All language subtitles for Los.Perros.2017.HDTV.x265.5rFF.mk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,300 --> 00:01:09,300 Превод: stek-kravari 2 00:01:12,300 --> 00:01:19,300 К У Ч И Њ А 3 00:01:21,380 --> 00:01:23,500 Тргнувате, значи. - Да. 4 00:01:23,580 --> 00:01:25,260 Довидување. Добар пат. 5 00:01:26,100 --> 00:01:27,380 И така... - Што? 6 00:01:28,460 --> 00:01:31,820 Ќе се видиме и ќе си поминеме многу добро. 7 00:01:31,900 --> 00:01:33,460 Вили. - Секое добро! 8 00:01:35,540 --> 00:01:37,220 Здраво. - Здраво, Мариана! 9 00:01:37,300 --> 00:01:39,860 Како си, Вили? - Штета, што нема да дојдеш. 10 00:01:39,940 --> 00:01:42,500 Не, не можам. - Кога стана збор за неа... 11 00:01:42,580 --> 00:01:45,580 Требаше да ми раскажеш. Ме изненади. 12 00:01:45,660 --> 00:01:48,060 Тоа се минати приказни. 13 00:01:48,140 --> 00:01:50,420 Да, но ќе дадат рефлексија. 14 00:01:50,500 --> 00:01:52,540 Како си, мила? - Здраво! 15 00:01:53,460 --> 00:01:55,540 Зошто не беше на собирот? - Никој не ми кажа. 16 00:01:56,380 --> 00:01:58,140 Се досадуваш. - Глупости. 17 00:01:58,220 --> 00:02:00,340 Само така мислиш. - Нормално. 18 00:02:00,420 --> 00:02:02,580 Не ти е пријатно да се состануваш со дртите. 19 00:02:02,660 --> 00:02:05,500 Другиот пат да ме предупредиш. - Добро. 20 00:02:05,580 --> 00:02:08,180 Чао, до скоро! - Чао! 21 00:02:08,260 --> 00:02:11,580 Не се грижи. 22 00:02:11,660 --> 00:02:13,700 Се е под контрола! 23 00:02:18,980 --> 00:02:20,580 Глобата е платена. 24 00:02:20,660 --> 00:02:22,820 Треба да ги повикаме акционерите за потпис. 25 00:02:22,900 --> 00:02:24,420 Зошто не ми кажа за советувањето, тато? 26 00:02:25,500 --> 00:02:29,020 Ти ме ополномошти, за да не мора да доаѓаш. 27 00:02:29,100 --> 00:02:31,100 Само кога патувам. 28 00:02:31,180 --> 00:02:32,940 Ти имаш намера да ја продадеш компанијата. 29 00:02:33,020 --> 00:02:36,740 Сакам да го прочиташ документот и да го потпишеш. 30 00:02:36,820 --> 00:02:39,340 Не. Не сум согласна. Нема да ја продаваш земјата. 31 00:02:40,180 --> 00:02:42,540 Ти рече дека никогаш нема да ја продадеш. 32 00:02:43,380 --> 00:02:46,340 Го променив мнслењето. - Молам? 33 00:02:48,460 --> 00:02:51,780 Компанијата се продава, затоа што моментот е погоден. 34 00:02:51,860 --> 00:02:53,380 Тоа е се. 35 00:03:15,180 --> 00:03:17,540 Како си? 36 00:03:17,620 --> 00:03:20,420 Како си? 37 00:03:23,300 --> 00:03:25,100 Да... 38 00:03:32,900 --> 00:03:34,660 Не сака да стои надвор. 39 00:03:39,060 --> 00:03:40,500 Нептуне! 40 00:03:49,500 --> 00:03:52,380 Ела тука! 41 00:04:04,460 --> 00:04:06,060 Педро? 42 00:04:09,300 --> 00:04:11,180 Педро, ти ли си? 43 00:04:12,940 --> 00:04:14,340 Здраво. 44 00:04:14,420 --> 00:04:16,820 Зошто не ми одговараш? Толку се исплашив! 45 00:04:16,900 --> 00:04:19,980 Кој очекуваше да се појави? - Знам ли. 46 00:04:21,940 --> 00:04:24,460 Што бара тоа куче на мојот кревет? 47 00:04:24,540 --> 00:04:27,420 Не е важно. Чисто е. - Избркај го. 48 00:04:27,500 --> 00:04:28,860 Поздрави го тате! - Симни го долу! 49 00:04:28,940 --> 00:04:30,900 Долу, Нептуне! - Здраво, тато! 50 00:04:30,980 --> 00:04:33,820 Лошо ли си расположен! - Господи! 51 00:05:21,700 --> 00:05:25,340 Вкусно е. Од вчера ли е? - Не. Денес порано го зготвив. 52 00:05:25,420 --> 00:05:27,140 Густичко е. 53 00:05:28,900 --> 00:05:30,340 Да не се повтори! - Што има? 54 00:05:30,420 --> 00:05:32,500 За последен пат ти го враќам кучето. 55 00:05:32,580 --> 00:05:35,180 Мислев дека е тука... - По трет пат е кај нас. 56 00:05:35,260 --> 00:05:37,580 Жалам. - Зошто не го врзеш? 57 00:05:37,660 --> 00:05:39,100 Не врзувам кучиња! 58 00:05:39,180 --> 00:05:40,980 Кучињата се создадени да бидат врзувани. 59 00:05:41,060 --> 00:05:42,580 Не, јас не ги врзувам. Пополека. 60 00:05:42,660 --> 00:05:44,300 Треба да го врзеш. - Нема. 61 00:05:44,380 --> 00:05:46,580 Дома има малечки деца. - Не се грижи. 62 00:05:46,660 --> 00:05:48,260 Другиот пат... - Нептун е кроток. 63 00:05:48,340 --> 00:05:50,740 Другиот пат... Не влечи. - Ме боли! 64 00:05:50,820 --> 00:05:53,060 Другиот пат ќе го убијам. 65 00:05:53,140 --> 00:05:54,796 Да не си се осмелил! - Знаеш ли што е "Глок"? 66 00:05:54,820 --> 00:05:57,620 Пушти ме! Што те прифаќа? - Не е марка шминка. 67 00:05:57,700 --> 00:06:01,300 Со "Глок" ги решаваме овие проблеми. - Ќе ти го набутам во газ! 68 00:06:01,380 --> 00:06:04,260 Така ли? - Губи се, простачино! 69 00:06:04,340 --> 00:06:06,420 Не знам зошто живееш тука. - Губи се! 70 00:06:12,300 --> 00:06:14,940 Каде е Нептун? - Тука е, госпоѓо. 71 00:07:37,140 --> 00:07:38,660 Рано доаѓаш. 72 00:07:39,780 --> 00:07:41,500 Како си? - Добро. 73 00:07:41,580 --> 00:07:43,460 Усар уште ли е контузиран? 74 00:07:44,300 --> 00:07:46,980 Каде ти се чизмите? Да не сме во молот? 75 00:07:47,820 --> 00:07:48,940 Не. 76 00:07:49,020 --> 00:07:51,300 Овој пат ќе јаваш така. Стави си го ова. 77 00:07:52,020 --> 00:07:54,980 Коњот те чека. 78 00:07:56,060 --> 00:07:57,380 Убав коњ. 79 00:07:58,220 --> 00:07:59,340 Готова ли си? - Да. 80 00:08:00,180 --> 00:08:02,500 Добро. Полека. 81 00:08:02,580 --> 00:08:04,980 Спушти ги петите. 82 00:08:05,060 --> 00:08:08,700 Стегни ги убаво колковите. И другото. 83 00:08:09,540 --> 00:08:11,980 Не дишиш. 84 00:08:12,060 --> 00:08:15,260 Диши полека. Издиши. Ете така! 85 00:08:15,340 --> 00:08:16,940 Длабоко. Издишувај полека. 86 00:08:18,820 --> 00:08:20,220 Добро. 87 00:08:20,300 --> 00:08:23,260 Антонија, прошетај го коњот. 88 00:08:23,340 --> 00:08:26,780 Ти се појави! - Застани зад својата пријателка. 89 00:08:30,620 --> 00:08:32,780 Не ми се потсмевај! - Ти дојде! 90 00:08:32,860 --> 00:08:35,300 Ајде, без прикаски. - Што се смееш? 91 00:08:35,380 --> 00:08:39,100 Престанете да дрдорите, реков! - На што се смееш? 92 00:08:41,380 --> 00:08:43,340 Спушти ги рацете, Антонија. 93 00:09:20,260 --> 00:09:22,340 Помош! 94 00:09:23,180 --> 00:09:25,380 Најди нешто, со што ќе го изгасиме. 95 00:09:25,460 --> 00:09:27,500 Добро де. - Ајде, поживо! 96 00:09:27,580 --> 00:09:29,020 Размрдај се! 97 00:09:32,100 --> 00:09:33,580 Цревото! Поживо! 98 00:09:38,660 --> 00:09:41,380 Ти си полудел! Ела тука! - Пазете се оттука. 99 00:09:44,020 --> 00:09:46,060 Нема што да гледате. Мавнете се! 100 00:09:55,460 --> 00:09:57,540 Време на пожарот? - 17 ч. 101 00:09:57,620 --> 00:09:59,740 17 ч. Пет попладне. 102 00:10:00,580 --> 00:10:02,500 Причина за пожарот? 103 00:10:05,700 --> 00:10:07,860 Непозната. 104 00:10:07,940 --> 00:10:09,980 Никој ништо не видел! 105 00:10:10,820 --> 00:10:13,180 Да сте добивале закани? - Не, никогаш. 106 00:10:13,260 --> 00:10:16,100 Сакаш ли да те почекам и да те однесам? 107 00:10:16,180 --> 00:10:18,020 Не, многу благодарам. 108 00:10:19,980 --> 00:10:24,300 Гледај го овој идиот каде се пикнал. 109 00:10:28,500 --> 00:10:30,020 А така... 110 00:10:38,380 --> 00:10:40,540 Накраот на улицата сврти лево. 111 00:10:49,660 --> 00:10:52,060 Туак. Тоа е мојот дом. 112 00:10:52,140 --> 00:10:57,020 Тука ли? - Да. Благодарам. 113 00:10:58,660 --> 00:11:00,500 Многу благодарам. 114 00:11:08,820 --> 00:11:09,860 Извини. 115 00:11:10,700 --> 00:11:14,580 Пополека, мојата цела музика е тука. - Ти ги разгледав дисковите. 116 00:11:14,660 --> 00:11:16,500 Ти се допадна ли нешто? - Да. 117 00:11:16,580 --> 00:11:18,660 Што? - Камило Сесто. Може ли да го пуштам? 118 00:11:19,500 --> 00:11:22,860 Се разбира. - Благодарам. 119 00:11:26,740 --> 00:11:29,340 Мајка ми го обожуваше. Му ги знаеше сите песни. 120 00:11:29,420 --> 00:11:32,020 Пееше под туш. Беше толку смешна! 121 00:11:32,100 --> 00:11:34,900 Мед или шеќер? - Мед. 122 00:11:34,980 --> 00:11:36,580 Една или две? - Две. 123 00:11:37,420 --> 00:11:40,340 По слаткото си. - Да. 124 00:11:49,700 --> 00:11:55,780 Да кажеш "те сакам", ништо не значи... 125 00:11:57,380 --> 00:12:00,340 Искрените зборови, кои имаат смисол, 126 00:12:00,420 --> 00:12:02,940 доаѓаат од срцето. 127 00:12:03,020 --> 00:12:06,140 Романтична природа сте. Романтичка! 128 00:12:06,220 --> 00:12:09,220 Само молчи си! 129 00:12:09,300 --> 00:12:11,460 Зошто? - Затоа што ќе ме распнат на крст. 130 00:12:11,540 --> 00:12:13,340 Кој? - Маж ми. 131 00:12:13,420 --> 00:12:14,900 Вели, дека се занесувам по приспивни песни. 132 00:12:14,940 --> 00:12:17,100 Бре, колку е љубезен. 133 00:12:19,220 --> 00:12:22,420 Љубов како мојата не може да потоне 134 00:12:22,500 --> 00:12:25,500 како камен во реката. 135 00:12:28,260 --> 00:12:29,660 Нема крај... 136 00:12:29,740 --> 00:12:31,980 Тоа ти ли си на сликата? - Многу јасно. 137 00:12:32,820 --> 00:12:35,940 Бев во Уругвај. Го добив првото место. 138 00:12:36,020 --> 00:12:37,620 Жесток скок! 139 00:12:38,980 --> 00:12:40,780 Необично ли те беше? 140 00:12:40,860 --> 00:12:42,260 Не. - Само малку? 141 00:12:42,340 --> 00:12:44,620 Глупости! Никогаш не сум се плашел од ништо. 142 00:12:45,460 --> 00:12:47,740 Одамна ли се занимаваш со коњи? - Да. 143 00:12:48,580 --> 00:12:50,660 Дедо ми и татко ми јаваа коњи. 144 00:12:50,740 --> 00:12:53,220 Кога имав 3 години ме качија на една кобила. 145 00:12:53,300 --> 00:12:58,420 Соништа, кои носат болка... 146 00:12:58,500 --> 00:13:04,540 Ги знаеш напамет! - Треба да разберам 147 00:13:05,380 --> 00:13:09,900 дали сакаш да ми бидеш љубовник. 148 00:13:09,980 --> 00:13:11,620 Не ти го кажувам тебе! 149 00:13:11,700 --> 00:13:14,100 Секогаш ли си живеел тука? 150 00:13:14,940 --> 00:13:16,780 30 години. 151 00:13:16,860 --> 00:13:19,140 И уште не сум ја исплатил куќата. 152 00:13:19,220 --> 00:13:20,780 Што стана со жена ти? 153 00:13:21,620 --> 00:13:23,300 Си замина. - Просто така? 154 00:13:23,380 --> 00:13:25,940 Точно така. - Кутриот! 155 00:13:26,020 --> 00:13:29,260 Глупости. Многу ми е добро. 156 00:13:36,220 --> 00:13:39,060 Дали сакаш да ми бидеш љубовник. 157 00:13:51,660 --> 00:13:57,580 Разумот ме изневерува, срцето ми води парада. 158 00:13:58,500 --> 00:14:01,540 Не можам да се борам со љубовта. 159 00:14:02,860 --> 00:14:08,580 Секогаш се вљубувам во човек, кој на чувствата не ми одговара. 160 00:14:09,420 --> 00:14:12,420 Затоа душата ми ридае. 161 00:14:13,740 --> 00:14:16,500 Затоа... - Тоа е лицемерие. 162 00:14:16,580 --> 00:14:18,380 Во Брисел нема да ти продадат нунчаку, 163 00:14:18,460 --> 00:14:20,180 затоа што е оружје, кое се носи незабележливо. 164 00:14:20,900 --> 00:14:22,660 Луѓе... - Продаваат оружје... 165 00:14:22,740 --> 00:14:24,700 Ви го претставувам својот инструктор по јавање. 166 00:14:26,540 --> 00:14:28,420 Драго ми е што дојде! - Тоа е Педро. 167 00:14:28,500 --> 00:14:30,540 Педро! Инструкторот по јавање. 168 00:14:30,620 --> 00:14:34,100 Татко ми, Амал, Џулс. Сите се многу симпатични. 169 00:14:34,180 --> 00:14:36,780 Одамна не сме се виделе, г-н полковник. 170 00:14:39,260 --> 00:14:40,740 С познавате ли? 171 00:14:40,820 --> 00:14:44,180 Во она време уште бев со коса. 172 00:14:44,260 --> 00:14:46,620 Личев на Марлон Брандо, нели? 173 00:14:47,460 --> 00:14:49,660 Годините минуваат. 174 00:14:49,740 --> 00:14:52,460 Добро изгледаш. - Благодарам. 175 00:14:52,540 --> 00:14:53,940 Се ли е во ред? 176 00:14:54,780 --> 00:14:56,780 Се занимавам со коњите. 177 00:14:57,660 --> 00:14:59,540 За тоа прашуваш, нели? 178 00:15:01,660 --> 00:15:03,020 На тато две, затоа што е славеник! 179 00:15:03,100 --> 00:15:05,100 Што правиш? - Шарени венци, татенце. 180 00:15:05,180 --> 00:15:08,660 За да изгледаме среќни! Сликите ќе биадт неверојатни. 181 00:15:08,740 --> 00:15:12,340 Џулс... - Кога ќе науми нешто... 182 00:15:13,580 --> 00:15:16,820 Сигурно те врти околу малиот прст. - Ќерка ти е многу срдечна. 183 00:15:16,900 --> 00:15:19,580 Оди да го смириш кучето. 184 00:15:19,660 --> 00:15:21,620 Пак ли го врза? - Што можев да направам? 185 00:15:21,700 --> 00:15:24,340 Што ти пречи? Зошто го врза? - Трчаше нагоре-надолу. 186 00:15:24,420 --> 00:15:27,220 Те замолив да не го врзуваш! - Му ги скина панталоните на Освалдо! 187 00:15:27,300 --> 00:15:29,420 Покажи и, за да види! - Не го врзувај! 188 00:15:29,500 --> 00:15:31,300 Освалдо сака кучиња! - Јас исто. 189 00:15:31,380 --> 00:15:32,460 Не е вистина! - Ги сакам. 190 00:15:32,540 --> 00:15:33,700 Еве ја тортата! 191 00:15:33,780 --> 00:15:37,180 Росита. Почекајте ме. Сега се враќам. 192 00:15:37,260 --> 00:15:38,460 Ти запали ги свеќичките. 193 00:15:38,540 --> 00:15:40,060 Сакаш ли нешто за пиење? - Сега доаѓам! 194 00:15:40,140 --> 00:15:41,420 Да ги дувнеме свеќичките. 195 00:15:42,260 --> 00:15:45,820 Идејата е од новогодишните прослави. 196 00:15:47,060 --> 00:15:48,180 Што да ви кажам... 197 00:15:49,180 --> 00:15:52,900 Како да сум во Тахити. 198 00:15:52,980 --> 00:15:56,020 Ајде. Готови сме. - Го доведе и кучето. 199 00:15:56,100 --> 00:15:58,460 Да го поздравиме тато, накитени со венци, 200 00:15:58,540 --> 00:16:01,460 заедно со едно среќно кученце. 201 00:16:01,540 --> 00:16:03,740 Започнуваме на три. Еден, два, три. 202 00:16:04,580 --> 00:16:11,580 Честит ти роденден! 203 00:16:17,100 --> 00:16:19,620 Многу ли ти е здодевно? - Не. 204 00:16:21,260 --> 00:16:23,500 Си се оУсамил. 205 00:16:23,580 --> 00:16:26,860 Да, сакав да бидам сам. Тука ми е добро. 206 00:16:26,940 --> 00:16:28,740 Сигурен ли си? 207 00:16:36,780 --> 00:16:39,100 Ќе ти донесам торта. 208 00:16:58,700 --> 00:17:01,620 Кафето е одвратно. Од каде го зеде? 209 00:17:01,700 --> 00:17:03,540 Јас не чувствувам разлика. 210 00:17:04,500 --> 00:17:05,940 Не е истото. 211 00:17:06,780 --> 00:17:08,740 Истото е. 212 00:17:10,260 --> 00:17:13,020 Кој го купил? Роса го зела од "Еконо"? 213 00:17:17,340 --> 00:17:21,460 И те молам, пред да доведеш непознати луѓе во мојот дом, 214 00:17:21,540 --> 00:17:23,580 барем прашај ме. 215 00:17:24,420 --> 00:17:26,460 Тој ми е инструктор по јавање. 216 00:17:27,700 --> 00:17:29,620 Тој е воено лице, Мими! 217 00:17:29,700 --> 00:17:32,060 Воено лице! 218 00:17:32,900 --> 00:17:36,700 Во твојот род е полно со воени лица. Не гледам каков е проблемот. 219 00:17:39,180 --> 00:17:42,260 Не гледаш, значи? Тоа ти е проблемот. 220 00:17:42,340 --> 00:17:45,500 Не гледаш каков е проблемот. Ништо не гледаш. 221 00:17:45,580 --> 00:17:48,620 Синоќа си помина добро. Видов, дека си задоволен. 222 00:18:00,780 --> 00:18:03,500 Треба да ставиме малку хлор. 223 00:18:16,980 --> 00:18:19,500 Не брзај... 224 00:18:34,380 --> 00:18:36,340 Чудесно... 225 00:18:40,180 --> 00:18:42,700 Во кас! 226 00:18:59,780 --> 00:19:01,860 Рацете долу. 227 00:19:04,420 --> 00:19:06,420 Дии пополека. 228 00:19:08,300 --> 00:19:10,460 Многу добро. 229 00:19:20,700 --> 00:19:22,540 Одлично. 230 00:19:49,620 --> 00:19:50,740 Анто! 231 00:19:50,820 --> 00:19:52,380 Здраво! - Антонија. 232 00:19:52,460 --> 00:19:54,300 Како си? - Добро. Благодарам. 233 00:19:54,380 --> 00:19:56,340 Г-н полковник. Може ли да зборуваме? 234 00:19:58,260 --> 00:19:59,660 Каде е полицаецот Кастиљо? 235 00:19:59,740 --> 00:20:02,820 Го преместија. Јас ја водам експертизата. 236 00:20:02,900 --> 00:20:05,620 Одведи го коњот, Мариана. Ќе се видиме во вторник. 237 00:20:05,700 --> 00:20:07,380 Однеси го на манежот. 238 00:20:07,460 --> 00:20:09,900 Каде ми е камшикот? - Внатре. 239 00:20:12,980 --> 00:20:15,940 Извини, заради запалената кола ли дошол? 240 00:20:16,020 --> 00:20:18,940 Не, непрекинато се влечат. Има обвиненија против полковникот. 241 00:20:19,020 --> 00:20:21,380 За што го обвинуваат? - За што ли не. 242 00:20:22,220 --> 00:20:25,100 Не си го гледала ли делото "Кордилера"? 243 00:20:25,180 --> 00:20:26,540 Не знаев за тоа. 244 00:20:26,620 --> 00:20:28,340 Не разбра ли, дека Николас го замени? 245 00:20:28,420 --> 00:20:30,180 Да, но мислев дека е болен. 246 00:20:30,260 --> 00:20:33,700 Не, го беа прибрале. Јас мислев дека знаеш. 247 00:20:43,860 --> 00:20:45,140 Ела! 248 00:21:07,940 --> 00:21:09,100 Не помрднуваат. 249 00:21:09,180 --> 00:21:10,740 Што? - Не сакаат да се помрднат. 250 00:21:17,620 --> 00:21:20,780 Ти претера! Јас пробав со психолошки методи. 251 00:21:20,860 --> 00:21:22,500 Ти недостасуав камшик. - Возможно е. 252 00:21:23,340 --> 00:21:25,900 Заради пожарот ли дојде? - Каков пожар? 253 00:21:25,980 --> 00:21:27,500 Скоро изгоре колата на полквникот. 254 00:21:27,580 --> 00:21:30,940 Не знаеше ли? - Да, но дојдов по друг повод. 255 00:21:31,020 --> 00:21:32,420 Благодарам. 256 00:21:32,500 --> 00:21:34,900 Вистина ли е, дека полковникот бил во затвор? 257 00:21:35,820 --> 00:21:38,460 Од кога го познаваш? - Од скоро. 258 00:21:39,660 --> 00:21:42,620 Го судат за нарушени човечки права. 259 00:21:43,500 --> 00:21:46,860 Го чека пресуда. - За што го обвинуваат? 260 00:21:47,700 --> 00:21:50,260 Има илјади исчезнати. Не знам дали знаеш. 261 00:21:50,340 --> 00:21:55,300 Ти поставив конкретно прашање. - Случајот е доверлив. 262 00:21:55,380 --> 00:21:58,980 Може ли да се видиме некогаш, за да зборуавме? 263 00:21:59,820 --> 00:22:02,300 Те молам. - Добро. 264 00:22:07,500 --> 00:22:09,180 Хавиер Рохас. А ти? 265 00:22:10,020 --> 00:22:12,940 Мариана Бланко. Може да ме побараш на гугл. 266 00:22:14,020 --> 00:22:16,500 И веќе знаеш! Камшик! 267 00:22:16,580 --> 00:22:18,260 Ти благодарам. - Нема зошто. 268 00:22:42,980 --> 00:22:46,700 Слушна ли што кажав? - Изгледа го судат. 269 00:22:46,780 --> 00:22:50,020 Зошто? - Немам претстава. 270 00:22:50,900 --> 00:22:53,820 Изгледа ќе треба да си најдете друг инструктор. 271 00:22:53,900 --> 00:22:55,780 Зошто? - Како така "зошто"? 272 00:22:55,860 --> 00:22:58,300 Не сфаќаш ли колку е сериозно? 273 00:22:59,580 --> 00:23:02,060 Јасно... - Што? 274 00:23:02,140 --> 00:23:05,180 Од кога толку се возбудуваш за човечките права? 275 00:23:05,260 --> 00:23:07,220 На што целиш? 276 00:23:07,300 --> 00:23:09,980 Секогаш плукаше по семејството Киршнер. 277 00:23:10,060 --> 00:23:12,980 Но никогаш не си говорел за правата на човекот. 278 00:23:15,340 --> 00:23:17,740 Коментарите секогаш ти беа: "Си ставила ботокс. 279 00:23:17,820 --> 00:23:20,140 Колку зеде? Таа е крадла...". 280 00:23:20,220 --> 00:23:22,180 Само такви нешта... 281 00:23:22,260 --> 00:23:24,500 Ајде, доискажи се! 282 00:23:24,580 --> 00:23:26,740 Веќе се искажав. - Тоа било, значи? 283 00:23:28,940 --> 00:23:31,700 Не му ја потпалија ли колата? 284 00:23:31,780 --> 00:23:35,220 Кој ти кажа? - Сигурно сама се запалила. 285 00:23:35,300 --> 00:23:38,940 Пламнала од сама себе. - Возможно е. 286 00:23:39,020 --> 00:23:43,140 Да не си си ја заборавила главата на вториот кат во молот? 287 00:23:43,220 --> 00:23:44,580 А ти, твојата? 288 00:23:44,660 --> 00:23:47,940 Изгледа си ја загубил способноста да сочувствуваш. 289 00:23:53,260 --> 00:23:56,540 Твојата кобила излезе дива. - За врзување е. 290 00:23:56,620 --> 00:23:59,700 Од хормоналниот дисбаланс. Толку инекции... 291 00:23:59,780 --> 00:24:03,060 Заузадј ја! Држи ги уздите цврсто! 292 00:24:03,140 --> 00:24:05,380 Инаку ти расипана работата. - Ти си на потег. 293 00:24:05,460 --> 00:24:07,660 Мој ред ли е? 294 00:24:28,620 --> 00:24:30,540 Онаа срушена куќа... 295 00:24:30,620 --> 00:24:34,100 Еден големец ја изградил за својата љубовница. 296 00:24:34,180 --> 00:24:35,860 На денот на отворањето 297 00:24:35,940 --> 00:24:38,580 таа мислела дека тој има друга, и ја потпалила. 298 00:24:38,660 --> 00:24:42,420 Каде ги наоѓаш овеи истории? - Вистина е! 299 00:24:42,500 --> 00:24:44,460 И јас сум ја чул. - Гледаш ли? 300 00:24:44,540 --> 00:24:46,540 Како си, Мариана? - Јас ли? 301 00:24:46,620 --> 00:24:48,300 Подобро од луѓето со куќата. 302 00:24:48,380 --> 00:24:51,380 Кога ќе завршиш со апчињата? - Во вторник. 303 00:24:51,460 --> 00:24:53,220 Потоа ќе ти дојде циклусот. 304 00:24:53,300 --> 00:24:56,860 И пет дена послед тоа започнуваме со инекциите. 305 00:25:03,100 --> 00:25:06,860 Педро ми кажа, дека земаш уроци по јавање. 306 00:25:07,900 --> 00:25:11,780 Нема проблем, додека не ги префрлиме ембрионите. 307 00:25:11,860 --> 00:25:15,020 Тогаш ќе треба да се откажеш од јавањето. 308 00:25:15,100 --> 00:25:16,860 Ти кажав. 309 00:25:17,740 --> 00:25:19,500 Не бива да пушиш. 310 00:25:20,340 --> 00:25:24,460 Може од време на време да испиш по една чаша црвено вино. 311 00:25:24,540 --> 00:25:26,980 Јас, и вака и така, не пушам. 312 00:25:52,980 --> 00:25:54,540 Здраво. 313 00:25:54,620 --> 00:25:56,540 Да ви помогнам со нешто? - Да. 314 00:26:02,060 --> 00:26:03,780 Го барам Хавиер Рохас. 315 00:26:04,620 --> 00:26:06,620 Имаш ли договор? 316 00:26:06,700 --> 00:26:08,180 Не. 317 00:26:08,260 --> 00:26:10,940 Како се викаш? - Мариана Бланко. 318 00:26:11,780 --> 00:26:13,380 Почекај. 319 00:26:15,980 --> 00:26:17,180 Влези. 320 00:26:18,220 --> 00:26:20,180 Те бара Мариана Бланко. 321 00:26:23,700 --> 00:26:25,620 Здраво! 322 00:26:25,700 --> 00:26:27,940 Влегувај. - Благодарам. 323 00:26:30,900 --> 00:26:32,620 Убав кабинет. 324 00:26:37,060 --> 00:26:39,900 Интересно ми е. - Што? 325 00:26:40,740 --> 00:26:43,500 Ме интересира за што го обвинувате полковникот. 326 00:26:43,580 --> 00:26:47,780 Прашај го него. Или ти е страв? - Зошто да ми е страв? 327 00:26:47,860 --> 00:26:49,820 Затоа што во нашата земја е полно со чудовишта. 328 00:26:53,020 --> 00:26:55,620 Смешно ли ти е? - Не, не ми е смешно. 329 00:26:55,700 --> 00:26:58,900 Кога сум вознемирена, експлодирам од смеа. 330 00:27:01,180 --> 00:27:09,180 Можам да ти ги раскажам деталите. 331 00:27:01,220 --> 00:27:04,500 И те уверувам, дека нема да се смееш. - Немој. 332 00:27:04,580 --> 00:27:07,300 Пет секунди. 333 00:27:10,540 --> 00:27:14,860 Ми помина. 334 00:27:17,340 --> 00:27:18,660 Ќерак си на Франсиско Бланко - 335 00:27:18,740 --> 00:27:21,460 сопственикот на шумарската компанија. 336 00:27:23,180 --> 00:27:25,620 Извини. 337 00:27:25,700 --> 00:27:28,580 Си ме проучувал ли? - Тоа ми е работата. 338 00:27:30,460 --> 00:27:31,940 И што откри? 339 00:27:32,780 --> 00:27:35,980 Опасна ли сум? - Уште не знам. 340 00:27:36,820 --> 00:27:40,860 Добро. за што го обвинувате? 341 00:27:41,740 --> 00:27:43,740 Материјалите се доверливи. 342 00:27:43,820 --> 00:27:46,540 Ти кажав. Прашај го него. - Многу глупаво! 343 00:27:47,460 --> 00:27:49,420 Тука не се пуши. 344 00:27:50,260 --> 00:27:54,780 Ќе повлечам само три пати на прозорецот. Те молам. 345 00:27:54,860 --> 00:27:57,580 Упорна си! - Многу. 346 00:28:10,020 --> 00:28:13,940 Тешко е да говориш со човек, кој не може да говори 347 00:28:14,020 --> 00:28:16,060 на ниедна тема. 348 00:28:16,140 --> 00:28:18,820 Навистина ли не ти текнува кој е твојот инструктор? 349 00:28:21,740 --> 00:28:23,220 Не. 350 00:28:26,500 --> 00:28:28,500 Сакаш ли да ручаме заедно? 351 00:28:29,340 --> 00:28:31,460 Не можам, имам работа. 352 00:28:34,380 --> 00:28:36,540 Многу си неодговорен. 353 00:28:37,660 --> 00:28:39,420 Тотално неодговорен. 354 00:29:51,980 --> 00:29:54,220 Тотален глупак! 355 00:29:54,300 --> 00:29:56,420 Како може да не ми ги даде плановите! 356 00:29:58,660 --> 00:29:59,260 Утре ли? 357 00:29:59,340 --> 00:30:01,100 Многу јасно, дека утре! 358 00:30:01,180 --> 00:30:03,580 Слушни ме, Сантијаго, да кажам на клиентот, 359 00:30:03,660 --> 00:30:05,260 дека плановите не се кај мене, 360 00:30:05,340 --> 00:30:08,500 затоа што оној идиот, кого си го ангажирал, не може да ги реализира! 361 00:30:45,180 --> 00:30:46,620 Што е тоа? 362 00:30:47,460 --> 00:30:49,540 Противпешадиска мина. 363 00:30:50,380 --> 00:30:51,980 Се шегуваш ли? 364 00:30:52,060 --> 00:30:55,060 Не. Еден пријател ми ја донесе од Кабул. 365 00:30:55,140 --> 00:30:56,980 Твоите пријатели се ненормални. 366 00:30:57,060 --> 00:31:01,420 Што па толку! Тоа се сувенири, кои вредат 15 долари. 367 00:31:01,500 --> 00:31:04,540 Треба да си откачен, за да купиш мина! 368 00:31:06,940 --> 00:31:10,180 Јас ќе тргнам. Имаме советување. 369 00:31:10,260 --> 00:31:12,940 Дојдов само за малку. Ќе се видиме дома. 370 00:31:13,020 --> 00:31:15,420 Благодарам за се, дон Панчо. 371 00:31:19,940 --> 00:31:23,500 Што ти е? Гледаш тажно. 372 00:31:24,460 --> 00:31:26,540 Го познаваш ли полковникот? 373 00:31:29,100 --> 00:31:30,740 Од каде го познаваш? 374 00:31:33,620 --> 00:31:35,100 Сме се среќавале низ годините. 375 00:31:35,180 --> 00:31:38,220 На моја возраст човек познава многу луѓе. 376 00:31:38,300 --> 00:31:40,980 Живееме во мала земја. 377 00:31:41,060 --> 00:31:43,020 Од каде го познаваш? 378 00:31:45,180 --> 00:31:48,460 Ти реков. Се познаваме одамна. 379 00:31:49,300 --> 00:31:51,060 Тој е голем човек. 380 00:31:51,140 --> 00:31:55,620 Затоа ми е тешко да те замолам 381 00:31:55,700 --> 00:32:00,980 да ги прекинеш уроците по јавање. Уште сега. 382 00:32:01,060 --> 00:32:03,740 Работата е во тоа што не сакам да примам наредби. 383 00:32:03,820 --> 00:32:05,900 Го донесов шеќерот и го ставив на масата. 384 00:32:05,980 --> 00:32:07,260 Доволно наредби! 385 00:32:07,340 --> 00:32:11,860 Сигурно си капната! Тоа е титански напор! 386 00:32:11,940 --> 00:32:14,580 Нешто навистина уникатно. 387 00:32:16,100 --> 00:32:18,820 Одмори се! - Да. Се одамарам. 388 00:32:18,900 --> 00:32:22,100 Да не си си ја удрила главата? - Тебе ќе те чукнам по главата. 389 00:32:22,180 --> 00:32:26,260 И тоа со противпешадиската мина, ако продолжиш да ми нардуваш. 390 00:32:26,340 --> 00:32:29,620 Немам скокот! - Имаш! 391 00:32:29,700 --> 00:32:31,780 Само ќе те поскокоткам. 392 00:32:37,900 --> 00:32:39,500 Добро утро. 393 00:32:39,580 --> 00:32:42,220 Касно доаѓаш. - Имаше метеж во сообраќајот. 394 00:32:42,300 --> 00:32:43,860 Требаше да тргнеш порано. 395 00:32:43,940 --> 00:32:45,940 Како е Патито? - Добро. 396 00:32:52,300 --> 00:32:54,700 Што ти е? - А тебе? 397 00:32:54,780 --> 00:32:56,980 Како ти текна да се качуваш од таа страна? 398 00:32:57,900 --> 00:33:01,260 Од левата! Се качуваш на коњот од левата страна! 399 00:33:01,340 --> 00:33:03,780 Не го заборавај тоа! 400 00:33:04,620 --> 00:33:08,900 Качувај се! Ајде. А така! 401 00:33:10,100 --> 00:33:12,460 Каде ти се ракавиците? - Сум ги заборавила. 402 00:33:12,540 --> 00:33:14,860 Не може да ги забораваш. - Но ги заборавив. 403 00:33:14,940 --> 00:33:16,580 Тргнувај! 404 00:33:18,740 --> 00:33:20,980 Смирено. Спушти ги петите! 405 00:33:21,060 --> 00:33:23,140 Спушти ги петите! 406 00:33:23,220 --> 00:33:27,180 Исправи се! Полека назад! 407 00:33:27,260 --> 00:33:28,660 Точно така. 408 00:33:28,740 --> 00:33:30,340 Не! 409 00:33:31,180 --> 00:33:33,460 Прво со рамен од! 410 00:33:34,460 --> 00:33:36,700 Спучти ги петите, ти реков. 411 00:33:44,500 --> 00:33:46,780 Уште ли се лутиш, дека те шибнав? 412 00:33:47,620 --> 00:33:49,300 Не се лути. 413 00:33:54,420 --> 00:33:56,980 Си работел во Националното разузнавање. 414 00:33:57,060 --> 00:34:00,420 Зошто не си ми кажал? - Нема ништо за раскажување. 415 00:34:01,340 --> 00:34:05,060 Си работел ли таму, или не? Одговори ми! Те прашувам! 416 00:34:06,740 --> 00:34:09,660 Во разузнавањето имаше илјади вработени. 417 00:34:11,940 --> 00:34:14,740 Но тебе те судат. - Така е. 418 00:34:14,820 --> 00:34:16,540 Ја чекам пресудата. 419 00:34:18,580 --> 00:34:22,580 Што си направил? За што те обвинуваат? 420 00:34:24,420 --> 00:34:28,100 Јас одговарав за обезбедувачката служба. 421 00:34:28,180 --> 00:34:31,060 Држам до тебе и ќе ти кажам нешто. 422 00:34:31,140 --> 00:34:35,780 Моите раце не се извалакни со крв, ако за тоа се грижиш. 423 00:35:25,660 --> 00:35:28,340 Така ли ги шеташ девојчињата? 424 00:35:28,420 --> 00:35:30,100 Не излегувам со жени како тебе. 425 00:35:30,940 --> 00:35:33,460 И јас не излегувам со полицајци. 426 00:35:33,540 --> 00:35:36,100 Многу си забавна! - Гледаш ли? 427 00:35:37,100 --> 00:35:39,620 Зборуваше ли со тренерот? - Да. 428 00:35:39,700 --> 00:35:41,100 И? 429 00:35:46,980 --> 00:35:50,980 Ми кажа дека раководел со службата за обезбедување. 430 00:35:51,060 --> 00:35:53,740 Вистина ли е? - Да. 431 00:35:55,620 --> 00:35:57,260 Види. 432 00:35:58,260 --> 00:36:02,620 Меѓу 1963 и 1966 г. исчезнуваат голем број членови на левицата. 433 00:36:03,620 --> 00:36:05,020 Единаицата на полковникот дејствувала 434 00:36:05,100 --> 00:36:08,380 во истата зона, каде исчезнале тие луѓе. 435 00:36:09,980 --> 00:36:13,020 Тврдиш, дека е престапник? - Не. 436 00:36:13,100 --> 00:36:16,900 Велам, дека полковникот сигурно знае каде се тие луѓе. 437 00:36:17,860 --> 00:36:20,020 Симпатичен ли ти е? - Кој? 438 00:36:20,100 --> 00:36:23,220 Полковникот. - Добар инструктор е. 439 00:36:24,060 --> 00:36:27,300 Свесен човек, скромен, чувствителен. 440 00:36:27,380 --> 00:36:28,580 Чувствителен... 441 00:36:29,420 --> 00:36:31,740 Значи ти се допаѓа? - Не. 442 00:36:33,740 --> 00:36:36,540 Луѓе како татко ти му плаќале за гнасната работа. 443 00:36:36,620 --> 00:36:38,420 Зошто го мешаш татко ми? 444 00:36:38,500 --> 00:36:40,620 Знам многу за него. - Зошто го мешаш? 445 00:36:40,700 --> 00:36:43,180 Го познаваш ли татка си? Знаеш ли кој е всушност? 446 00:36:45,340 --> 00:36:49,420 Би бил среќен да е тука и да слуша танго. 447 00:36:55,260 --> 00:36:57,340 Две текили, молам. 448 00:36:58,420 --> 00:37:00,140 Еев го лимонот. 449 00:37:07,620 --> 00:37:11,340 Види сега. Проблемот не е во тангото. 450 00:37:11,420 --> 00:37:14,740 Проблемот е, дека има премногу пасивни соученици. 451 00:37:26,780 --> 00:37:30,780 Одвратен си од општеството, тоа ти е проблемот. 452 00:37:34,900 --> 00:37:38,620 Добро. Кажи ми што ти се допаѓа кај полковникот? 453 00:37:40,500 --> 00:37:43,980 Веројатно веќе знаеш, дека ќе оди во затвор. 454 00:37:44,060 --> 00:37:45,860 Да иепиеме уште по едно. 455 00:37:48,460 --> 00:37:51,740 Уште две, молам! - Оди да ги донесеш. 456 00:37:53,100 --> 00:37:55,580 сакаш да командуваш, а? - А ти? 457 00:37:58,420 --> 00:38:00,420 Сакаш ли, или не? - Понекогаш. 458 00:38:00,500 --> 00:38:01,820 Се гледа. 459 00:38:02,860 --> 00:38:04,700 Го сакаш ли тангото? - Не. 460 00:38:05,540 --> 00:38:07,420 Ја сакам музиката од '50-те г. 461 00:38:08,260 --> 00:38:12,340 Која си ја слушала со негувателката. - Да. Пеевме заедно. 462 00:38:14,380 --> 00:38:16,100 Ти имаш ли куќна помошничка? 463 00:38:16,940 --> 00:38:19,020 Не. - Не ти верувам. 464 00:38:19,860 --> 00:38:23,660 Два пати седмично? Еден пат? Имаш ли куќна помошничка? 465 00:38:23,740 --> 00:38:25,500 Кој ти помага во домаќинството? - Никој. 466 00:38:25,580 --> 00:38:27,580 Лажеш. А мајка ти? 467 00:38:27,660 --> 00:38:30,540 Ти готви ли? Ти прави ли појадок? 468 00:38:30,620 --> 00:38:33,940 Сам се снаоѓам. - Не ти верувам. А твојата девојка? 469 00:38:34,020 --> 00:38:36,620 Жена ти? Кој е домаќинот кај вас? 470 00:38:36,700 --> 00:38:40,500 Ме распитуваш ли? - Имам детектор на лаги. 471 00:38:40,580 --> 00:38:44,340 Кој ти ја врти куќата? Одговори ми! Жена ти ли? 472 00:38:45,180 --> 00:38:47,300 Или маж ти? 473 00:38:49,580 --> 00:38:51,500 Ужасен лажго си! 474 00:38:57,140 --> 00:38:59,940 Ќе можеш ли да возиш во оваа состојба? 475 00:39:00,020 --> 00:39:03,420 Ако сакаш да ме уапсиш и да ме закопчаш со лизици... 476 00:39:04,260 --> 00:39:06,860 Полицаец фетишист! 477 00:40:14,340 --> 00:40:16,140 Се убаво. 478 00:41:00,300 --> 00:41:03,060 Што се случува, Мими? 479 00:41:04,780 --> 00:41:07,220 Станувај. Сестра ми дошла. - Ужас! 480 00:41:07,300 --> 00:41:10,540 Ајде де, веќе е касно! - Ајде! 481 00:41:11,380 --> 00:41:13,380 Сакаш ли нешто? - Едно кафе. 482 00:41:13,460 --> 00:41:15,620 А ти, Мими? 483 00:41:15,700 --> 00:41:17,620 Дај и кафе, за да се разбуди! 484 00:41:17,700 --> 00:41:21,420 Ќе приготвам појадок. Роса? 485 00:41:21,500 --> 00:41:22,500 Се случило ли нешто? 486 00:41:22,860 --> 00:41:24,620 Не. - Роса! 487 00:41:57,540 --> 00:41:58,980 Не сакам да те оптоварувам. 488 00:41:59,060 --> 00:42:01,700 Не лажи! Јасно ми е што знаеш. 489 00:42:01,780 --> 00:42:04,260 Инаку немаше да те барам. 490 00:42:04,340 --> 00:42:06,740 Ќе говорам директно. - Добро. 491 00:42:06,820 --> 00:42:08,380 Те слушам. 492 00:42:08,460 --> 00:42:12,620 Види, ништо не сум кажал! 493 00:42:12,700 --> 00:42:15,860 Циганот те обвинува. - Доста глупости! 494 00:42:15,940 --> 00:42:19,620 Види, полковник... - 40 г. ме тормозат! 495 00:42:19,700 --> 00:42:22,420 Полицајците доаѓаат преку ден! - Разбери ме! 496 00:42:22,500 --> 00:42:24,100 Секогаш сум те почитувал! 497 00:42:24,180 --> 00:42:27,820 Докажи го тогаш! - Г-н полковник! 498 00:42:27,900 --> 00:42:30,180 Ти беше како татко за нас во касарната! 499 00:42:31,020 --> 00:42:32,540 Здраво. 500 00:42:32,620 --> 00:42:35,340 Што се случува? - Ме боли главата. 501 00:42:38,420 --> 00:42:40,340 Сите сме загазиле. 502 00:42:40,420 --> 00:42:44,700 Јас немам ништо општо со тоа, за што ме обвинуваш. 503 00:42:44,780 --> 00:42:48,780 Те молам, ислушај ме. Сакам да се разјасниме! 504 00:43:09,540 --> 00:43:11,540 Кој е твојот пријател? 505 00:43:13,700 --> 00:43:15,220 Никој. 506 00:43:19,740 --> 00:43:22,180 Бев да го видам полицаецот кој те побара оној ден. 507 00:43:24,180 --> 00:43:25,980 Ти сама? - Да. 508 00:43:30,820 --> 00:43:32,620 Рече, 509 00:43:32,700 --> 00:43:36,380 дека во твојата единица иечезнале многу луѓе. 510 00:43:38,260 --> 00:43:39,980 Вистина ли е? 511 00:43:43,580 --> 00:43:46,420 Му кажав, дека немам ништо општо со тоа. 512 00:43:50,380 --> 00:43:52,420 А загинатите? 513 00:43:55,580 --> 00:43:57,580 Ти си бил таму, нели? 514 00:44:01,580 --> 00:44:03,580 Зошто не помогнеш на истрагата? 515 00:44:04,420 --> 00:44:06,540 Тебе ти зборувам! 516 00:44:07,740 --> 00:44:09,620 Не сум предавник. 517 00:44:09,700 --> 00:44:12,580 Тој рече дека ако соработуваш, 518 00:44:12,660 --> 00:44:16,020 судијата ќе ти помогне. 519 00:44:17,340 --> 00:44:19,900 Освен тоа ќе помогнеш на правосудството. 520 00:44:20,740 --> 00:44:24,820 Какво правосудство? - Едноставно правосудство. 521 00:44:24,900 --> 00:44:30,100 За што говориш? За ништо не се каам. 522 00:44:30,180 --> 00:44:32,980 Од никого не сум должен да барам прошка. 523 00:44:33,060 --> 00:44:35,500 Прашај го татко ти дали се кае за нешто. 524 00:44:35,580 --> 00:44:38,340 Тој што општо има? - Прибирај се. 525 00:44:38,420 --> 00:44:42,220 Не ми наредувај! - Облекувај се и прибирај се! 526 00:45:33,900 --> 00:45:37,500 Здраво. - Здраво. 527 00:45:37,580 --> 00:45:40,300 Јас сум Мариана Бланко, се слушнавме после пладнето. 528 00:45:40,380 --> 00:45:41,820 Да. 529 00:45:41,900 --> 00:45:43,540 Дојдена сум да те убедам. 530 00:45:45,460 --> 00:45:47,820 Да направам изложба во твојата галерија? 531 00:45:48,660 --> 00:45:52,620 Кога ќе се разбереме? 532 00:45:53,700 --> 00:45:55,060 Паи... - Знаеш ли зошто прашувам? 533 00:45:55,140 --> 00:45:59,060 Знам, дека на твојата содружничка не сум и симпатичен. 534 00:45:59,140 --> 00:46:01,900 Јас не сум мојата содружничка. И сум дојдена кај тебе. 535 00:46:01,980 --> 00:46:05,100 И многу ми се допаѓаат твоите творби. - Навистина ли? 536 00:46:05,180 --> 00:46:08,500 Многу си добар. - Дај ми време да си размислам. 537 00:46:09,300 --> 00:46:12,460 Навистина ли си сериозна? 538 00:46:12,540 --> 00:46:16,100 Да. Сакам да си заминам со нешто твое оттука. 539 00:46:16,180 --> 00:46:17,540 Види ти... - Да. 540 00:48:12,700 --> 00:48:14,940 Не, не сакам инекција. 541 00:48:15,780 --> 00:48:19,220 Треба да ти дадам сите дози, инаку нема да има ефект. 542 00:48:19,300 --> 00:48:20,780 Не ме интересира. 543 00:48:21,660 --> 00:48:23,260 Не можеш да го запреш лекувањето. 544 00:48:23,340 --> 00:48:25,180 Инаку ќе треба да започнеш од почеток. 545 00:48:25,260 --> 00:48:27,060 Не е важно. 546 00:48:27,140 --> 00:48:29,340 Ќе треба да говорам со докторот. 547 00:48:30,980 --> 00:48:33,060 Не можам да го прекинам лекувањето, без да го прашам. 548 00:48:33,140 --> 00:48:36,500 Ја откажувам инекцијата. Жалам. 549 00:48:36,580 --> 00:48:38,620 Јас ќе ја превземам одговорноста. 550 00:48:39,700 --> 00:48:41,540 Значи ти ќе своруваш со докторот, така ли? 551 00:49:21,980 --> 00:49:24,500 Еве ќебе, за да седнеш. 552 00:49:25,700 --> 00:49:27,340 Седни. 553 00:49:28,260 --> 00:49:30,020 Има уште едно. 554 00:49:34,820 --> 00:49:37,380 Туак ќе ги средиме нештата. 555 00:49:38,820 --> 00:49:40,380 Прекрасно... 556 00:49:41,220 --> 00:49:42,860 Мајку му! 557 00:49:43,780 --> 00:49:46,820 Што има? - Земав вадичеп. 558 00:49:48,020 --> 00:49:50,060 Не паметам каде го оставив. 559 00:49:55,940 --> 00:49:57,540 Еве. 560 00:50:00,740 --> 00:50:03,780 Во чантата ли го носиш? - Да. 561 00:50:07,100 --> 00:50:10,660 Тука е многу убаво. - Убаво е. 562 00:50:11,580 --> 00:50:16,300 Кога сакам да бидам сам или сум многу уморен, овде доаѓам. 563 00:50:16,380 --> 00:50:18,460 Ми се допаѓа. 564 00:50:23,940 --> 00:50:25,980 Што има? - Ништо. 565 00:50:26,060 --> 00:50:29,420 Зошто не се јавиш? - Затоа што не сакам. 566 00:50:29,500 --> 00:50:31,500 Голем особењак си. 567 00:50:32,900 --> 00:50:34,140 Така... 568 00:50:37,340 --> 00:50:42,260 Што лошо си направила, та така да те следат? 569 00:50:42,340 --> 00:50:46,060 Каква е ситуациајта дома? - Не се однесувај простачки! 570 00:50:46,900 --> 00:50:50,460 На здравје. - Од здравје да не куртулиш. 571 00:51:07,140 --> 00:51:09,620 За колку време ќе стигнеме до Мендоса на коњ? 572 00:51:09,700 --> 00:51:13,580 Не знам. - Кажи де! 573 00:51:15,900 --> 00:51:18,660 За десетина дена. 574 00:51:21,300 --> 00:51:23,220 Не е толку многу. 575 00:51:24,220 --> 00:51:27,540 Што си намислила? - Само те прашувам. 576 00:51:31,580 --> 00:51:35,020 И што ќе правиме таму? Ќе отвориме пицарија? 577 00:51:35,860 --> 00:51:40,500 Продавница за сладолед? Повеќе сакам сладолед. 578 00:51:42,660 --> 00:51:45,580 Лакома си. 579 00:51:51,900 --> 00:51:53,540 Добро ли се качи? 580 00:52:20,540 --> 00:52:22,420 Каде беше? 581 00:52:24,980 --> 00:52:28,100 Ме слушаш ли, Мариана? - Ме боли. 582 00:52:33,140 --> 00:52:37,260 Не знам што мислиш. Не те разбирам. 583 00:52:37,340 --> 00:52:41,700 Не можеш да го прекинеш лекувањето без никакво објаснување! 584 00:52:42,540 --> 00:52:45,740 Не се јавуваш на телефон. Заминуваш, и крај! 585 00:52:45,820 --> 00:52:48,500 Имаш ли претстава колку не чини сето тоа? 586 00:52:49,780 --> 00:52:51,500 Не знам дали сакам да продолжам со лекувањето. 587 00:52:56,780 --> 00:52:59,220 Што? - Тоа е вистината. 588 00:53:13,020 --> 00:53:15,700 И двајцата многу го сакавме. 589 00:53:15,780 --> 00:53:18,580 Не само јас. Тоа беше зеднички проект. 590 00:53:20,980 --> 00:53:23,060 Да, знам. 591 00:53:24,580 --> 00:53:26,900 Но не знам дали сакам да продолжам. 592 00:53:31,740 --> 00:53:34,420 Имаш 42 години. 593 00:53:35,940 --> 00:53:38,900 Немаш време. 594 00:54:17,740 --> 00:54:19,140 Ајде. 595 00:54:25,500 --> 00:54:27,100 Тргнувај. 596 00:54:28,140 --> 00:54:31,060 Ајде, потерај го во кас. 597 00:54:31,140 --> 00:54:34,140 Одржувај растојани, Мариана! 598 00:54:34,220 --> 00:54:36,540 Барем 2 метри! 599 00:54:40,140 --> 00:54:42,060 Ајдете. 600 00:54:44,700 --> 00:54:46,900 Точно така. Полека. 601 00:54:47,740 --> 00:54:49,420 Смирено. Внимавајте. 602 00:54:50,260 --> 00:54:52,020 Што се случува, Томас? 603 00:54:53,380 --> 00:54:55,220 Уживајте во јавањето. 604 00:54:58,980 --> 00:55:01,380 Стој таму, не мрдај. 605 00:55:02,220 --> 00:55:03,340 Патито! 606 00:55:14,020 --> 00:55:15,740 Што се случи? 607 00:55:15,820 --> 00:55:18,940 Коњот се исплаши и за жал, таа падна. 608 00:55:19,020 --> 00:55:23,260 Нели требаше да и помагаш? - Тоа се ризиците при јавањето. 609 00:55:23,340 --> 00:55:25,060 Точно од таа причина прекинува со уроците. 610 00:55:25,900 --> 00:55:28,100 Многу ли те боли? - Не. 611 00:55:28,180 --> 00:55:31,500 Не ти ставија ли гипс? - Траумата не е сериозна. 612 00:55:31,580 --> 00:55:33,660 Две седмици треба да одмара. 613 00:55:34,500 --> 00:55:36,980 И напишаа ли некаков рецепт? 614 00:55:37,060 --> 00:55:38,820 Еве ја. 615 00:55:40,860 --> 00:55:42,940 Благодарам. - Нема зошто. 616 00:56:07,580 --> 00:56:09,980 Мариана, крени си ја пижамата. 617 00:56:17,780 --> 00:56:19,300 И не го запирај лекувањето. 618 00:56:19,380 --> 00:56:22,420 Нема. Веќе се разбравме. 619 00:56:22,500 --> 00:56:26,700 Нејзе и зборувам. - Добро, ветувам. 620 00:56:27,540 --> 00:56:31,180 Што се случува со близнаците на Мартин? - Прекрасни се. 621 00:56:32,020 --> 00:56:34,340 Родителите се среќни. Не знаат што ги чека. 622 00:56:34,420 --> 00:56:36,140 Сега започнува тешкото! 623 00:56:36,220 --> 00:56:38,820 Има кој да им помага - таштата, свекрвата... 624 00:56:38,900 --> 00:56:41,380 Да, беше прекрасен момент. 625 00:56:58,980 --> 00:57:00,660 Тато! 626 00:57:02,420 --> 00:57:05,340 Ти ги донесов саканите тартуфи. 627 00:57:06,700 --> 00:57:11,020 Здраво, татенце! - Ајде, раскажувај. 628 00:57:11,100 --> 00:57:14,420 Да не сакаш да останеш инвалид? - Не. 629 00:57:15,260 --> 00:57:18,460 А ако си ја скршиш кичмата? - Не го замислувам тоа. 630 00:57:19,660 --> 00:57:23,100 Некои луѓе не попуштаат, додека не си ја скршат главата. 631 00:57:29,900 --> 00:57:31,180 Благодарам, Росита. 632 00:57:31,260 --> 00:57:34,580 Сакате ли кафе, дон Франсиско? Или ручек? 633 00:57:34,660 --> 00:57:38,820 Едно кафенце, Росита! Нема да останам долго. 634 00:57:38,900 --> 00:57:42,860 Дојдов да ја видам болната. - Само преживеав несреќа. 635 00:57:42,940 --> 00:57:44,300 Истото е. - Не. 636 00:57:44,380 --> 00:57:47,300 Освен тоа сакам да потпишеш едни документи. 637 00:57:47,380 --> 00:57:51,140 Сега ли? - Сега ми требаат. 638 00:57:51,220 --> 00:57:53,140 Остави ги да ги прегледам на мира. 639 00:57:53,220 --> 00:57:56,580 Не, денес попладне треба да ги однесам во офисот. 640 00:57:56,660 --> 00:58:00,220 Имаме време. Нема потреба да ги читаш. 641 00:58:00,300 --> 00:58:03,660 Само шкртни и потпиши на последната страница. 642 00:58:03,740 --> 00:58:05,380 Не, се ќе прочитам. 643 00:58:05,460 --> 00:58:07,460 Се ли? - Да. 644 00:58:11,380 --> 00:58:15,220 Ако барем еднаш ме послушаше, се ќе беше поинаку. 645 00:58:15,300 --> 00:58:17,700 Излезе своеглава. Како мајка ти. 646 00:58:17,780 --> 00:58:20,020 Не е убаво да ја навредуваш мама. - Зошто? 647 00:58:20,100 --> 00:58:21,500 Грозно е. 648 00:58:21,580 --> 00:58:24,980 Многу нормално ли е да си го оставиш семејството? 649 00:58:25,060 --> 00:58:27,420 Тато! - Беше откачена. 650 00:58:28,260 --> 00:58:33,900 Понекогаш сакаше да зборува со сите освен со мене. 651 00:58:33,980 --> 00:58:36,300 Со шоферот, со келнерот, со... 652 00:58:36,380 --> 00:58:38,580 Доста веќе! Знаеш, дека ме боли главата. 653 00:58:38,660 --> 00:58:41,940 Не можам да се сконцентрирам. Не можам сега да потпишам. 654 00:58:42,020 --> 00:58:43,620 Нема потреба да го читаш! 655 00:58:44,740 --> 00:58:47,780 Потпиши, и готово! - сакам да одморам. 656 00:58:47,860 --> 00:58:49,540 Остави ми ги документите. 657 00:58:49,620 --> 00:58:52,220 Потпиши бе, Мими! Што ќе ти се случи? 658 00:58:52,300 --> 00:58:54,420 Просто... Слушни ме што ќе ти кажам! 659 00:58:54,500 --> 00:58:57,700 Има моменти, во кои треба да направиш што треба. 660 00:58:57,780 --> 00:59:00,980 Животот не е само одење по продавниците! 661 00:59:01,060 --> 00:59:04,900 Нема да потпишам сега. Имам потреба да се одморам. 662 00:59:05,740 --> 00:59:09,140 Документите сега ми требаат! - Еве ти ги. 663 00:59:09,220 --> 00:59:12,060 И земи си ги бонбоните! Држи. 664 00:59:12,140 --> 00:59:14,100 Ти си ненормална! - Да. 665 00:59:16,580 --> 00:59:19,380 Овие документи се важни! - Убаво. 666 00:59:19,460 --> 00:59:21,980 Ти си полудела! - Да. 667 00:59:28,940 --> 00:59:30,700 Така... 668 00:59:30,780 --> 00:59:34,420 Не сакаш ли чај? - Немам време. Треба да тргнам. 669 00:59:34,500 --> 00:59:38,060 Татко ти прашува дали да оди кај нотар, или ти ќе потпишеш. 670 00:59:38,140 --> 00:59:41,540 Тој нека отиде. Нема кој да се шета кај нотарот! 671 00:59:42,940 --> 00:59:45,140 Добро, нема да ви досаѓам повеќе. 672 00:59:47,820 --> 00:59:50,300 Чао. - Чао. Пријатен ден. 673 00:59:52,700 --> 00:59:54,820 Себастиан се плаши од татко ти. 674 00:59:54,900 --> 00:59:57,180 Сите се плашат од него. 675 00:59:58,180 --> 00:59:59,460 Кутриот. 676 01:00:00,300 --> 01:00:02,380 Понекогаш ми се сака да умре. 677 01:00:03,220 --> 01:00:05,660 Како може да говориш така? 678 01:00:05,740 --> 01:00:09,820 Знам ли. Ми минува низ умот. Што толку? 679 01:00:09,900 --> 01:00:12,060 После ми текнува друго. 680 01:00:18,420 --> 01:00:19,420 Не... 681 01:00:19,940 --> 01:00:22,020 Сериозно ли? 682 01:00:22,100 --> 01:00:25,500 Каква убавина! - Многу се радувам! 683 01:00:27,260 --> 01:00:28,820 Благодарам. 684 01:00:29,940 --> 01:00:32,380 Нека ја видат и децата. - Какво изненадување! 685 01:00:32,460 --> 01:00:34,060 Ќе им ја покажам. 686 01:00:34,140 --> 01:00:37,500 Видете колку е убава! Не можам да поверувам. 687 01:00:38,460 --> 01:00:42,020 Каква убавина! Кој е авторот? 688 01:00:42,860 --> 01:00:44,500 Лорка. 689 01:00:46,580 --> 01:00:49,260 Е? - Страшно ми се допаѓа! 690 01:01:03,980 --> 01:01:05,860 Што ќе правиш? 691 01:01:10,740 --> 01:01:12,740 Ќе ја убијам лошата среќа. 692 01:01:13,580 --> 01:01:15,260 Патито! 693 01:01:17,940 --> 01:01:21,220 Не можам да се качам на коњот. - Зошто? 694 01:01:22,060 --> 01:01:25,540 Не можам да ја движам ногата. - А другата? 695 01:01:26,380 --> 01:01:29,620 Види колку е среќен што те гледа? 696 01:01:30,660 --> 01:01:33,300 Ајде, ќе ти помогнам. 697 01:01:33,380 --> 01:01:36,740 Ајде. Така! 698 01:01:42,940 --> 01:01:44,140 Ајде. 699 01:01:44,220 --> 01:01:47,380 Сигурен ли си? - Сосема. 700 01:01:49,020 --> 01:01:51,300 Крени ја здравата нога. 701 01:01:51,380 --> 01:01:53,900 Ајде. Со здравата нога. Така. 702 01:01:54,860 --> 01:01:56,460 Коленото. 703 01:01:56,540 --> 01:01:59,900 Смирено. Не брзај. 704 01:01:59,980 --> 01:02:02,420 Полека. А така! 705 01:02:05,260 --> 01:02:06,700 Добро ли си? 706 01:02:30,260 --> 01:02:33,100 Значи не готвиш? - Не. 707 01:02:33,180 --> 01:02:34,940 Е, правам препечени кришки со путер. 708 01:02:35,020 --> 01:02:38,380 Тоа не е готвење. Размазена си. - Да. 709 01:02:40,380 --> 01:02:42,300 Здраво! 710 01:02:43,540 --> 01:02:46,540 Како си? - Добро. Добра вечер. 711 01:02:46,620 --> 01:02:48,260 Не знаев дека ќе имаме гости. 712 01:02:48,340 --> 01:02:50,260 Дојде да ме крене од креветот. 713 01:02:53,340 --> 01:02:55,140 Има супа. Вкусна е. 714 01:02:55,980 --> 01:02:57,900 Ќе си ставам. 715 01:03:00,700 --> 01:03:02,380 Роса си тргна ли? - Да. 716 01:03:05,180 --> 01:03:06,820 Тргнала порано. - Да, јас ја пуштив. 717 01:03:08,420 --> 01:03:11,580 Зошто и плаќаме воопшто? - Беше на заболекар. 718 01:03:45,300 --> 01:03:47,220 Да завршуваме со ова прашање. 719 01:03:48,260 --> 01:03:51,140 Ќе бидам отворен со тебе. 720 01:03:51,980 --> 01:03:54,420 Не ми се допаѓа твоето минато. 721 01:03:54,500 --> 01:03:56,980 Сите би требало да сте во затвор. 722 01:03:57,820 --> 01:04:00,140 Смирено, натаму одат работите. 723 01:04:01,300 --> 01:04:04,300 Во семејството на маж ми исто има многу воени лица. 724 01:04:05,420 --> 01:04:07,380 Но аргентински. 725 01:04:08,220 --> 01:04:10,380 Аргентински воени лица. 726 01:04:12,340 --> 01:04:14,380 Некој од нив во затвор ли е? 727 01:04:15,580 --> 01:04:18,940 Да. Сите. 728 01:04:19,940 --> 01:04:22,300 Во обични затвори. 729 01:04:24,740 --> 01:04:26,660 Задоволна ли си, Мариана? 730 01:04:27,500 --> 01:04:30,420 Трикот проработи. 731 01:04:34,780 --> 01:04:37,820 Оди да спиеш, идиотке! 732 01:04:41,500 --> 01:04:43,380 Не сакам. 733 01:04:43,460 --> 01:04:46,620 Заминувај! Веднаш! 734 01:05:03,580 --> 01:05:06,300 Повеќе да не сум те видел во мојот дом! 735 01:05:07,780 --> 01:05:09,420 Твојот дом? 736 01:05:10,260 --> 01:05:13,540 Подарок ти е од тастот, нели? 737 01:06:07,260 --> 01:06:08,900 Давај. 738 01:06:09,780 --> 01:06:11,140 Точно така. 739 01:06:16,500 --> 01:06:18,700 Смирено. Така... 740 01:06:19,900 --> 01:06:21,540 Ела, Хосефина. 741 01:06:24,540 --> 01:06:25,940 Качувај се. 742 01:06:26,780 --> 01:06:28,300 Добро. 743 01:06:29,580 --> 01:06:32,620 Ајде, деца. Во кас. 744 01:06:32,700 --> 01:06:34,100 Давајте! 745 01:06:36,300 --> 01:06:38,700 Сите во кас. Ајдете! 746 01:06:41,180 --> 01:06:43,060 Патито, запри ја водата. 747 01:06:43,140 --> 01:06:47,420 Многу силно го удри коњот. - Не, само го воспитував. 748 01:06:48,260 --> 01:06:49,860 Ќе ми дадеш ли вода? 749 01:06:50,700 --> 01:06:52,180 Уште тече. 750 01:06:53,020 --> 01:06:55,340 Два пати ја исфрла својата јавачка. 751 01:06:56,180 --> 01:06:59,380 Не знам зошто коњите сакаат да ги испробуваат јавачите. 752 01:06:59,460 --> 01:07:01,460 Во колку часот да дојдам утре? - Не многу рано. 753 01:07:01,540 --> 01:07:03,940 Ќе одам кај адвокатот. - Се случило ли нешто? 754 01:07:04,020 --> 01:07:06,420 Што да се случи? Делото може да трае со години. 755 01:07:17,180 --> 01:07:18,820 Стигнавме. 756 01:07:20,980 --> 01:07:22,820 Убиец! 757 01:07:22,900 --> 01:07:27,260 Што се случува? - Убиец! Мамичето твое! 758 01:07:27,340 --> 01:07:30,020 Гнаса! Отвори ја вратата! 759 01:07:30,860 --> 01:07:33,700 Педер! - Кучкин син! 760 01:07:33,780 --> 01:07:35,900 Да гниеш во пеколот! 761 01:07:37,940 --> 01:07:41,140 Убиец! 762 01:07:47,700 --> 01:07:49,300 Убиец! 763 01:07:50,380 --> 01:07:51,980 Гнасен дртко! Несреќник! 764 01:07:52,820 --> 01:07:54,620 Убиец! 765 01:07:57,580 --> 01:07:59,980 Гоманр! 766 01:08:00,820 --> 01:08:04,940 Соседи, слушнете ме! 767 01:08:05,020 --> 01:08:10,740 До вас живее убиец! Внимавајте! 768 01:08:10,820 --> 01:08:13,420 Овие луѓе се исполнети со толку омраза... 769 01:08:13,500 --> 01:08:16,340 До вас живее убиец! 770 01:08:16,420 --> 01:08:20,380 Жртви ли? Тие се жртвите. 771 01:08:21,660 --> 01:08:25,220 Како да ние немаме загинати блиски! 772 01:08:38,740 --> 01:08:42,820 Проклет убиец! Копиле! Гнасно гомно! 773 01:08:42,900 --> 01:08:45,540 Убиец на народот! 774 01:08:45,620 --> 01:08:47,340 Убиец! 775 01:08:49,300 --> 01:08:51,180 Да гниеш во пеколот! 776 01:11:35,260 --> 01:11:36,900 Благодарам што дојде. 777 01:11:37,740 --> 01:11:39,700 Децата се тажни. 778 01:11:41,500 --> 01:11:43,980 Секој ден се молам за тебе. 779 01:11:44,060 --> 01:11:48,340 И покрај тоа што не си верник, Бог верува во тебе. Ќе видиш. 780 01:12:14,820 --> 01:12:18,540 Радувај се, благодетна Маријо! 781 01:12:18,620 --> 01:12:22,460 Радувај се, благодетна Маријо! 782 01:12:22,540 --> 01:12:25,980 Господ е со тебе! 783 01:12:26,060 --> 01:12:28,620 Благословена си ти меѓу жените. 784 01:12:28,700 --> 01:12:31,460 Благословена си ти меѓу жените. 785 01:12:31,540 --> 01:12:36,140 И благословен е плодот на твојата утроба, Исус! 786 01:12:36,180 --> 01:12:37,940 Света Маријо, мајко Божја. 787 01:12:38,020 --> 01:12:40,340 Света Маријо, мајко Божја. 788 01:12:40,420 --> 01:12:42,260 Моли се за нас грешниците. 789 01:12:42,340 --> 01:12:44,580 Моли се за нас грешниците... 790 01:12:44,660 --> 01:12:46,740 Сега и во нашиот смртен час. 791 01:12:46,820 --> 01:12:48,940 Сега и во нашиот смртен час. 792 01:12:49,020 --> 01:12:50,540 Амин. 793 01:12:50,620 --> 01:12:51,940 Радувај се, благодетна Маријо! 794 01:12:53,300 --> 01:12:55,140 На здравје. 795 01:12:56,100 --> 01:12:58,140 И од здравје да не куртулиме. 796 01:12:58,220 --> 01:13:02,020 Точно така. - Сите се надеваме на тоа. 797 01:13:03,260 --> 01:13:06,100 На здравје! 798 01:13:07,900 --> 01:13:10,700 Добро ли си? - Да. 799 01:13:13,540 --> 01:13:16,060 Разбрав дека си го дал Блек лејк. 800 01:13:16,140 --> 01:13:18,820 Коњот на Хоака беше контузиран. 801 01:13:19,900 --> 01:13:23,620 Дојди во сабота да го видиш како прескокнува препреки. 802 01:13:27,500 --> 01:13:31,780 Ако не ме приберат, за година ќе прескокнуваш препреки. 803 01:13:33,620 --> 01:13:35,620 Би било убаво. 804 01:13:37,980 --> 01:13:42,220 Со Патито мислевме да направиме една печка 805 01:13:42,300 --> 01:13:45,020 и да продаваме пити во недела. 806 01:13:46,580 --> 01:13:50,380 Што ќе кажеш? - Звучи добро. 807 01:13:51,220 --> 01:13:53,340 Добра идеја. 808 01:13:54,700 --> 01:13:56,460 На здравје! 809 01:13:57,380 --> 01:13:59,980 Не се чука со празна чаша. 810 01:14:06,620 --> 01:14:08,020 На здравје! 811 01:14:08,860 --> 01:14:11,260 Од здравје да не куртулиме. 812 01:14:18,980 --> 01:14:21,500 Сакаш да пиеш. 813 01:14:21,580 --> 01:14:23,500 Многу. 814 01:14:32,020 --> 01:14:35,420 Би сакал да сум друг човек. 815 01:14:45,620 --> 01:14:48,020 Не сум добар. - Молам? 816 01:14:55,860 --> 01:14:58,220 Не сум добар човек. 817 01:15:02,100 --> 01:15:03,540 Доста... 818 01:15:04,940 --> 01:15:07,300 Дозволи ми. - Само малку. 819 01:15:07,380 --> 01:15:11,100 Не играј со мене! 820 01:15:12,260 --> 01:15:15,860 Не се шегувам. 821 01:15:32,220 --> 01:15:33,660 Мајку му! 822 01:15:34,540 --> 01:15:36,300 Губи се! 823 01:16:18,740 --> 01:16:19,900 Здраво. 824 01:16:22,420 --> 01:16:24,820 Здраво, тато! - Здраво! 825 01:16:24,900 --> 01:16:26,540 Може ли да зборуваме? 826 01:16:26,620 --> 01:16:29,220 Да го одложиме за друг пат? - Не. 827 01:16:30,540 --> 01:16:34,020 Сега доаѓам, како што се вели. - Е, се собравме. 828 01:16:36,020 --> 01:16:39,180 Твојата слиак е во весникот. - Изгледам грандиозно, нели? 829 01:16:39,300 --> 01:16:43,220 Те обвинуваат за соучество! - Така ли? Не е важно. 830 01:16:43,300 --> 01:16:45,980 Поведов барање против весникот. 831 01:16:46,060 --> 01:16:47,980 Напишаното вистина ли е? - Што? 832 01:16:48,060 --> 01:16:50,660 Дека ти си ги дал оние камиони? - Многу јасно. 833 01:16:50,740 --> 01:16:53,900 Кога војсаката бараше нешто од мене, можев ли да им откажам? 834 01:16:53,980 --> 01:16:56,460 Знаеше ли за што ќе ги користат? - Нормално, дека не! 835 01:16:56,540 --> 01:16:58,860 Тато! Те познавам. Кажи ми ја вистината! 836 01:16:58,940 --> 01:17:02,620 Миличка, извини... Не може да говориш така на татка си. 837 01:17:02,700 --> 01:17:04,660 Не му зборувај со тој тон. 838 01:17:04,740 --> 01:17:07,380 Гордеј се, што татко ти има чувство за чест. 839 01:17:07,460 --> 01:17:08,900 Што? - Чувство за чест. 840 01:17:08,980 --> 01:17:12,940 Младите не паметат што сме преживеале. 841 01:17:13,020 --> 01:17:16,140 Беше многу малечка. 842 01:17:17,020 --> 01:17:19,340 Гладна сум. Ќе си одам. 843 01:17:20,180 --> 01:17:21,820 До бога... - Таа е... 844 01:17:22,900 --> 01:17:25,860 Не и обрнувај внимание. Да одиме да јадеме. 845 01:17:25,940 --> 01:17:27,420 Подобро. 846 01:18:06,780 --> 01:18:10,900 Каде одиш? - Во клубот. Има конкурс. 847 01:18:12,300 --> 01:18:15,620 Не си ми кажала? - Не сум те видела. 848 01:18:19,820 --> 01:18:22,860 Имаме договор со Едуардо од пред повеќе од месец. 849 01:18:23,700 --> 01:18:27,180 Пресудата на инструкторот излезе. 850 01:18:29,260 --> 01:18:32,260 Нели се сеќаваш, дека ангажирал готвач? 851 01:18:32,340 --> 01:18:35,740 Кажи му, дека сум болна, бива ли? 852 01:18:39,700 --> 01:18:42,180 Навистина ли нема да дојдеш? - Не. 853 01:18:47,060 --> 01:18:49,620 Многу здравје на полковникот. 854 01:19:38,820 --> 01:19:42,100 Ти си многу похрабра, отколку што мислиш. 855 01:19:46,220 --> 01:19:49,700 Имај повеќе вера во себе си. 856 01:19:52,900 --> 01:19:54,940 Што ќе правиш? 857 01:19:56,060 --> 01:19:59,660 Ништо. Што да правам? 858 01:20:04,340 --> 01:20:06,620 Страв ли ти е? 859 01:20:09,940 --> 01:20:12,180 Не знам што е страв. 860 01:21:00,500 --> 01:21:03,860 Тргни. 861 01:21:06,500 --> 01:21:09,660 А ти? - Јас останувам тука. 862 01:21:10,460 --> 01:21:14,140 И јас сакам да останам. - Слегувај, ти кажувам. 863 01:21:29,380 --> 01:21:31,100 Земи. 864 01:21:32,220 --> 01:21:33,900 Што е тоа? 865 01:21:34,820 --> 01:21:37,300 За тебе е. 866 01:23:40,660 --> 01:23:44,980 Се задава една многу важна персона. 867 01:23:45,060 --> 01:23:48,860 Што е тоа? - Тоа е Сатурн. 868 01:23:49,980 --> 01:23:51,540 Далматинец? 869 01:23:52,380 --> 01:23:54,100 Може ли да го гушнам? - Ајде! 870 01:23:54,180 --> 01:23:56,620 Покажи ми го! - Не... Види! 871 01:23:57,660 --> 01:23:59,780 Видете го само! 872 01:24:01,660 --> 01:24:06,260 Не беше на бдеењето. - Мразам покојници. 873 01:24:07,100 --> 01:24:10,740 Како помина? - Ти се допаѓа ли, или не? 874 01:24:11,700 --> 01:24:15,580 Добро. Да наздравиме. 875 01:24:15,660 --> 01:24:19,500 Денес го добивме делото за клевета против весникот. 876 01:24:19,540 --> 01:24:21,260 Како што треба да биде! - Точно така. 877 01:24:21,340 --> 01:24:24,020 Благодарение на тебе! - За мене е задоволство. 878 01:24:24,100 --> 01:24:27,540 Со адвокат аргентинец - многу јасно, дека ќе добиеме. 879 01:24:27,620 --> 01:24:30,220 Беше сериозно барање. 880 01:24:31,060 --> 01:24:34,140 Го познавам новинарот. - Од каде? 881 01:24:34,980 --> 01:24:38,220 Јас ги познавам сите. - Јасно. 882 01:24:38,300 --> 01:24:39,940 Добро. 883 01:24:41,940 --> 01:24:45,500 На здравје. - На здравје. 884 01:24:45,580 --> 01:24:48,820 Беше генијално. 885 01:24:50,420 --> 01:24:53,940 Се се случи многу брзо... 886 01:24:54,020 --> 01:24:56,260 Каква глупост беше тоа барање! 887 01:24:56,340 --> 01:24:59,460 Да. Типично... 888 01:25:00,340 --> 01:25:01,780 Само празни прикаски. 889 01:25:06,300 --> 01:25:08,540 Зошто си се осамила? 890 01:25:43,140 --> 01:25:45,340 Што ќе правиш? 891 01:25:55,500 --> 01:25:58,420 Со тоа ќе го однесеш татка си во затвор. 892 01:25:59,340 --> 01:26:02,420 Нема да оди во затвор. 893 01:26:05,020 --> 01:26:07,620 А другите кои се? 894 01:27:03,060 --> 01:27:06,820 Росита! - Еве сега доаѓам! 895 01:27:08,340 --> 01:27:09,900 Се ли е во ред? - Да. 896 01:27:09,980 --> 01:27:12,900 А ти? - Добро. Се е по старо. 897 01:27:32,620 --> 01:27:35,060 Земи. 898 01:27:35,900 --> 01:27:37,460 Тоа е. Друго не остана. 899 01:27:37,540 --> 01:27:39,780 Прашај ја сестра ти. - Ти имаш ли нешто. 900 01:27:40,620 --> 01:27:43,620 Мислам, дека да. 901 01:27:47,620 --> 01:27:51,820 Драги? Внимавај со децата покрај огнот. 902 01:27:51,900 --> 01:27:53,900 Останете подалеку! 903 01:28:10,580 --> 01:28:12,220 Еве, господине. 904 01:28:13,100 --> 01:28:15,220 Во огнот! - Ја зедов чантата! 905 01:28:15,300 --> 01:28:17,260 Му ја даде чантата? - Запри! Немој! 906 01:28:17,340 --> 01:28:22,180 Портмоне, телефон, клучеви. Друго не ми треба. 907 01:28:23,100 --> 01:28:26,540 Ти си ненормална! - Чантата! Не! Само тоа не! 908 01:28:26,620 --> 01:28:28,020 Дај ми ја. 909 01:28:28,860 --> 01:28:31,380 Не се шегувам. Дај ми ја чантата. 910 01:28:31,460 --> 01:28:34,180 Мариана! Ја зедоа. Запрете! 911 01:28:34,260 --> 01:28:36,060 Запрете! 912 01:28:51,540 --> 01:28:53,060 Педро! 913 01:28:54,060 --> 01:28:55,300 Педро! - Што? 914 01:28:55,380 --> 01:28:59,500 Слушна ли лаење на куче? 915 01:29:02,500 --> 01:29:06,500 Превод: stek-kravari 83857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.