whatever you want wifey, just ask.
140
00:16:56,840 --> 00:16:59,000
All I want
141
00:17:00,060 --> 00:17:03,470
is the Cinnabar Coagulation Fruit as the proposal gift.
142
00:17:03,470 --> 00:17:07,240
Why ask him!? I will get it one way or another!
143
00:17:07,240 --> 00:17:09,240
I must get it from him.
144
00:17:09,240 --> 00:17:11,870
One spirit fruit medicine for one person.
145
00:17:11,870 --> 00:17:15,460
Sir Lei, you won't reject the trade. Right?
146
00:17:17,680 --> 00:17:22,770
It's just a Cinnabar Coagulation Fruit. Fine. Deal.
147
00:17:31,000 --> 00:17:32,790
Qingtan...
148
00:17:34,120 --> 00:17:37,670
Dad, I'm leaving.
149
00:17:45,750 --> 00:17:49,200
- Qingtan!
- Good wifey. Let's go.
150
00:17:50,270 --> 00:17:54,150
You can't leave. You're not allowed.
151
00:17:55,450 --> 00:17:57,750
Enough.
152
00:17:57,750 --> 00:18:00,850
Qingtan! Qingtan!
153
00:18:03,940 --> 00:18:09,000
Lin Langtian, what right do you have to meddle in my family business?
154
00:18:09,000 --> 00:18:11,170
My surname is also Lin.
155
00:18:16,480 --> 00:18:19,470
How did you know the gate of vitality?
156
00:18:26,910 --> 00:18:29,910
Great!
157
00:18:32,540 --> 00:18:35,530
Great!
158
00:18:39,380 --> 00:18:41,840
I will kill you!
159
00:18:44,270 --> 00:18:47,960
Bastard! Don't touch me with your dirty hands!
160
00:18:47,960 --> 00:18:49,720
If there are wounds, treat them. If there is sickness, take medicine.
161
00:18:49,720 --> 00:18:53,410
My wounds are my own, it has nothing to do with you. Let me go!
162
00:18:53,410 --> 00:18:58,650
You want to go save Qingtan... don't kid yourself.
163
00:18:58,650 --> 00:19:01,810
You dare say you're part of the Lin Clan? Why...
164
00:19:01,810 --> 00:19:04,390
Why did you hand my sister to another family?
165
00:19:07,210 --> 00:19:11,330
Little sister? Isn't Qingtan adopted?
166
00:19:11,330 --> 00:19:13,060
But her surname is still Lin.
167
00:19:13,060 --> 00:19:18,770
She deserves the Lin surname more than you, backstabbing weasel!
168
00:19:18,770 --> 00:19:21,400
If I really wanted him dead,
169
00:19:21,400 --> 00:19:24,530
Uncle Xiao would've been a dead man.
170
00:19:34,420 --> 00:19:36,610
Don't tell me you don't know.
171
00:19:36,610 --> 00:19:41,040
There is no generosity or seniority on the competition arena!
172
00:19:48,330 --> 00:19:52,120
Lin Langtian! Let me go!
173
00:19:52,120 --> 00:19:54,220
Come back here!
174
00:20:09,410 --> 00:20:11,300
Uncle Xiao.
175
00:20:16,590 --> 00:20:23,630
That time, we lived the closest to the Affairs Office.
176
00:20:24,750 --> 00:20:29,310
Do you still remember when you two were on that roof, pretending to be the Demon King,
177
00:20:29,310 --> 00:20:32,970
and claiming that you'll puncture a big hole in the sky?
178
00:20:34,710 --> 00:20:37,840
- It's been ten years, you all grew up.
- Uncle Xiao.
179
00:20:37,840 --> 00:20:39,460
Stop making a big fuss with Dong'er.
180
00:20:39,460 --> 00:20:43,310
He's quite stubborn. I also can't control him.
181
00:20:43,310 --> 00:20:45,000
He doesn't get it.
182
00:20:45,000 --> 00:20:49,150
If we confront the Lei Clan now with force, we won't be able to get any advantage.
183
00:20:49,150 --> 00:20:51,820
Hence, Qingtan...
184
00:20:58,720 --> 00:21:03,630
On the day I lost to you, I initially wanted to commit suicide.
185
00:21:04,520 --> 00:21:09,780
But through some divine intervention, when I was about to slash my neck,
186
00:21:10,730 --> 00:21:12,830
Qingtan appeared.
187
00:21:12,830 --> 00:21:16,960
In this desolate countryside, she came out from nowhere.
188
00:21:16,960 --> 00:21:20,710
In her toddler language, she asked me for food.
189
00:21:20,710 --> 00:21:24,880
She kept following me wherever I went.
190
00:21:27,950 --> 00:21:36,190
Afterwards, I thought maybe this girl was sent from the heavens to the mortal world
191
00:21:37,040 --> 00:21:39,470
to save my life.
192
00:21:41,700 --> 00:21:47,250
Uncle Xiao, the reason I didn't stop it is actually because...
193
00:21:51,700 --> 00:21:56,790
Letting Qingtan marry into the Lei Clan is actually a scheme.
194
00:21:57,850 --> 00:22:02,010
I will surely safely bring her back.
195
00:22:02,800 --> 00:22:05,950
I know that you've always been a meticulous person.
196
00:22:07,130 --> 00:22:12,890
I don't care what you do, but remember
197
00:22:12,890 --> 00:22:17,740
Qingtan, Dong'er, and you,
198
00:22:19,320 --> 00:22:22,910
are all my children.
199
00:22:25,130 --> 00:22:27,680
I got it, Uncle Xiao.
200
00:22:41,130 --> 00:22:43,660
A senior sister from Ninth Heaven Taiqing Palace.
201
00:22:43,660 --> 00:22:46,970
Since we're allies, why don't you come out and face me?
202
00:22:46,970 --> 00:22:49,630
The disciples of Yuan Gate are indeed outstanding.
203
00:22:51,000 --> 00:22:54,210
Senior Sister Ling, you've overpraised me. My name is Lin Langtian.
204
00:22:54,850 --> 00:22:57,630
Three years ago, in the Three Sects' Martial Arts Competition,
205
00:22:57,630 --> 00:23:00,650
I was fortunate to see your skills.
206
00:23:02,460 --> 00:23:04,800
But I don't remember you.
207
00:23:04,800 --> 00:23:06,720
Senior Sister, you are of a high rank.
208
00:23:06,720 --> 00:23:10,330
Nobodies indeed are not worthy to be remembered.
209
00:23:11,240 --> 00:23:14,500
An unremarkable three years, but now, you have already congealed your yuan-pellet.
210
00:23:14,500 --> 00:23:18,170
Your cultivation is now above me. How can you still be a nobody?
211
00:23:20,860 --> 00:23:23,360
But this humility of yours,
212
00:23:23,360 --> 00:23:25,510
how come it sounds like you're bitter from losing.
213
00:23:25,510 --> 00:23:28,500
Senior Sister Ling, did you follow me to ridicule me?
214
00:23:28,500 --> 00:23:31,650
Fine then. Let's discuss the serious matter.
215
00:23:31,650 --> 00:23:33,890
I'm willing to listen.
216
00:23:33,890 --> 00:23:38,830
Don't tell me that you didn't notice the sudden appearance of evil spirits on the members of the Lei Clan.
217
00:23:38,830 --> 00:23:42,790
My heart seems to be linked with yours, senior from the Ninth Heaven Taiqing Palace.
218
00:23:42,790 --> 00:23:44,760
Linked by heart?
219
00:23:45,950 --> 00:23:51,340
If not because Lei Li showed the way, you probably wouldn't even enter your home.
220
00:23:51,340 --> 00:23:56,760
I'm already a disciple of Yuan Gate. This isn't my home anymore.
221
00:23:56,760 --> 00:23:59,230
I'm now just focused on eliminating the demons, no other thoughts.
222
00:23:59,230 --> 00:24:03,100
Since that's the case, why don't we join forces?
223
00:24:03,100 --> 00:24:08,820
It seems that Ninth Heaven Taiqing has never liked having close interaction with Yuan Gate.
224
00:24:08,820 --> 00:24:10,920
Senior Sister, you are...
225
00:24:10,920 --> 00:24:14,760
I have fought a Yi-Demon before. I understand it better than you do.
226
00:24:14,760 --> 00:24:16,790
That's indeed reasonable. What's your condition?
227
00:24:16,790 --> 00:24:19,800
The merit is yours, but the Yi-Demon is mine.
228
00:24:20,690 --> 00:24:25,360
Senior Sister, could it be that Yi-Demon is an old friend?
229
00:24:25,360 --> 00:24:28,330
Cut the nonsense. Just say if it's okay with you or not.
230
00:24:29,800 --> 00:24:33,690
The Tiemu Mountain Villa of the Lei Family is a place where there is an abundance of yuan energy.
231
00:24:33,690 --> 00:24:36,390
The Yi-Demon might be hiding there.
232
00:24:37,330 --> 00:24:43,720
Qingtan will be getting married tomorrow. We'll get a chance to investigate inside the Lei Clan's house.
233
00:24:45,850 --> 00:24:48,640
Was this marriage your evil plan?
234
00:24:48,640 --> 00:24:52,080
Doing it or not will just end the same way.
235
00:24:52,080 --> 00:24:55,320
Here in Qingyang town, the Lei Clan is a powerful clan.
236
00:24:55,320 --> 00:24:58,890
The Lin Clan is of low-profile and knows their place. I also must act cautiously.
237
00:24:58,890 --> 00:25:00,890
I don't care about your family problem.
238
00:25:00,890 --> 00:25:02,950
Yi-Demon currently hasn't recovered its yuan energy yet.
239
00:25:02,950 --> 00:25:05,930
It is currently looking for a person to possess. We must act fast.
240
00:25:05,930 --> 00:25:07,670
I will make arrangements for it.
241
00:25:08,470 --> 00:25:11,620
Senior Sister Ling, let's meet up in Tiemu Mountain Villa tomorrow.
242
00:25:11,620 --> 00:25:14,400
- I'll just go home first to visit my clan members.
- Go home?
243
00:25:15,120 --> 00:25:16,020
Where is your home?
244
00:25:16,020 --> 00:25:18,220
My home is over there.
245
00:25:18,220 --> 00:25:21,490
Didn't you say that this place isn't your home anymore?
246
00:25:25,000 --> 00:25:32,010
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com
247
00:25:50,290 --> 00:25:52,970
You're finally back.
248
00:25:52,970 --> 00:25:54,700
I heard that you'd arrived here in Qingyang Town.
249
00:25:54,700 --> 00:25:58,520
I waited and waited, but couldn't see your shadow.
250
00:25:59,800 --> 00:26:03,760
I had a few chats with Second Young Master Lei and got delayed a little.
251
00:26:06,890 --> 00:26:09,670
It's all trouble that Lin Dong created.
252
00:26:09,670 --> 00:26:14,500
Did the people of the Lin family make things difficult for you?
253
00:26:14,500 --> 00:26:17,970
You're not worried that I'm the one who will make things difficult for them?
254
00:26:21,400 --> 00:26:26,680
You suddenly came back from Yuan Gate. Is it for some important matter or...
255
00:26:26,680 --> 00:26:29,290
Are you afraid that I'll offend the nation's ruler and important officials,
256
00:26:29,290 --> 00:26:33,180
or afraid that I will get expelled by my sect teacher?
257
00:26:33,180 --> 00:26:36,610
Or afraid that I've caused trouble to the Lin Clan.
258
00:26:37,590 --> 00:26:39,350
I was concerned about you.
259
00:26:39,350 --> 00:26:44,760
Clan Chief, this time, Elder Mu sent me back to do a grand duty.
260
00:26:44,760 --> 00:26:47,290
It will not harm you a bit.
261
00:26:47,950 --> 00:26:50,030
Just be at ease.
262
00:26:50,030 --> 00:26:56,330
But, Tian'er, you should stay in Yuan Gate more.
263
00:26:56,330 --> 00:26:59,570
Improve on your relationship with those other disciples,
264
00:26:59,570 --> 00:27:03,320
especially those nobility with power and money.
265
00:27:03,320 --> 00:27:08,490
Try to find a way for our Lin Clan to improve our status.
266
00:27:14,640 --> 00:27:18,450
I only focus on training and have never liked fawning on others.
267
00:27:18,450 --> 00:27:21,560
Or else, I wouldn't have suffered other people's supercilious looks since I was little.
268
00:27:21,560 --> 00:27:24,920
It was even you who taught me that by having a fist,
269
00:27:24,920 --> 00:27:29,280
one can find a good chance to turn his life around. Isn't that so?
270
00:27:35,890 --> 00:27:38,380
Lin Langtian, I'll hack you in half.
271
00:27:38,380 --> 00:27:42,610
Hack you into four pieces! Hack into eight pieces! Hack into sixteen pieces!
272
00:27:43,160 --> 00:27:47,800
Feed you to a fire-python tiger! Feed you to a forest monster! Feed you to a wild boar!
273
00:28:10,030 --> 00:28:13,390
Residence Master, I'll give you a yang yuan-stone.
274
00:28:13,390 --> 00:28:15,050
Give me one soya-bean cake.
275
00:28:15,050 --> 00:28:18,500
Here... Eat slowly.
276
00:28:20,080 --> 00:28:22,230
Do you still have any more soya-bean cakes?
277
00:28:22,230 --> 00:28:25,600
Here... I have them all.
278
00:28:26,340 --> 00:28:28,300
Thank you, Residence Master.
279
00:28:35,450 --> 00:28:38,850
Miss, this place is quite complicated.
280
00:28:38,850 --> 00:28:41,940
Please, come with me. Come...
281
00:28:44,120 --> 00:28:45,660
Thanks.
282
00:28:47,070 --> 00:28:52,240
Miss, if you want to fool an old woman who's more than a hundred years old,
283
00:28:52,240 --> 00:28:54,640
it's not that easy!
284
00:28:56,080 --> 00:28:57,480
What did you say?
285
00:28:57,480 --> 00:29:00,960
You gave too many yang yuan-stones.
286
00:29:05,330 --> 00:29:08,020
I just want to ask how do I get to the Lei Clan manor?
287
00:29:08,020 --> 00:29:09,860
Lei Clan...
288
00:29:10,770 --> 00:29:13,500
The manor of the Lei Clan isn't here in Qingyang Town.
289
00:29:13,500 --> 00:29:16,050
Qingyang Town is within the Lei Clan's territory.
290
00:29:16,050 --> 00:29:19,570
There are clouds within the mountains, a mountain within the clouds.
291
00:29:19,570 --> 00:29:22,200
If you follow the mountain, you'll naturally see the clouds.
292
00:29:22,200 --> 00:29:25,540
If you follow the clouds, you'll end up entering the mountain.
293
00:29:28,600 --> 00:29:32,440
I'll give you a needle and a thread. You just do the sewing craft alone.
294
00:29:35,360 --> 00:29:36,750
Thanks.
295
00:29:41,500 --> 00:29:43,060
How do I address you?
296
00:29:43,060 --> 00:29:45,870
Call me Forty-Eighth Little Sister.
297
00:29:53,710 --> 00:29:55,200
Her father had submitted to the authority of the defector Yi-Demon.
298
00:29:55,200 --> 00:29:58,310
No wonder Palace Master was not giving consideration to past friendships at all.
299
00:29:58,310 --> 00:30:00,930
- She's the daughter of a Yi-Demon?!
- Like father, like daughter.
300
00:30:00,930 --> 00:30:02,920
Look at her disobeying Palace Master's command numerous times.
301
00:30:02,920 --> 00:30:05,130
She might be like her father, a naturally-born traitor.
302
00:30:09,260 --> 00:30:10,720
Stop right there.
303
00:30:16,360 --> 00:30:19,120
The Cinnabar Coagulation Fruit must still be obtained.
304
00:30:19,120 --> 00:30:24,800
You must also save your sister. Be careful not to lose your life by taking the night route.
305
00:30:49,530 --> 00:30:51,930
Qingyang Town is so huge.
306
00:30:51,930 --> 00:30:56,560
Finding the Yi-Demon is like finding a needle in the ocean.
307
00:30:57,520 --> 00:30:59,430
Do you want some soya-bean cake?!
308
00:30:59,430 --> 00:31:03,490
One mouthful of soya-bean is one mouthful of energy.
309
00:31:03,490 --> 00:31:04,930
Forty-Eighth Little Sister!
310
00:31:04,930 --> 00:31:06,990
Coming! Coming!
311
00:31:08,660 --> 00:31:10,730
Here, soya-bean cake. It's still hot.
312
00:31:10,730 --> 00:31:12,850
One mouthful of soya-bean cake, one mouthful of energy.
313
00:31:12,850 --> 00:31:15,020
Smell it.
314
00:31:20,910 --> 00:31:22,920
- How many?
- As many as you want.
315
00:31:22,920 --> 00:31:24,930
Just give me all that you have.
316
00:31:25,990 --> 00:31:29,190
Just wait...
317
00:31:33,600 --> 00:31:39,160
Although I'm unfamiliar with this place, I have yang yuan-stones.
318
00:31:39,160 --> 00:31:41,520
I'll then scatter some fish baits.
319
00:31:41,520 --> 00:31:45,660
Let these little fishes and little shrimps find the needle for me.
320
00:31:46,930 --> 00:31:49,220
Come! All of you come! Come and look!
321
00:31:49,220 --> 00:31:51,260
Quickly come over here!
322
00:31:51,760 --> 00:31:54,930
So many yang yuan-stones! What are these for?!
323
00:31:54,930 --> 00:31:58,860
Everyone! I want to buy something from you.
324
00:31:58,860 --> 00:32:02,270
Buy something? What is it? I only have strength.
325
00:32:02,270 --> 00:32:04,030
What I'm buying is not your strength.
326
00:32:04,030 --> 00:32:05,430
I have merchandise.
327
00:32:05,430 --> 00:32:07,140
- Not your merchandise.
- What is it then?
328
00:32:07,140 --> 00:32:08,270
More so, it's not your family's possessions.
329
00:32:08,270 --> 00:32:09,960
Such a troublemaker!
330
00:32:09,960 --> 00:32:11,570
What are you buying? Quickly say it.
331
00:32:11,570 --> 00:32:14,340
I heard that there were a lot of strange things happening here in Qingyang Town lately.
332
00:32:14,340 --> 00:32:15,860
That's right...
333
00:32:15,860 --> 00:32:19,670
If any of you know anything, just tell it to me.
334
00:32:19,670 --> 00:32:26,190
If I'm happy with what I hear, I'll give these yang yuan-stones as a reward.
335
00:32:26,190 --> 00:32:29,270
- I know! I know something!
- I know even more!
336
00:32:29,270 --> 00:32:30,500
Enough!
337
00:32:30,500 --> 00:32:32,700
She's quite young, but her voice is quite loud.
338
00:32:32,700 --> 00:32:35,130
- One by one.
- Let me try first.
339
00:32:35,130 --> 00:32:39,810
She's a bit adorable.
340
00:32:40,400 --> 00:32:43,340
Be careful. If it gets into your eyes, we might not be able to pull it out.
341
00:32:43,340 --> 00:32:46,440
- What happened afterwards?
- It's a world beauty. Of course, we must enjoy it carefully.
342
00:32:46,440 --> 00:32:48,670
Or else, it's a waste of the blessings of mother nature.
343
00:32:48,670 --> 00:32:52,300
The Yi-Demon has already appeared. What's important now is finding the ancestral talisman quickly.
344
00:32:52,300 --> 00:32:55,890
- What's the rush? The ancestral talisman won't disappear.
- You probably just made those up.
- Let me! I know it!
345
00:32:55,890 --> 00:32:58,280
What's important now is looking for the person.
346
00:32:58,280 --> 00:33:02,640
A few days ago, I noticed that my female pig was acting weird.
347
00:33:02,640 --> 00:33:05,960
Until yesterday, I discovered that she gave birth to eight piglets.
348
00:33:05,960 --> 00:33:08,670
Eight piglets?!
349
00:33:08,670 --> 00:33:12,940
- But the weirdest is that one of them... Guess what?
- What? What?
350
00:33:12,940 --> 00:33:14,670
It actually has the face of a cat.
351
00:33:14,670 --> 00:33:18,510
- Oh, my! A face of a cat?!
- What are you saying? Is that true?
352
00:33:18,510 --> 00:33:20,570
- What I'm saying is true.
- He must be lying.
353
00:33:21,700 --> 00:33:23,470
How come you don't have a cat face?
354
00:33:23,470 --> 00:33:27,360
- Say... Can we find this person?
- You really can make up stories! Do you still want the yang yuan-stones or not?
355
00:33:28,500 --> 00:33:30,430
Of course, we can.
356
00:33:30,430 --> 00:33:34,830
In the mortal world, all living things mutually coexist. Good and evil mutually contradict each other.
357
00:33:34,830 --> 00:33:37,740
Those are the true principles of the cycle of life.
358
00:33:37,740 --> 00:33:43,370
Once the Yi-Demon breaks through the seal, there will then be a hero that will sail across the sky.
359
00:33:43,370 --> 00:33:45,170
- So, you remember.
- Are there anything more?
360
00:33:45,170 --> 00:33:47,060
- Let me say it!
- We're here to look for a hero.
361
00:33:47,060 --> 00:33:49,470
- My brother and I went to the mountain to hunt two days ago.
- Not to look for a pretty woman.
362
00:33:49,470 --> 00:33:53,440
It was two days ago again. Two days ago, what did your female pig give birth to?
363
00:33:54,590 --> 00:33:57,850
I don't have a female pig.
364
00:33:57,850 --> 00:33:59,100
What did you say?
365
00:33:59,100 --> 00:34:00,860
There really is none.
366
00:34:02,040 --> 00:34:03,640
Then tell your story.
367
00:34:06,100 --> 00:34:09,550
Because you pulled me, I forgot.
368
00:34:09,550 --> 00:34:10,860
Think about it.
369
00:34:10,860 --> 00:34:16,330
If you like pretty women that much, why don't you just take the ancestral talisman yourself and be a hero?
370
00:34:16,330 --> 00:34:19,610
- I discovered a pitch black cave
- A cave?
371
00:34:19,610 --> 00:34:22,630
When I look at pretty women, I have the heart but not the guts.
372
00:34:22,630 --> 00:34:26,710
If I become a hero, I'll have the guts but not the heart.
373
00:34:29,590 --> 00:34:32,300
Rambling nonsense. I can't understand it.
374
00:34:32,300 --> 00:34:34,240
You're even blaming me for looking at the pretty woman.
375
00:34:34,240 --> 00:34:40,160
Maybe, this woman will be our guide to find the hero.
376
00:34:41,000 --> 00:34:43,070
Me! Me! Me!
377
00:34:43,070 --> 00:34:46,670
- Let me say one!
- Look at me! Let me!
378
00:34:46,670 --> 00:34:51,330
Let me say one! Let me say it!
379
00:34:51,330 --> 00:34:53,830
Her hands are so white.
380
00:34:55,400 --> 00:34:59,040
- One by one!
- What about mine? Is mine white?
381
00:34:59,040 --> 00:35:03,520
Yours is whiter than hers. It's white among the whites. Very white.
382
00:35:05,380 --> 00:35:06,800
Can you all see them?
383
00:35:06,800 --> 00:35:11,480
- There's one more. Look at those hands. They're whiter.
- I'm a very generous person. Who else?!
384
00:35:11,480 --> 00:35:14,000
Two days ago, I went to Tiemu Mountain Villa.
385
00:35:14,000 --> 00:35:16,610
You said that two days ago, you went to Tiemu Mountain Villa?
386
00:35:16,610 --> 00:35:18,790
I went to watch a human fighting a Fire-Python Tiger.
387
00:35:18,790 --> 00:35:22,580
With you being this loud, you're only going to alarm the enemy.
388
00:35:30,600 --> 00:35:34,290
That... Ling Qingzhu?
389
00:35:34,830 --> 00:35:36,410
What a coincidence.
390
00:35:36,410 --> 00:35:40,570
How come I heard that you're the earliest to come here to Qingyang Town?
391
00:35:40,570 --> 00:35:44,120
Why did you come here? You came to catch the Yi-Demon?
392
00:35:44,120 --> 00:35:46,110
How about it? Have you caught it?
393
00:35:46,110 --> 00:35:49,040
If you don't cause trouble, probably soon.
394
00:35:49,040 --> 00:35:53,130
Ling Qingzhu, I indeed lost during the Three Sects' Martial Arts Competition.
395
00:35:53,610 --> 00:35:55,660
But I know how to use my brain.
396
00:35:57,280 --> 00:36:01,760
See? What we're playing now is called "a crowd of people strategy."
397
00:36:01,760 --> 00:36:03,150
That's right...
398
00:36:03,150 --> 00:36:05,750
Using a heavy reward to look for clues.
399
00:36:05,750 --> 00:36:09,070
It's more effective than you looking for it alone.
400
00:36:09,070 --> 00:36:13,060
- Isn't it?
- Yes! You're right!
401
00:36:15,130 --> 00:36:16,930
You just slowly look then.
402
00:36:18,830 --> 00:36:22,200
Ling Qingzhu! Where are you going?!
403
00:36:26,520 --> 00:36:29,110
You guys said so much.
404
00:36:29,110 --> 00:36:32,930
Not one was useful. Where is this Yi-Demon?
405
00:36:32,930 --> 00:36:36,970
- Where?
- Yi-Demon? What's that?
406
00:36:36,970 --> 00:36:40,660
I haven't heard of it.
407
00:36:43,480 --> 00:36:44,760
What are you looking at?
408
00:36:44,760 --> 00:36:51,130
Miss, the path you're asking about, seems to have been walked on by others.
409
00:36:52,950 --> 00:36:54,770
What path?
410
00:36:54,770 --> 00:36:59,080
In doing things, you must use your brain.
411
00:37:01,430 --> 00:37:06,460
Who did I hear earlier that said there was a monster in Tiemu Mountain Villa?
412
00:37:06,460 --> 00:37:10,220
It's a Fire-Python Tiger! I know about it!
413
00:37:10,220 --> 00:37:12,510
Could it be the Yi-Demon?
414
00:37:12,510 --> 00:37:13,520
I never saw a Yi-Demon.
415
00:37:13,520 --> 00:37:17,490
It is indeed the Yi-Demon. Did Ling Qingzhu go to Tiemu Mountain Village?!
416
00:37:17,490 --> 00:37:22,610
Thank you, Forty-Eighth Little Sister! I'll buy all the soya-bean cake in your basket!
417
00:37:22,610 --> 00:37:24,470
That person has left. Should we follow her?
418
00:37:24,470 --> 00:37:26,230
- Of course...
- Not following?
419
00:37:26,230 --> 00:37:29,040
The Yi-Demon has a disorganized body and soul, so there's nothing to fear.
420
00:37:29,040 --> 00:37:31,030
I'll go look for the ancestral talisman first.
421
00:37:31,030 --> 00:37:34,550
You stay and guard the inn. I'll enter the mountain.
422
00:37:34,550 --> 00:37:36,440
I must go with you.
423
00:37:38,160 --> 00:37:40,030
It's a world of sensual pleasure outside.
424
00:37:40,030 --> 00:37:42,880
If you go with me, you'll keep nagging.
425
00:37:42,880 --> 00:37:45,600
I won't feel comfortable. I'm going now.
426
00:37:46,500 --> 00:37:53,000
Then I won't... nag anymore.
427
00:37:58,470 --> 00:38:00,530
Faster! Faster!
428
00:38:01,220 --> 00:38:02,550
All of you, move faster!
429
00:38:02,550 --> 00:38:04,830
After we've delivered these to Tiemu Mountain Villa, we can get off work.
430
00:38:04,830 --> 00:38:06,990
If anyone delays Second Young Master from removing the evil aura,
431
00:38:06,990 --> 00:38:09,790
I'll make him wish that he was dead!
432
00:38:09,790 --> 00:38:11,470
Quickly! Quickly!
433
00:38:15,190 --> 00:38:17,120
Cinnabar Coagulation Fruit.
434
00:38:20,080 --> 00:38:22,420
What are you doing?! Hurry up!
435
00:40:06,610 --> 00:40:09,200
What are you roaring about?! You think you're justified for losing?
436
00:40:09,200 --> 00:40:13,820
No matter how you roar, you'll be staying inside this cage. I'll stab you with this.
437
00:40:57,860 --> 00:41:00,080
I'll stab you with this, just keep howling then.
438
00:41:00,080 --> 00:41:02,790
Butler Lei, Second Young Master calls for you in the arena.
439
00:41:02,790 --> 00:41:04,340
Okay!
440
00:41:49,690 --> 00:41:51,530
[Preview]
441
00:41:51,530 --> 00:41:54,170
The Yi-Demon seems to be inside the butler's body.
442
00:42:02,430 --> 00:42:04,030
Brother!
443
00:42:08,720 --> 00:42:11,260
[Martial Universe]
444
00:42:12,980 --> 00:42:20,920
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com
445
00:42:23,760 --> 00:42:30,450
♫ I once wished for you wholeheartedly ♫
446
00:42:30,450 --> 00:42:37,530
♫ I once wished for enduring love with you ♫
447
00:42:37,530 --> 00:42:44,590
♫ The winds and storms are gentle because love ♫
448
00:42:44,590 --> 00:42:50,350
♫ Fills all of my memories ♫
449
00:42:50,350 --> 00:42:57,030
♫ I once wished that you would hold up the world ♫
450
00:42:57,030 --> 00:43:04,160
♫ I once wished that your heart will never change ♫
451
00:43:04,160 --> 00:43:11,240
♫ The flickering lights stay because you ♫
452
00:43:11,240 --> 00:43:17,050
♫ Can substitute the four seasons ♫
453
00:43:17,050 --> 00:43:24,630
♫ I am willing to give you this lifetime of love ♫
454
00:43:24,630 --> 00:43:30,410
♫ I am familiar with the mortal world ♫
455
00:43:30,410 --> 00:43:37,840
♫ Not leaving in life or death, together through hardships ♫
456
00:43:37,840 --> 00:43:43,790
♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world ♫
457
00:43:43,790 --> 00:43:51,230
♫ This lifetime of love has always been for you ♫
458
00:43:51,230 --> 00:43:56,880
♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫
459
00:43:56,880 --> 00:44:04,560
♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫
460
00:44:04,560 --> 00:44:09,640
♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫
461
00:44:09,640 --> 00:44:17,140
♫ This lifetime of love has always been for you ♫
462
00:44:17,140 --> 00:44:22,790
♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫
463
00:44:22,790 --> 00:44:30,460
♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫
464
00:44:30,460 --> 00:44:37,750
♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫
465
00:44:37,750 --> 00:44:44,750
♫ I will give you my lifetime of deep love ♫
41479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.