Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,300 --> 00:01:09,300
Превод: stek-kravari
2
00:01:12,300 --> 00:01:19,300
К У Ч И Њ А
3
00:01:21,380 --> 00:01:23,500
Тргнувате, значи.
- Да.
4
00:01:23,580 --> 00:01:25,260
Довидување. Добар пат.
5
00:01:26,100 --> 00:01:27,380
И така...
- Што?
6
00:01:28,460 --> 00:01:31,820
Ќе се видиме
и ќе си поминеме многу добро.
7
00:01:31,900 --> 00:01:33,460
Вили.
- Секое добро!
8
00:01:35,540 --> 00:01:37,220
Здраво.
- Здраво, Мариана!
9
00:01:37,300 --> 00:01:39,860
Како си, Вили?
- Штета, што нема да дојдеш.
10
00:01:39,940 --> 00:01:42,500
Не, не можам.
- Кога стана збор за неа...
11
00:01:42,580 --> 00:01:45,580
Требаше да ми раскажеш.
Ме изненади.
12
00:01:45,660 --> 00:01:48,060
Тоа се минати приказни.
13
00:01:48,140 --> 00:01:50,420
Да, но ќе дадат рефлексија.
14
00:01:50,500 --> 00:01:52,540
Како си, мила?
- Здраво!
15
00:01:53,460 --> 00:01:55,540
Зошто не беше на собирот?
- Никој не ми кажа.
16
00:01:56,380 --> 00:01:58,140
Се досадуваш.
- Глупости.
17
00:01:58,220 --> 00:02:00,340
Само така мислиш.
- Нормално.
18
00:02:00,420 --> 00:02:02,580
Не ти е пријатно
да се состануваш со дртите.
19
00:02:02,660 --> 00:02:05,500
Другиот пат да ме предупредиш.
- Добро.
20
00:02:05,580 --> 00:02:08,180
Чао, до скоро!
- Чао!
21
00:02:08,260 --> 00:02:11,580
Не се грижи.
22
00:02:11,660 --> 00:02:13,700
Се е под контрола!
23
00:02:18,980 --> 00:02:20,580
Глобата е платена.
24
00:02:20,660 --> 00:02:22,820
Треба да ги повикаме
акционерите за потпис.
25
00:02:22,900 --> 00:02:24,420
Зошто не ми кажа
за советувањето, тато?
26
00:02:25,500 --> 00:02:29,020
Ти ме ополномошти,
за да не мора да доаѓаш.
27
00:02:29,100 --> 00:02:31,100
Само кога патувам.
28
00:02:31,180 --> 00:02:32,940
Ти имаш намера да ја
продадеш компанијата.
29
00:02:33,020 --> 00:02:36,740
Сакам да го прочиташ
документот и да го потпишеш.
30
00:02:36,820 --> 00:02:39,340
Не. Не сум согласна.
Нема да ја продаваш земјата.
31
00:02:40,180 --> 00:02:42,540
Ти рече дека никогаш
нема да ја продадеш.
32
00:02:43,380 --> 00:02:46,340
Го променив мнслењето.
- Молам?
33
00:02:48,460 --> 00:02:51,780
Компанијата се продава,
затоа што моментот е погоден.
34
00:02:51,860 --> 00:02:53,380
Тоа е се.
35
00:03:15,180 --> 00:03:17,540
Како си?
36
00:03:17,620 --> 00:03:20,420
Како си?
37
00:03:23,300 --> 00:03:25,100
Да...
38
00:03:32,900 --> 00:03:34,660
Не сака да стои надвор.
39
00:03:39,060 --> 00:03:40,500
Нептуне!
40
00:03:49,500 --> 00:03:52,380
Ела тука!
41
00:04:04,460 --> 00:04:06,060
Педро?
42
00:04:09,300 --> 00:04:11,180
Педро, ти ли си?
43
00:04:12,940 --> 00:04:14,340
Здраво.
44
00:04:14,420 --> 00:04:16,820
Зошто не ми одговараш?
Толку се исплашив!
45
00:04:16,900 --> 00:04:19,980
Кој очекуваше да се појави?
- Знам ли.
46
00:04:21,940 --> 00:04:24,460
Што бара тоа куче на мојот кревет?
47
00:04:24,540 --> 00:04:27,420
Не е важно. Чисто е.
- Избркај го.
48
00:04:27,500 --> 00:04:28,860
Поздрави го тате!
- Симни го долу!
49
00:04:28,940 --> 00:04:30,900
Долу, Нептуне!
- Здраво, тато!
50
00:04:30,980 --> 00:04:33,820
Лошо ли си расположен!
- Господи!
51
00:05:21,700 --> 00:05:25,340
Вкусно е. Од вчера ли е?
- Не. Денес порано го зготвив.
52
00:05:25,420 --> 00:05:27,140
Густичко е.
53
00:05:28,900 --> 00:05:30,340
Да не се повтори!
- Што има?
54
00:05:30,420 --> 00:05:32,500
За последен пат ти
го враќам кучето.
55
00:05:32,580 --> 00:05:35,180
Мислев дека е тука...
- По трет пат е кај нас.
56
00:05:35,260 --> 00:05:37,580
Жалам.
- Зошто не го врзеш?
57
00:05:37,660 --> 00:05:39,100
Не врзувам кучиња!
58
00:05:39,180 --> 00:05:40,980
Кучињата се создадени
да бидат врзувани.
59
00:05:41,060 --> 00:05:42,580
Не, јас не ги врзувам. Пополека.
60
00:05:42,660 --> 00:05:44,300
Треба да го врзеш.
- Нема.
61
00:05:44,380 --> 00:05:46,580
Дома има малечки деца.
- Не се грижи.
62
00:05:46,660 --> 00:05:48,260
Другиот пат...
- Нептун е кроток.
63
00:05:48,340 --> 00:05:50,740
Другиот пат... Не влечи.
- Ме боли!
64
00:05:50,820 --> 00:05:53,060
Другиот пат ќе го убијам.
65
00:05:53,140 --> 00:05:54,796
Да не си се осмелил!
- Знаеш ли што е "Глок"?
66
00:05:54,820 --> 00:05:57,620
Пушти ме! Што те прифаќа?
- Не е марка шминка.
67
00:05:57,700 --> 00:06:01,300
Со "Глок" ги решаваме овие проблеми.
- Ќе ти го набутам во газ!
68
00:06:01,380 --> 00:06:04,260
Така ли?
- Губи се, простачино!
69
00:06:04,340 --> 00:06:06,420
Не знам зошто живееш тука.
- Губи се!
70
00:06:12,300 --> 00:06:14,940
Каде е Нептун?
- Тука е, госпоѓо.
71
00:07:37,140 --> 00:07:38,660
Рано доаѓаш.
72
00:07:39,780 --> 00:07:41,500
Како си?
- Добро.
73
00:07:41,580 --> 00:07:43,460
Усар уште ли е контузиран?
74
00:07:44,300 --> 00:07:46,980
Каде ти се чизмите?
Да не сме во молот?
75
00:07:47,820 --> 00:07:48,940
Не.
76
00:07:49,020 --> 00:07:51,300
Овој пат ќе јаваш така.
Стави си го ова.
77
00:07:52,020 --> 00:07:54,980
Коњот те чека.
78
00:07:56,060 --> 00:07:57,380
Убав коњ.
79
00:07:58,220 --> 00:07:59,340
Готова ли си?
- Да.
80
00:08:00,180 --> 00:08:02,500
Добро. Полека.
81
00:08:02,580 --> 00:08:04,980
Спушти ги петите.
82
00:08:05,060 --> 00:08:08,700
Стегни ги убаво колковите.
И другото.
83
00:08:09,540 --> 00:08:11,980
Не дишиш.
84
00:08:12,060 --> 00:08:15,260
Диши полека. Издиши. Ете така!
85
00:08:15,340 --> 00:08:16,940
Длабоко. Издишувај полека.
86
00:08:18,820 --> 00:08:20,220
Добро.
87
00:08:20,300 --> 00:08:23,260
Антонија, прошетај го коњот.
88
00:08:23,340 --> 00:08:26,780
Ти се појави!
- Застани зад својата пријателка.
89
00:08:30,620 --> 00:08:32,780
Не ми се потсмевај!
- Ти дојде!
90
00:08:32,860 --> 00:08:35,300
Ајде, без прикаски.
- Што се смееш?
91
00:08:35,380 --> 00:08:39,100
Престанете да дрдорите, реков!
- На што се смееш?
92
00:08:41,380 --> 00:08:43,340
Спушти ги рацете, Антонија.
93
00:09:20,260 --> 00:09:22,340
Помош!
94
00:09:23,180 --> 00:09:25,380
Најди нешто, со што ќе го изгасиме.
95
00:09:25,460 --> 00:09:27,500
Добро де.
- Ајде, поживо!
96
00:09:27,580 --> 00:09:29,020
Размрдај се!
97
00:09:32,100 --> 00:09:33,580
Цревото! Поживо!
98
00:09:38,660 --> 00:09:41,380
Ти си полудел! Ела тука!
- Пазете се оттука.
99
00:09:44,020 --> 00:09:46,060
Нема што да гледате. Мавнете се!
100
00:09:55,460 --> 00:09:57,540
Време на пожарот?
- 17 ч.
101
00:09:57,620 --> 00:09:59,740
17 ч. Пет попладне.
102
00:10:00,580 --> 00:10:02,500
Причина за пожарот?
103
00:10:05,700 --> 00:10:07,860
Непозната.
104
00:10:07,940 --> 00:10:09,980
Никој ништо не видел!
105
00:10:10,820 --> 00:10:13,180
Да сте добивале закани?
- Не, никогаш.
106
00:10:13,260 --> 00:10:16,100
Сакаш ли да те почекам
и да те однесам?
107
00:10:16,180 --> 00:10:18,020
Не, многу благодарам.
108
00:10:19,980 --> 00:10:24,300
Гледај го овој идиот каде се пикнал.
109
00:10:28,500 --> 00:10:30,020
А така...
110
00:10:38,380 --> 00:10:40,540
Накраот на улицата сврти лево.
111
00:10:49,660 --> 00:10:52,060
Туак. Тоа е мојот дом.
112
00:10:52,140 --> 00:10:57,020
Тука ли?
- Да. Благодарам.
113
00:10:58,660 --> 00:11:00,500
Многу благодарам.
114
00:11:08,820 --> 00:11:09,860
Извини.
115
00:11:10,700 --> 00:11:14,580
Пополека, мојата цела музика е тука.
- Ти ги разгледав дисковите.
116
00:11:14,660 --> 00:11:16,500
Ти се допадна ли нешто?
- Да.
117
00:11:16,580 --> 00:11:18,660
Што?
- Камило Сесто. Може ли да го пуштам?
118
00:11:19,500 --> 00:11:22,860
Се разбира.
- Благодарам.
119
00:11:26,740 --> 00:11:29,340
Мајка ми го обожуваше.
Му ги знаеше сите песни.
120
00:11:29,420 --> 00:11:32,020
Пееше под туш.
Беше толку смешна!
121
00:11:32,100 --> 00:11:34,900
Мед или шеќер?
- Мед.
122
00:11:34,980 --> 00:11:36,580
Една или две?
- Две.
123
00:11:37,420 --> 00:11:40,340
По слаткото си.
- Да.
124
00:11:49,700 --> 00:11:55,780
Да кажеш "те сакам",
ништо не значи...
125
00:11:57,380 --> 00:12:00,340
Искрените зборови,
кои имаат смисол,
126
00:12:00,420 --> 00:12:02,940
доаѓаат од срцето.
127
00:12:03,020 --> 00:12:06,140
Романтична природа сте.
Романтичка!
128
00:12:06,220 --> 00:12:09,220
Само молчи си!
129
00:12:09,300 --> 00:12:11,460
Зошто?
- Затоа што ќе ме распнат на крст.
130
00:12:11,540 --> 00:12:13,340
Кој?
- Маж ми.
131
00:12:13,420 --> 00:12:14,900
Вели, дека се занесувам
по приспивни песни.
132
00:12:14,940 --> 00:12:17,100
Бре, колку е љубезен.
133
00:12:19,220 --> 00:12:22,420
Љубов како мојата
не може да потоне
134
00:12:22,500 --> 00:12:25,500
како камен во реката.
135
00:12:28,260 --> 00:12:29,660
Нема крај...
136
00:12:29,740 --> 00:12:31,980
Тоа ти ли си на сликата?
- Многу јасно.
137
00:12:32,820 --> 00:12:35,940
Бев во Уругвај.
Го добив првото место.
138
00:12:36,020 --> 00:12:37,620
Жесток скок!
139
00:12:38,980 --> 00:12:40,780
Необично ли те беше?
140
00:12:40,860 --> 00:12:42,260
Не.
- Само малку?
141
00:12:42,340 --> 00:12:44,620
Глупости!
Никогаш не сум се плашел од ништо.
142
00:12:45,460 --> 00:12:47,740
Одамна ли се занимаваш со коњи?
- Да.
143
00:12:48,580 --> 00:12:50,660
Дедо ми и татко ми јаваа коњи.
144
00:12:50,740 --> 00:12:53,220
Кога имав 3 години ме качија
на една кобила.
145
00:12:53,300 --> 00:12:58,420
Соништа, кои носат болка...
146
00:12:58,500 --> 00:13:04,540
Ги знаеш напамет!
- Треба да разберам
147
00:13:05,380 --> 00:13:09,900
дали сакаш да ми бидеш љубовник.
148
00:13:09,980 --> 00:13:11,620
Не ти го кажувам тебе!
149
00:13:11,700 --> 00:13:14,100
Секогаш ли си живеел тука?
150
00:13:14,940 --> 00:13:16,780
30 години.
151
00:13:16,860 --> 00:13:19,140
И уште не сум ја исплатил куќата.
152
00:13:19,220 --> 00:13:20,780
Што стана со жена ти?
153
00:13:21,620 --> 00:13:23,300
Си замина.
- Просто така?
154
00:13:23,380 --> 00:13:25,940
Точно така.
- Кутриот!
155
00:13:26,020 --> 00:13:29,260
Глупости. Многу ми е добро.
156
00:13:36,220 --> 00:13:39,060
Дали сакаш да ми бидеш љубовник.
157
00:13:51,660 --> 00:13:57,580
Разумот ме изневерува,
срцето ми води парада.
158
00:13:58,500 --> 00:14:01,540
Не можам да се борам со љубовта.
159
00:14:02,860 --> 00:14:08,580
Секогаш се вљубувам во човек,
кој на чувствата не ми одговара.
160
00:14:09,420 --> 00:14:12,420
Затоа душата ми ридае.
161
00:14:13,740 --> 00:14:16,500
Затоа...
- Тоа е лицемерие.
162
00:14:16,580 --> 00:14:18,380
Во Брисел
нема да ти продадат нунчаку,
163
00:14:18,460 --> 00:14:20,180
затоа што е оружје,
кое се носи незабележливо.
164
00:14:20,900 --> 00:14:22,660
Луѓе...
- Продаваат оружје...
165
00:14:22,740 --> 00:14:24,700
Ви го претставувам
својот инструктор по јавање.
166
00:14:26,540 --> 00:14:28,420
Драго ми е што дојде!
- Тоа е Педро.
167
00:14:28,500 --> 00:14:30,540
Педро! Инструкторот по јавање.
168
00:14:30,620 --> 00:14:34,100
Татко ми, Амал, Џулс.
Сите се многу симпатични.
169
00:14:34,180 --> 00:14:36,780
Одамна не сме се виделе, г-н полковник.
170
00:14:39,260 --> 00:14:40,740
С познавате ли?
171
00:14:40,820 --> 00:14:44,180
Во она време уште бев со коса.
172
00:14:44,260 --> 00:14:46,620
Личев на Марлон Брандо, нели?
173
00:14:47,460 --> 00:14:49,660
Годините минуваат.
174
00:14:49,740 --> 00:14:52,460
Добро изгледаш.
- Благодарам.
175
00:14:52,540 --> 00:14:53,940
Се ли е во ред?
176
00:14:54,780 --> 00:14:56,780
Се занимавам со коњите.
177
00:14:57,660 --> 00:14:59,540
За тоа прашуваш, нели?
178
00:15:01,660 --> 00:15:03,020
На тато две, затоа што е славеник!
179
00:15:03,100 --> 00:15:05,100
Што правиш?
- Шарени венци, татенце.
180
00:15:05,180 --> 00:15:08,660
За да изгледаме среќни!
Сликите ќе биадт неверојатни.
181
00:15:08,740 --> 00:15:12,340
Џулс...
- Кога ќе науми нешто...
182
00:15:13,580 --> 00:15:16,820
Сигурно те врти околу малиот прст.
- Ќерка ти е многу срдечна.
183
00:15:16,900 --> 00:15:19,580
Оди да го смириш кучето.
184
00:15:19,660 --> 00:15:21,620
Пак ли го врза?
- Што можев да направам?
185
00:15:21,700 --> 00:15:24,340
Што ти пречи? Зошто го врза?
- Трчаше нагоре-надолу.
186
00:15:24,420 --> 00:15:27,220
Те замолив да не го врзуваш!
- Му ги скина панталоните на Освалдо!
187
00:15:27,300 --> 00:15:29,420
Покажи и, за да види!
- Не го врзувај!
188
00:15:29,500 --> 00:15:31,300
Освалдо сака кучиња!
- Јас исто.
189
00:15:31,380 --> 00:15:32,460
Не е вистина!
- Ги сакам.
190
00:15:32,540 --> 00:15:33,700
Еве ја тортата!
191
00:15:33,780 --> 00:15:37,180
Росита. Почекајте ме.
Сега се враќам.
192
00:15:37,260 --> 00:15:38,460
Ти запали ги свеќичките.
193
00:15:38,540 --> 00:15:40,060
Сакаш ли нешто за пиење?
- Сега доаѓам!
194
00:15:40,140 --> 00:15:41,420
Да ги дувнеме свеќичките.
195
00:15:42,260 --> 00:15:45,820
Идејата е од новогодишните прослави.
196
00:15:47,060 --> 00:15:48,180
Што да ви кажам...
197
00:15:49,180 --> 00:15:52,900
Како да сум во Тахити.
198
00:15:52,980 --> 00:15:56,020
Ајде. Готови сме.
- Го доведе и кучето.
199
00:15:56,100 --> 00:15:58,460
Да го поздравиме тато,
накитени со венци,
200
00:15:58,540 --> 00:16:01,460
заедно со едно среќно кученце.
201
00:16:01,540 --> 00:16:03,740
Започнуваме на три.
Еден, два, три.
202
00:16:04,580 --> 00:16:11,580
Честит ти роденден!
203
00:16:17,100 --> 00:16:19,620
Многу ли ти е здодевно?
- Не.
204
00:16:21,260 --> 00:16:23,500
Си се оУсамил.
205
00:16:23,580 --> 00:16:26,860
Да, сакав да бидам сам.
Тука ми е добро.
206
00:16:26,940 --> 00:16:28,740
Сигурен ли си?
207
00:16:36,780 --> 00:16:39,100
Ќе ти донесам торта.
208
00:16:58,700 --> 00:17:01,620
Кафето е одвратно.
Од каде го зеде?
209
00:17:01,700 --> 00:17:03,540
Јас не чувствувам разлика.
210
00:17:04,500 --> 00:17:05,940
Не е истото.
211
00:17:06,780 --> 00:17:08,740
Истото е.
212
00:17:10,260 --> 00:17:13,020
Кој го купил?
Роса го зела од "Еконо"?
213
00:17:17,340 --> 00:17:21,460
И те молам, пред да доведеш
непознати луѓе во мојот дом,
214
00:17:21,540 --> 00:17:23,580
барем прашај ме.
215
00:17:24,420 --> 00:17:26,460
Тој ми е инструктор по јавање.
216
00:17:27,700 --> 00:17:29,620
Тој е воено лице, Мими!
217
00:17:29,700 --> 00:17:32,060
Воено лице!
218
00:17:32,900 --> 00:17:36,700
Во твојот род е полно со воени лица.
Не гледам каков е проблемот.
219
00:17:39,180 --> 00:17:42,260
Не гледаш, значи?
Тоа ти е проблемот.
220
00:17:42,340 --> 00:17:45,500
Не гледаш каков е проблемот.
Ништо не гледаш.
221
00:17:45,580 --> 00:17:48,620
Синоќа си помина добро.
Видов, дека си задоволен.
222
00:18:00,780 --> 00:18:03,500
Треба да ставиме малку хлор.
223
00:18:16,980 --> 00:18:19,500
Не брзај...
224
00:18:34,380 --> 00:18:36,340
Чудесно...
225
00:18:40,180 --> 00:18:42,700
Во кас!
226
00:18:59,780 --> 00:19:01,860
Рацете долу.
227
00:19:04,420 --> 00:19:06,420
Дии пополека.
228
00:19:08,300 --> 00:19:10,460
Многу добро.
229
00:19:20,700 --> 00:19:22,540
Одлично.
230
00:19:49,620 --> 00:19:50,740
Анто!
231
00:19:50,820 --> 00:19:52,380
Здраво!
- Антонија.
232
00:19:52,460 --> 00:19:54,300
Како си?
- Добро. Благодарам.
233
00:19:54,380 --> 00:19:56,340
Г-н полковник.
Може ли да зборуваме?
234
00:19:58,260 --> 00:19:59,660
Каде е полицаецот Кастиљо?
235
00:19:59,740 --> 00:20:02,820
Го преместија.
Јас ја водам експертизата.
236
00:20:02,900 --> 00:20:05,620
Одведи го коњот, Мариана.
Ќе се видиме во вторник.
237
00:20:05,700 --> 00:20:07,380
Однеси го на манежот.
238
00:20:07,460 --> 00:20:09,900
Каде ми е камшикот?
- Внатре.
239
00:20:12,980 --> 00:20:15,940
Извини, заради запалената
кола ли дошол?
240
00:20:16,020 --> 00:20:18,940
Не, непрекинато се влечат.
Има обвиненија против полковникот.
241
00:20:19,020 --> 00:20:21,380
За што го обвинуваат?
- За што ли не.
242
00:20:22,220 --> 00:20:25,100
Не си го гледала ли делото "Кордилера"?
243
00:20:25,180 --> 00:20:26,540
Не знаев за тоа.
244
00:20:26,620 --> 00:20:28,340
Не разбра ли,
дека Николас го замени?
245
00:20:28,420 --> 00:20:30,180
Да, но мислев дека е болен.
246
00:20:30,260 --> 00:20:33,700
Не, го беа прибрале.
Јас мислев дека знаеш.
247
00:20:43,860 --> 00:20:45,140
Ела!
248
00:21:07,940 --> 00:21:09,100
Не помрднуваат.
249
00:21:09,180 --> 00:21:10,740
Што?
- Не сакаат да се помрднат.
250
00:21:17,620 --> 00:21:20,780
Ти претера! Јас пробав со
психолошки методи.
251
00:21:20,860 --> 00:21:22,500
Ти недостасуав камшик.
- Возможно е.
252
00:21:23,340 --> 00:21:25,900
Заради пожарот ли дојде?
- Каков пожар?
253
00:21:25,980 --> 00:21:27,500
Скоро изгоре колата на полквникот.
254
00:21:27,580 --> 00:21:30,940
Не знаеше ли?
- Да, но дојдов по друг повод.
255
00:21:31,020 --> 00:21:32,420
Благодарам.
256
00:21:32,500 --> 00:21:34,900
Вистина ли е, дека полковникот
бил во затвор?
257
00:21:35,820 --> 00:21:38,460
Од кога го познаваш?
- Од скоро.
258
00:21:39,660 --> 00:21:42,620
Го судат за нарушени човечки права.
259
00:21:43,500 --> 00:21:46,860
Го чека пресуда.
- За што го обвинуваат?
260
00:21:47,700 --> 00:21:50,260
Има илјади исчезнати.
Не знам дали знаеш.
261
00:21:50,340 --> 00:21:55,300
Ти поставив конкретно прашање.
- Случајот е доверлив.
262
00:21:55,380 --> 00:21:58,980
Може ли да се видиме некогаш,
за да зборуавме?
263
00:21:59,820 --> 00:22:02,300
Те молам.
- Добро.
264
00:22:07,500 --> 00:22:09,180
Хавиер Рохас. А ти?
265
00:22:10,020 --> 00:22:12,940
Мариана Бланко.
Може да ме побараш на гугл.
266
00:22:14,020 --> 00:22:16,500
И веќе знаеш! Камшик!
267
00:22:16,580 --> 00:22:18,260
Ти благодарам.
- Нема зошто.
268
00:22:42,980 --> 00:22:46,700
Слушна ли што кажав?
- Изгледа го судат.
269
00:22:46,780 --> 00:22:50,020
Зошто?
- Немам претстава.
270
00:22:50,900 --> 00:22:53,820
Изгледа ќе треба
да си најдете друг инструктор.
271
00:22:53,900 --> 00:22:55,780
Зошто?
- Како така "зошто"?
272
00:22:55,860 --> 00:22:58,300
Не сфаќаш ли колку е сериозно?
273
00:22:59,580 --> 00:23:02,060
Јасно...
- Што?
274
00:23:02,140 --> 00:23:05,180
Од кога толку се возбудуваш
за човечките права?
275
00:23:05,260 --> 00:23:07,220
На што целиш?
276
00:23:07,300 --> 00:23:09,980
Секогаш плукаше по семејството Киршнер.
277
00:23:10,060 --> 00:23:12,980
Но никогаш не си говорел
за правата на човекот.
278
00:23:15,340 --> 00:23:17,740
Коментарите секогаш ти беа:
"Си ставила ботокс.
279
00:23:17,820 --> 00:23:20,140
Колку зеде? Таа е крадла...".
280
00:23:20,220 --> 00:23:22,180
Само такви нешта...
281
00:23:22,260 --> 00:23:24,500
Ајде, доискажи се!
282
00:23:24,580 --> 00:23:26,740
Веќе се искажав.
- Тоа било, значи?
283
00:23:28,940 --> 00:23:31,700
Не му ја потпалија ли колата?
284
00:23:31,780 --> 00:23:35,220
Кој ти кажа?
- Сигурно сама се запалила.
285
00:23:35,300 --> 00:23:38,940
Пламнала од сама себе.
- Возможно е.
286
00:23:39,020 --> 00:23:43,140
Да не си си ја заборавила главата
на вториот кат во молот?
287
00:23:43,220 --> 00:23:44,580
А ти, твојата?
288
00:23:44,660 --> 00:23:47,940
Изгледа си ја загубил
способноста да сочувствуваш.
289
00:23:53,260 --> 00:23:56,540
Твојата кобила излезе дива.
- За врзување е.
290
00:23:56,620 --> 00:23:59,700
Од хормоналниот дисбаланс.
Толку инекции...
291
00:23:59,780 --> 00:24:03,060
Заузадј ја! Држи ги уздите цврсто!
292
00:24:03,140 --> 00:24:05,380
Инаку ти расипана работата.
- Ти си на потег.
293
00:24:05,460 --> 00:24:07,660
Мој ред ли е?
294
00:24:28,620 --> 00:24:30,540
Онаа срушена куќа...
295
00:24:30,620 --> 00:24:34,100
Еден големец ја изградил
за својата љубовница.
296
00:24:34,180 --> 00:24:35,860
На денот на отворањето
297
00:24:35,940 --> 00:24:38,580
таа мислела дека тој има друга,
и ја потпалила.
298
00:24:38,660 --> 00:24:42,420
Каде ги наоѓаш овеи истории?
- Вистина е!
299
00:24:42,500 --> 00:24:44,460
И јас сум ја чул.
- Гледаш ли?
300
00:24:44,540 --> 00:24:46,540
Како си, Мариана?
- Јас ли?
301
00:24:46,620 --> 00:24:48,300
Подобро од луѓето со куќата.
302
00:24:48,380 --> 00:24:51,380
Кога ќе завршиш со апчињата?
- Во вторник.
303
00:24:51,460 --> 00:24:53,220
Потоа ќе ти дојде циклусот.
304
00:24:53,300 --> 00:24:56,860
И пет дена послед тоа
започнуваме со инекциите.
305
00:25:03,100 --> 00:25:06,860
Педро ми кажа,
дека земаш уроци по јавање.
306
00:25:07,900 --> 00:25:11,780
Нема проблем,
додека не ги префрлиме ембрионите.
307
00:25:11,860 --> 00:25:15,020
Тогаш ќе треба
да се откажеш од јавањето.
308
00:25:15,100 --> 00:25:16,860
Ти кажав.
309
00:25:17,740 --> 00:25:19,500
Не бива да пушиш.
310
00:25:20,340 --> 00:25:24,460
Може од време на време да испиш
по една чаша црвено вино.
311
00:25:24,540 --> 00:25:26,980
Јас, и вака и така, не пушам.
312
00:25:52,980 --> 00:25:54,540
Здраво.
313
00:25:54,620 --> 00:25:56,540
Да ви помогнам со нешто?
- Да.
314
00:26:02,060 --> 00:26:03,780
Го барам Хавиер Рохас.
315
00:26:04,620 --> 00:26:06,620
Имаш ли договор?
316
00:26:06,700 --> 00:26:08,180
Не.
317
00:26:08,260 --> 00:26:10,940
Како се викаш?
- Мариана Бланко.
318
00:26:11,780 --> 00:26:13,380
Почекај.
319
00:26:15,980 --> 00:26:17,180
Влези.
320
00:26:18,220 --> 00:26:20,180
Те бара Мариана Бланко.
321
00:26:23,700 --> 00:26:25,620
Здраво!
322
00:26:25,700 --> 00:26:27,940
Влегувај.
- Благодарам.
323
00:26:30,900 --> 00:26:32,620
Убав кабинет.
324
00:26:37,060 --> 00:26:39,900
Интересно ми е.
- Што?
325
00:26:40,740 --> 00:26:43,500
Ме интересира за што
го обвинувате полковникот.
326
00:26:43,580 --> 00:26:47,780
Прашај го него. Или ти е страв?
- Зошто да ми е страв?
327
00:26:47,860 --> 00:26:49,820
Затоа што во нашата земја
е полно со чудовишта.
328
00:26:53,020 --> 00:26:55,620
Смешно ли ти е?
- Не, не ми е смешно.
329
00:26:55,700 --> 00:26:58,900
Кога сум вознемирена,
експлодирам од смеа.
330
00:27:01,180 --> 00:27:09,180
Можам да ти ги раскажам деталите.
331
00:27:01,220 --> 00:27:04,500
И те уверувам, дека нема да се смееш.
- Немој.
332
00:27:04,580 --> 00:27:07,300
Пет секунди.
333
00:27:10,540 --> 00:27:14,860
Ми помина.
334
00:27:17,340 --> 00:27:18,660
Ќерак си на Франсиско Бланко -
335
00:27:18,740 --> 00:27:21,460
сопственикот на шумарската компанија.
336
00:27:23,180 --> 00:27:25,620
Извини.
337
00:27:25,700 --> 00:27:28,580
Си ме проучувал ли?
- Тоа ми е работата.
338
00:27:30,460 --> 00:27:31,940
И што откри?
339
00:27:32,780 --> 00:27:35,980
Опасна ли сум?
- Уште не знам.
340
00:27:36,820 --> 00:27:40,860
Добро. за што го обвинувате?
341
00:27:41,740 --> 00:27:43,740
Материјалите се доверливи.
342
00:27:43,820 --> 00:27:46,540
Ти кажав. Прашај го него.
- Многу глупаво!
343
00:27:47,460 --> 00:27:49,420
Тука не се пуши.
344
00:27:50,260 --> 00:27:54,780
Ќе повлечам само три пати
на прозорецот. Те молам.
345
00:27:54,860 --> 00:27:57,580
Упорна си!
- Многу.
346
00:28:10,020 --> 00:28:13,940
Тешко е да говориш со човек,
кој не може да говори
347
00:28:14,020 --> 00:28:16,060
на ниедна тема.
348
00:28:16,140 --> 00:28:18,820
Навистина ли не ти текнува
кој е твојот инструктор?
349
00:28:21,740 --> 00:28:23,220
Не.
350
00:28:26,500 --> 00:28:28,500
Сакаш ли да ручаме заедно?
351
00:28:29,340 --> 00:28:31,460
Не можам, имам работа.
352
00:28:34,380 --> 00:28:36,540
Многу си неодговорен.
353
00:28:37,660 --> 00:28:39,420
Тотално неодговорен.
354
00:29:51,980 --> 00:29:54,220
Тотален глупак!
355
00:29:54,300 --> 00:29:56,420
Како може да не ми ги даде плановите!
356
00:29:58,660 --> 00:29:59,260
Утре ли?
357
00:29:59,340 --> 00:30:01,100
Многу јасно, дека утре!
358
00:30:01,180 --> 00:30:03,580
Слушни ме, Сантијаго,
да кажам на клиентот,
359
00:30:03,660 --> 00:30:05,260
дека плановите не се кај мене,
360
00:30:05,340 --> 00:30:08,500
затоа што оној идиот, кого си
го ангажирал, не може да ги реализира!
361
00:30:45,180 --> 00:30:46,620
Што е тоа?
362
00:30:47,460 --> 00:30:49,540
Противпешадиска мина.
363
00:30:50,380 --> 00:30:51,980
Се шегуваш ли?
364
00:30:52,060 --> 00:30:55,060
Не. Еден пријател
ми ја донесе од Кабул.
365
00:30:55,140 --> 00:30:56,980
Твоите пријатели се ненормални.
366
00:30:57,060 --> 00:31:01,420
Што па толку! Тоа се сувенири,
кои вредат 15 долари.
367
00:31:01,500 --> 00:31:04,540
Треба да си откачен,
за да купиш мина!
368
00:31:06,940 --> 00:31:10,180
Јас ќе тргнам. Имаме советување.
369
00:31:10,260 --> 00:31:12,940
Дојдов само за малку.
Ќе се видиме дома.
370
00:31:13,020 --> 00:31:15,420
Благодарам за се, дон Панчо.
371
00:31:19,940 --> 00:31:23,500
Што ти е? Гледаш тажно.
372
00:31:24,460 --> 00:31:26,540
Го познаваш ли полковникот?
373
00:31:29,100 --> 00:31:30,740
Од каде го познаваш?
374
00:31:33,620 --> 00:31:35,100
Сме се среќавале низ годините.
375
00:31:35,180 --> 00:31:38,220
На моја возраст човек
познава многу луѓе.
376
00:31:38,300 --> 00:31:40,980
Живееме во мала земја.
377
00:31:41,060 --> 00:31:43,020
Од каде го познаваш?
378
00:31:45,180 --> 00:31:48,460
Ти реков. Се познаваме одамна.
379
00:31:49,300 --> 00:31:51,060
Тој е голем човек.
380
00:31:51,140 --> 00:31:55,620
Затоа ми е тешко да те замолам
381
00:31:55,700 --> 00:32:00,980
да ги прекинеш уроците по јавање.
Уште сега.
382
00:32:01,060 --> 00:32:03,740
Работата е во тоа што не сакам
да примам наредби.
383
00:32:03,820 --> 00:32:05,900
Го донесов шеќерот
и го ставив на масата.
384
00:32:05,980 --> 00:32:07,260
Доволно наредби!
385
00:32:07,340 --> 00:32:11,860
Сигурно си капната!
Тоа е титански напор!
386
00:32:11,940 --> 00:32:14,580
Нешто навистина уникатно.
387
00:32:16,100 --> 00:32:18,820
Одмори се!
- Да. Се одамарам.
388
00:32:18,900 --> 00:32:22,100
Да не си си ја удрила главата?
- Тебе ќе те чукнам по главата.
389
00:32:22,180 --> 00:32:26,260
И тоа со противпешадиската мина,
ако продолжиш да ми нардуваш.
390
00:32:26,340 --> 00:32:29,620
Немам скокот!
- Имаш!
391
00:32:29,700 --> 00:32:31,780
Само ќе те поскокоткам.
392
00:32:37,900 --> 00:32:39,500
Добро утро.
393
00:32:39,580 --> 00:32:42,220
Касно доаѓаш.
- Имаше метеж во сообраќајот.
394
00:32:42,300 --> 00:32:43,860
Требаше да тргнеш порано.
395
00:32:43,940 --> 00:32:45,940
Како е Патито?
- Добро.
396
00:32:52,300 --> 00:32:54,700
Што ти е?
- А тебе?
397
00:32:54,780 --> 00:32:56,980
Како ти текна да се качуваш
од таа страна?
398
00:32:57,900 --> 00:33:01,260
Од левата! Се качуваш на коњот
од левата страна!
399
00:33:01,340 --> 00:33:03,780
Не го заборавај тоа!
400
00:33:04,620 --> 00:33:08,900
Качувај се! Ајде. А така!
401
00:33:10,100 --> 00:33:12,460
Каде ти се ракавиците?
- Сум ги заборавила.
402
00:33:12,540 --> 00:33:14,860
Не може да ги забораваш.
- Но ги заборавив.
403
00:33:14,940 --> 00:33:16,580
Тргнувај!
404
00:33:18,740 --> 00:33:20,980
Смирено. Спушти ги петите!
405
00:33:21,060 --> 00:33:23,140
Спушти ги петите!
406
00:33:23,220 --> 00:33:27,180
Исправи се! Полека назад!
407
00:33:27,260 --> 00:33:28,660
Точно така.
408
00:33:28,740 --> 00:33:30,340
Не!
409
00:33:31,180 --> 00:33:33,460
Прво со рамен од!
410
00:33:34,460 --> 00:33:36,700
Спучти ги петите, ти реков.
411
00:33:44,500 --> 00:33:46,780
Уште ли се лутиш, дека те шибнав?
412
00:33:47,620 --> 00:33:49,300
Не се лути.
413
00:33:54,420 --> 00:33:56,980
Си работел во Националното разузнавање.
414
00:33:57,060 --> 00:34:00,420
Зошто не си ми кажал?
- Нема ништо за раскажување.
415
00:34:01,340 --> 00:34:05,060
Си работел ли таму, или не?
Одговори ми! Те прашувам!
416
00:34:06,740 --> 00:34:09,660
Во разузнавањето
имаше илјади вработени.
417
00:34:11,940 --> 00:34:14,740
Но тебе те судат.
- Така е.
418
00:34:14,820 --> 00:34:16,540
Ја чекам пресудата.
419
00:34:18,580 --> 00:34:22,580
Што си направил?
За што те обвинуваат?
420
00:34:24,420 --> 00:34:28,100
Јас одговарав за обезбедувачката служба.
421
00:34:28,180 --> 00:34:31,060
Држам до тебе и ќе ти кажам нешто.
422
00:34:31,140 --> 00:34:35,780
Моите раце не се извалакни со крв,
ако за тоа се грижиш.
423
00:35:25,660 --> 00:35:28,340
Така ли ги шеташ девојчињата?
424
00:35:28,420 --> 00:35:30,100
Не излегувам со жени како тебе.
425
00:35:30,940 --> 00:35:33,460
И јас не излегувам со полицајци.
426
00:35:33,540 --> 00:35:36,100
Многу си забавна!
- Гледаш ли?
427
00:35:37,100 --> 00:35:39,620
Зборуваше ли со тренерот?
- Да.
428
00:35:39,700 --> 00:35:41,100
И?
429
00:35:46,980 --> 00:35:50,980
Ми кажа дека раководел
со службата за обезбедување.
430
00:35:51,060 --> 00:35:53,740
Вистина ли е?
- Да.
431
00:35:55,620 --> 00:35:57,260
Види.
432
00:35:58,260 --> 00:36:02,620
Меѓу 1963 и 1966 г. исчезнуваат
голем број членови на левицата.
433
00:36:03,620 --> 00:36:05,020
Единаицата на полковникот дејствувала
434
00:36:05,100 --> 00:36:08,380
во истата зона,
каде исчезнале тие луѓе.
435
00:36:09,980 --> 00:36:13,020
Тврдиш, дека е престапник?
- Не.
436
00:36:13,100 --> 00:36:16,900
Велам, дека полковникот сигурно знае
каде се тие луѓе.
437
00:36:17,860 --> 00:36:20,020
Симпатичен ли ти е?
- Кој?
438
00:36:20,100 --> 00:36:23,220
Полковникот.
- Добар инструктор е.
439
00:36:24,060 --> 00:36:27,300
Свесен човек,
скромен, чувствителен.
440
00:36:27,380 --> 00:36:28,580
Чувствителен...
441
00:36:29,420 --> 00:36:31,740
Значи ти се допаѓа?
- Не.
442
00:36:33,740 --> 00:36:36,540
Луѓе како татко ти му плаќале
за гнасната работа.
443
00:36:36,620 --> 00:36:38,420
Зошто го мешаш татко ми?
444
00:36:38,500 --> 00:36:40,620
Знам многу за него.
- Зошто го мешаш?
445
00:36:40,700 --> 00:36:43,180
Го познаваш ли татка си?
Знаеш ли кој е всушност?
446
00:36:45,340 --> 00:36:49,420
Би бил среќен да е тука
и да слуша танго.
447
00:36:55,260 --> 00:36:57,340
Две текили, молам.
448
00:36:58,420 --> 00:37:00,140
Еев го лимонот.
449
00:37:07,620 --> 00:37:11,340
Види сега.
Проблемот не е во тангото.
450
00:37:11,420 --> 00:37:14,740
Проблемот е, дека има премногу
пасивни соученици.
451
00:37:26,780 --> 00:37:30,780
Одвратен си од општеството,
тоа ти е проблемот.
452
00:37:34,900 --> 00:37:38,620
Добро. Кажи ми што ти се допаѓа
кај полковникот?
453
00:37:40,500 --> 00:37:43,980
Веројатно веќе знаеш,
дека ќе оди во затвор.
454
00:37:44,060 --> 00:37:45,860
Да иепиеме уште по едно.
455
00:37:48,460 --> 00:37:51,740
Уште две, молам!
- Оди да ги донесеш.
456
00:37:53,100 --> 00:37:55,580
сакаш да командуваш, а?
- А ти?
457
00:37:58,420 --> 00:38:00,420
Сакаш ли, или не?
- Понекогаш.
458
00:38:00,500 --> 00:38:01,820
Се гледа.
459
00:38:02,860 --> 00:38:04,700
Го сакаш ли тангото?
- Не.
460
00:38:05,540 --> 00:38:07,420
Ја сакам музиката од '50-те г.
461
00:38:08,260 --> 00:38:12,340
Која си ја слушала со негувателката.
- Да. Пеевме заедно.
462
00:38:14,380 --> 00:38:16,100
Ти имаш ли куќна помошничка?
463
00:38:16,940 --> 00:38:19,020
Не.
- Не ти верувам.
464
00:38:19,860 --> 00:38:23,660
Два пати седмично? Еден пат?
Имаш ли куќна помошничка?
465
00:38:23,740 --> 00:38:25,500
Кој ти помага во домаќинството?
- Никој.
466
00:38:25,580 --> 00:38:27,580
Лажеш. А мајка ти?
467
00:38:27,660 --> 00:38:30,540
Ти готви ли?
Ти прави ли појадок?
468
00:38:30,620 --> 00:38:33,940
Сам се снаоѓам.
- Не ти верувам. А твојата девојка?
469
00:38:34,020 --> 00:38:36,620
Жена ти? Кој е домаќинот кај вас?
470
00:38:36,700 --> 00:38:40,500
Ме распитуваш ли?
- Имам детектор на лаги.
471
00:38:40,580 --> 00:38:44,340
Кој ти ја врти куќата?
Одговори ми! Жена ти ли?
472
00:38:45,180 --> 00:38:47,300
Или маж ти?
473
00:38:49,580 --> 00:38:51,500
Ужасен лажго си!
474
00:38:57,140 --> 00:38:59,940
Ќе можеш ли да возиш во оваа состојба?
475
00:39:00,020 --> 00:39:03,420
Ако сакаш да ме уапсиш
и да ме закопчаш со лизици...
476
00:39:04,260 --> 00:39:06,860
Полицаец фетишист!
477
00:40:14,340 --> 00:40:16,140
Се убаво.
478
00:41:00,300 --> 00:41:03,060
Што се случува, Мими?
479
00:41:04,780 --> 00:41:07,220
Станувај. Сестра ми дошла.
- Ужас!
480
00:41:07,300 --> 00:41:10,540
Ајде де, веќе е касно!
- Ајде!
481
00:41:11,380 --> 00:41:13,380
Сакаш ли нешто?
- Едно кафе.
482
00:41:13,460 --> 00:41:15,620
А ти, Мими?
483
00:41:15,700 --> 00:41:17,620
Дај и кафе, за да се разбуди!
484
00:41:17,700 --> 00:41:21,420
Ќе приготвам појадок. Роса?
485
00:41:21,500 --> 00:41:22,500
Се случило ли нешто?
486
00:41:22,860 --> 00:41:24,620
Не.
- Роса!
487
00:41:57,540 --> 00:41:58,980
Не сакам да те оптоварувам.
488
00:41:59,060 --> 00:42:01,700
Не лажи! Јасно ми е што знаеш.
489
00:42:01,780 --> 00:42:04,260
Инаку немаше да те барам.
490
00:42:04,340 --> 00:42:06,740
Ќе говорам директно.
- Добро.
491
00:42:06,820 --> 00:42:08,380
Те слушам.
492
00:42:08,460 --> 00:42:12,620
Види, ништо не сум кажал!
493
00:42:12,700 --> 00:42:15,860
Циганот те обвинува.
- Доста глупости!
494
00:42:15,940 --> 00:42:19,620
Види, полковник...
- 40 г. ме тормозат!
495
00:42:19,700 --> 00:42:22,420
Полицајците доаѓаат преку ден!
- Разбери ме!
496
00:42:22,500 --> 00:42:24,100
Секогаш сум те почитувал!
497
00:42:24,180 --> 00:42:27,820
Докажи го тогаш!
- Г-н полковник!
498
00:42:27,900 --> 00:42:30,180
Ти беше како татко за нас
во касарната!
499
00:42:31,020 --> 00:42:32,540
Здраво.
500
00:42:32,620 --> 00:42:35,340
Што се случува?
- Ме боли главата.
501
00:42:38,420 --> 00:42:40,340
Сите сме загазиле.
502
00:42:40,420 --> 00:42:44,700
Јас немам ништо општо со тоа,
за што ме обвинуваш.
503
00:42:44,780 --> 00:42:48,780
Те молам, ислушај ме.
Сакам да се разјасниме!
504
00:43:09,540 --> 00:43:11,540
Кој е твојот пријател?
505
00:43:13,700 --> 00:43:15,220
Никој.
506
00:43:19,740 --> 00:43:22,180
Бев да го видам полицаецот
кој те побара оној ден.
507
00:43:24,180 --> 00:43:25,980
Ти сама?
- Да.
508
00:43:30,820 --> 00:43:32,620
Рече,
509
00:43:32,700 --> 00:43:36,380
дека во твојата единица
иечезнале многу луѓе.
510
00:43:38,260 --> 00:43:39,980
Вистина ли е?
511
00:43:43,580 --> 00:43:46,420
Му кажав, дека немам ништо општо со тоа.
512
00:43:50,380 --> 00:43:52,420
А загинатите?
513
00:43:55,580 --> 00:43:57,580
Ти си бил таму, нели?
514
00:44:01,580 --> 00:44:03,580
Зошто не помогнеш на истрагата?
515
00:44:04,420 --> 00:44:06,540
Тебе ти зборувам!
516
00:44:07,740 --> 00:44:09,620
Не сум предавник.
517
00:44:09,700 --> 00:44:12,580
Тој рече дека ако соработуваш,
518
00:44:12,660 --> 00:44:16,020
судијата ќе ти помогне.
519
00:44:17,340 --> 00:44:19,900
Освен тоа ќе помогнеш
на правосудството.
520
00:44:20,740 --> 00:44:24,820
Какво правосудство?
- Едноставно правосудство.
521
00:44:24,900 --> 00:44:30,100
За што говориш?
За ништо не се каам.
522
00:44:30,180 --> 00:44:32,980
Од никого не сум должен
да барам прошка.
523
00:44:33,060 --> 00:44:35,500
Прашај го татко ти
дали се кае за нешто.
524
00:44:35,580 --> 00:44:38,340
Тој што општо има?
- Прибирај се.
525
00:44:38,420 --> 00:44:42,220
Не ми наредувај!
- Облекувај се и прибирај се!
526
00:45:33,900 --> 00:45:37,500
Здраво.
- Здраво.
527
00:45:37,580 --> 00:45:40,300
Јас сум Мариана Бланко,
се слушнавме после пладнето.
528
00:45:40,380 --> 00:45:41,820
Да.
529
00:45:41,900 --> 00:45:43,540
Дојдена сум да те убедам.
530
00:45:45,460 --> 00:45:47,820
Да направам изложба
во твојата галерија?
531
00:45:48,660 --> 00:45:52,620
Кога ќе се разбереме?
532
00:45:53,700 --> 00:45:55,060
Паи...
- Знаеш ли зошто прашувам?
533
00:45:55,140 --> 00:45:59,060
Знам, дека на твојата содружничка
не сум и симпатичен.
534
00:45:59,140 --> 00:46:01,900
Јас не сум мојата содружничка.
И сум дојдена кај тебе.
535
00:46:01,980 --> 00:46:05,100
И многу ми се допаѓаат твоите творби.
- Навистина ли?
536
00:46:05,180 --> 00:46:08,500
Многу си добар.
- Дај ми време да си размислам.
537
00:46:09,300 --> 00:46:12,460
Навистина ли си сериозна?
538
00:46:12,540 --> 00:46:16,100
Да. Сакам да си заминам
со нешто твое оттука.
539
00:46:16,180 --> 00:46:17,540
Види ти...
- Да.
540
00:48:12,700 --> 00:48:14,940
Не, не сакам инекција.
541
00:48:15,780 --> 00:48:19,220
Треба да ти дадам сите дози,
инаку нема да има ефект.
542
00:48:19,300 --> 00:48:20,780
Не ме интересира.
543
00:48:21,660 --> 00:48:23,260
Не можеш да го запреш лекувањето.
544
00:48:23,340 --> 00:48:25,180
Инаку ќе треба
да започнеш од почеток.
545
00:48:25,260 --> 00:48:27,060
Не е важно.
546
00:48:27,140 --> 00:48:29,340
Ќе треба да говорам со докторот.
547
00:48:30,980 --> 00:48:33,060
Не можам да го прекинам лекувањето,
без да го прашам.
548
00:48:33,140 --> 00:48:36,500
Ја откажувам инекцијата. Жалам.
549
00:48:36,580 --> 00:48:38,620
Јас ќе ја превземам одговорноста.
550
00:48:39,700 --> 00:48:41,540
Значи ти ќе своруваш со докторот, така ли?
551
00:49:21,980 --> 00:49:24,500
Еве ќебе, за да седнеш.
552
00:49:25,700 --> 00:49:27,340
Седни.
553
00:49:28,260 --> 00:49:30,020
Има уште едно.
554
00:49:34,820 --> 00:49:37,380
Туак ќе ги средиме нештата.
555
00:49:38,820 --> 00:49:40,380
Прекрасно...
556
00:49:41,220 --> 00:49:42,860
Мајку му!
557
00:49:43,780 --> 00:49:46,820
Што има?
- Земав вадичеп.
558
00:49:48,020 --> 00:49:50,060
Не паметам каде го оставив.
559
00:49:55,940 --> 00:49:57,540
Еве.
560
00:50:00,740 --> 00:50:03,780
Во чантата ли го носиш?
- Да.
561
00:50:07,100 --> 00:50:10,660
Тука е многу убаво.
- Убаво е.
562
00:50:11,580 --> 00:50:16,300
Кога сакам да бидам сам
или сум многу уморен, овде доаѓам.
563
00:50:16,380 --> 00:50:18,460
Ми се допаѓа.
564
00:50:23,940 --> 00:50:25,980
Што има?
- Ништо.
565
00:50:26,060 --> 00:50:29,420
Зошто не се јавиш?
- Затоа што не сакам.
566
00:50:29,500 --> 00:50:31,500
Голем особењак си.
567
00:50:32,900 --> 00:50:34,140
Така...
568
00:50:37,340 --> 00:50:42,260
Што лошо си направила,
та така да те следат?
569
00:50:42,340 --> 00:50:46,060
Каква е ситуациајта дома?
- Не се однесувај простачки!
570
00:50:46,900 --> 00:50:50,460
На здравје.
- Од здравје да не куртулиш.
571
00:51:07,140 --> 00:51:09,620
За колку време ќе стигнеме
до Мендоса на коњ?
572
00:51:09,700 --> 00:51:13,580
Не знам.
- Кажи де!
573
00:51:15,900 --> 00:51:18,660
За десетина дена.
574
00:51:21,300 --> 00:51:23,220
Не е толку многу.
575
00:51:24,220 --> 00:51:27,540
Што си намислила?
- Само те прашувам.
576
00:51:31,580 --> 00:51:35,020
И што ќе правиме таму?
Ќе отвориме пицарија?
577
00:51:35,860 --> 00:51:40,500
Продавница за сладолед?
Повеќе сакам сладолед.
578
00:51:42,660 --> 00:51:45,580
Лакома си.
579
00:51:51,900 --> 00:51:53,540
Добро ли се качи?
580
00:52:20,540 --> 00:52:22,420
Каде беше?
581
00:52:24,980 --> 00:52:28,100
Ме слушаш ли, Мариана?
- Ме боли.
582
00:52:33,140 --> 00:52:37,260
Не знам што мислиш.
Не те разбирам.
583
00:52:37,340 --> 00:52:41,700
Не можеш да го прекинеш лекувањето
без никакво објаснување!
584
00:52:42,540 --> 00:52:45,740
Не се јавуваш на телефон.
Заминуваш, и крај!
585
00:52:45,820 --> 00:52:48,500
Имаш ли претстава
колку не чини сето тоа?
586
00:52:49,780 --> 00:52:51,500
Не знам дали сакам
да продолжам со лекувањето.
587
00:52:56,780 --> 00:52:59,220
Што?
- Тоа е вистината.
588
00:53:13,020 --> 00:53:15,700
И двајцата многу го сакавме.
589
00:53:15,780 --> 00:53:18,580
Не само јас. Тоа беше зеднички проект.
590
00:53:20,980 --> 00:53:23,060
Да, знам.
591
00:53:24,580 --> 00:53:26,900
Но не знам дали сакам да продолжам.
592
00:53:31,740 --> 00:53:34,420
Имаш 42 години.
593
00:53:35,940 --> 00:53:38,900
Немаш време.
594
00:54:17,740 --> 00:54:19,140
Ајде.
595
00:54:25,500 --> 00:54:27,100
Тргнувај.
596
00:54:28,140 --> 00:54:31,060
Ајде, потерај го во кас.
597
00:54:31,140 --> 00:54:34,140
Одржувај растојани, Мариана!
598
00:54:34,220 --> 00:54:36,540
Барем 2 метри!
599
00:54:40,140 --> 00:54:42,060
Ајдете.
600
00:54:44,700 --> 00:54:46,900
Точно така. Полека.
601
00:54:47,740 --> 00:54:49,420
Смирено. Внимавајте.
602
00:54:50,260 --> 00:54:52,020
Што се случува, Томас?
603
00:54:53,380 --> 00:54:55,220
Уживајте во јавањето.
604
00:54:58,980 --> 00:55:01,380
Стој таму, не мрдај.
605
00:55:02,220 --> 00:55:03,340
Патито!
606
00:55:14,020 --> 00:55:15,740
Што се случи?
607
00:55:15,820 --> 00:55:18,940
Коњот се исплаши
и за жал, таа падна.
608
00:55:19,020 --> 00:55:23,260
Нели требаше да и помагаш?
- Тоа се ризиците при јавањето.
609
00:55:23,340 --> 00:55:25,060
Точно од таа причина
прекинува со уроците.
610
00:55:25,900 --> 00:55:28,100
Многу ли те боли?
- Не.
611
00:55:28,180 --> 00:55:31,500
Не ти ставија ли гипс?
- Траумата не е сериозна.
612
00:55:31,580 --> 00:55:33,660
Две седмици треба да одмара.
613
00:55:34,500 --> 00:55:36,980
И напишаа ли некаков рецепт?
614
00:55:37,060 --> 00:55:38,820
Еве ја.
615
00:55:40,860 --> 00:55:42,940
Благодарам.
- Нема зошто.
616
00:56:07,580 --> 00:56:09,980
Мариана, крени си ја пижамата.
617
00:56:17,780 --> 00:56:19,300
И не го запирај лекувањето.
618
00:56:19,380 --> 00:56:22,420
Нема. Веќе се разбравме.
619
00:56:22,500 --> 00:56:26,700
Нејзе и зборувам.
- Добро, ветувам.
620
00:56:27,540 --> 00:56:31,180
Што се случува со близнаците на Мартин?
- Прекрасни се.
621
00:56:32,020 --> 00:56:34,340
Родителите се среќни.
Не знаат што ги чека.
622
00:56:34,420 --> 00:56:36,140
Сега започнува тешкото!
623
00:56:36,220 --> 00:56:38,820
Има кој да им помага -
таштата, свекрвата...
624
00:56:38,900 --> 00:56:41,380
Да, беше прекрасен момент.
625
00:56:58,980 --> 00:57:00,660
Тато!
626
00:57:02,420 --> 00:57:05,340
Ти ги донесов саканите тартуфи.
627
00:57:06,700 --> 00:57:11,020
Здраво, татенце!
- Ајде, раскажувај.
628
00:57:11,100 --> 00:57:14,420
Да не сакаш да останеш инвалид?
- Не.
629
00:57:15,260 --> 00:57:18,460
А ако си ја скршиш кичмата?
- Не го замислувам тоа.
630
00:57:19,660 --> 00:57:23,100
Некои луѓе не попуштаат,
додека не си ја скршат главата.
631
00:57:29,900 --> 00:57:31,180
Благодарам, Росита.
632
00:57:31,260 --> 00:57:34,580
Сакате ли кафе, дон Франсиско?
Или ручек?
633
00:57:34,660 --> 00:57:38,820
Едно кафенце, Росита!
Нема да останам долго.
634
00:57:38,900 --> 00:57:42,860
Дојдов да ја видам болната.
- Само преживеав несреќа.
635
00:57:42,940 --> 00:57:44,300
Истото е.
- Не.
636
00:57:44,380 --> 00:57:47,300
Освен тоа сакам
да потпишеш едни документи.
637
00:57:47,380 --> 00:57:51,140
Сега ли?
- Сега ми требаат.
638
00:57:51,220 --> 00:57:53,140
Остави ги да ги прегледам
на мира.
639
00:57:53,220 --> 00:57:56,580
Не, денес попладне треба
да ги однесам во офисот.
640
00:57:56,660 --> 00:58:00,220
Имаме време. Нема потреба да ги читаш.
641
00:58:00,300 --> 00:58:03,660
Само шкртни и потпиши
на последната страница.
642
00:58:03,740 --> 00:58:05,380
Не, се ќе прочитам.
643
00:58:05,460 --> 00:58:07,460
Се ли?
- Да.
644
00:58:11,380 --> 00:58:15,220
Ако барем еднаш ме послушаше,
се ќе беше поинаку.
645
00:58:15,300 --> 00:58:17,700
Излезе своеглава. Како мајка ти.
646
00:58:17,780 --> 00:58:20,020
Не е убаво да ја навредуваш мама.
- Зошто?
647
00:58:20,100 --> 00:58:21,500
Грозно е.
648
00:58:21,580 --> 00:58:24,980
Многу нормално ли е
да си го оставиш семејството?
649
00:58:25,060 --> 00:58:27,420
Тато!
- Беше откачена.
650
00:58:28,260 --> 00:58:33,900
Понекогаш сакаше да зборува
со сите освен со мене.
651
00:58:33,980 --> 00:58:36,300
Со шоферот, со келнерот, со...
652
00:58:36,380 --> 00:58:38,580
Доста веќе!
Знаеш, дека ме боли главата.
653
00:58:38,660 --> 00:58:41,940
Не можам да се сконцентрирам.
Не можам сега да потпишам.
654
00:58:42,020 --> 00:58:43,620
Нема потреба да го читаш!
655
00:58:44,740 --> 00:58:47,780
Потпиши, и готово!
- сакам да одморам.
656
00:58:47,860 --> 00:58:49,540
Остави ми ги документите.
657
00:58:49,620 --> 00:58:52,220
Потпиши бе, Мими!
Што ќе ти се случи?
658
00:58:52,300 --> 00:58:54,420
Просто... Слушни ме што ќе ти кажам!
659
00:58:54,500 --> 00:58:57,700
Има моменти, во кои треба
да направиш што треба.
660
00:58:57,780 --> 00:59:00,980
Животот не е само
одење по продавниците!
661
00:59:01,060 --> 00:59:04,900
Нема да потпишам сега.
Имам потреба да се одморам.
662
00:59:05,740 --> 00:59:09,140
Документите сега ми требаат!
- Еве ти ги.
663
00:59:09,220 --> 00:59:12,060
И земи си ги бонбоните! Држи.
664
00:59:12,140 --> 00:59:14,100
Ти си ненормална!
- Да.
665
00:59:16,580 --> 00:59:19,380
Овие документи се важни!
- Убаво.
666
00:59:19,460 --> 00:59:21,980
Ти си полудела!
- Да.
667
00:59:28,940 --> 00:59:30,700
Така...
668
00:59:30,780 --> 00:59:34,420
Не сакаш ли чај?
- Немам време. Треба да тргнам.
669
00:59:34,500 --> 00:59:38,060
Татко ти прашува дали да оди
кај нотар, или ти ќе потпишеш.
670
00:59:38,140 --> 00:59:41,540
Тој нека отиде. Нема кој
да се шета кај нотарот!
671
00:59:42,940 --> 00:59:45,140
Добро, нема да ви досаѓам повеќе.
672
00:59:47,820 --> 00:59:50,300
Чао.
- Чао. Пријатен ден.
673
00:59:52,700 --> 00:59:54,820
Себастиан се плаши од татко ти.
674
00:59:54,900 --> 00:59:57,180
Сите се плашат од него.
675
00:59:58,180 --> 00:59:59,460
Кутриот.
676
01:00:00,300 --> 01:00:02,380
Понекогаш ми се сака да умре.
677
01:00:03,220 --> 01:00:05,660
Како може да говориш така?
678
01:00:05,740 --> 01:00:09,820
Знам ли. Ми минува низ умот.
Што толку?
679
01:00:09,900 --> 01:00:12,060
После ми текнува друго.
680
01:00:18,420 --> 01:00:19,420
Не...
681
01:00:19,940 --> 01:00:22,020
Сериозно ли?
682
01:00:22,100 --> 01:00:25,500
Каква убавина!
- Многу се радувам!
683
01:00:27,260 --> 01:00:28,820
Благодарам.
684
01:00:29,940 --> 01:00:32,380
Нека ја видат и децата.
- Какво изненадување!
685
01:00:32,460 --> 01:00:34,060
Ќе им ја покажам.
686
01:00:34,140 --> 01:00:37,500
Видете колку е убава!
Не можам да поверувам.
687
01:00:38,460 --> 01:00:42,020
Каква убавина! Кој е авторот?
688
01:00:42,860 --> 01:00:44,500
Лорка.
689
01:00:46,580 --> 01:00:49,260
Е?
- Страшно ми се допаѓа!
690
01:01:03,980 --> 01:01:05,860
Што ќе правиш?
691
01:01:10,740 --> 01:01:12,740
Ќе ја убијам лошата среќа.
692
01:01:13,580 --> 01:01:15,260
Патито!
693
01:01:17,940 --> 01:01:21,220
Не можам да се качам на коњот.
- Зошто?
694
01:01:22,060 --> 01:01:25,540
Не можам да ја движам ногата.
- А другата?
695
01:01:26,380 --> 01:01:29,620
Види колку е среќен што те гледа?
696
01:01:30,660 --> 01:01:33,300
Ајде, ќе ти помогнам.
697
01:01:33,380 --> 01:01:36,740
Ајде. Така!
698
01:01:42,940 --> 01:01:44,140
Ајде.
699
01:01:44,220 --> 01:01:47,380
Сигурен ли си?
- Сосема.
700
01:01:49,020 --> 01:01:51,300
Крени ја здравата нога.
701
01:01:51,380 --> 01:01:53,900
Ајде. Со здравата нога. Така.
702
01:01:54,860 --> 01:01:56,460
Коленото.
703
01:01:56,540 --> 01:01:59,900
Смирено. Не брзај.
704
01:01:59,980 --> 01:02:02,420
Полека. А така!
705
01:02:05,260 --> 01:02:06,700
Добро ли си?
706
01:02:30,260 --> 01:02:33,100
Значи не готвиш?
- Не.
707
01:02:33,180 --> 01:02:34,940
Е, правам препечени кришки
со путер.
708
01:02:35,020 --> 01:02:38,380
Тоа не е готвење. Размазена си.
- Да.
709
01:02:40,380 --> 01:02:42,300
Здраво!
710
01:02:43,540 --> 01:02:46,540
Како си?
- Добро. Добра вечер.
711
01:02:46,620 --> 01:02:48,260
Не знаев дека ќе имаме гости.
712
01:02:48,340 --> 01:02:50,260
Дојде да ме крене од креветот.
713
01:02:53,340 --> 01:02:55,140
Има супа. Вкусна е.
714
01:02:55,980 --> 01:02:57,900
Ќе си ставам.
715
01:03:00,700 --> 01:03:02,380
Роса си тргна ли?
- Да.
716
01:03:05,180 --> 01:03:06,820
Тргнала порано.
- Да, јас ја пуштив.
717
01:03:08,420 --> 01:03:11,580
Зошто и плаќаме воопшто?
- Беше на заболекар.
718
01:03:45,300 --> 01:03:47,220
Да завршуваме со ова прашање.
719
01:03:48,260 --> 01:03:51,140
Ќе бидам отворен со тебе.
720
01:03:51,980 --> 01:03:54,420
Не ми се допаѓа твоето минато.
721
01:03:54,500 --> 01:03:56,980
Сите би требало да сте во затвор.
722
01:03:57,820 --> 01:04:00,140
Смирено, натаму одат работите.
723
01:04:01,300 --> 01:04:04,300
Во семејството на маж ми
исто има многу воени лица.
724
01:04:05,420 --> 01:04:07,380
Но аргентински.
725
01:04:08,220 --> 01:04:10,380
Аргентински воени лица.
726
01:04:12,340 --> 01:04:14,380
Некој од нив во затвор ли е?
727
01:04:15,580 --> 01:04:18,940
Да. Сите.
728
01:04:19,940 --> 01:04:22,300
Во обични затвори.
729
01:04:24,740 --> 01:04:26,660
Задоволна ли си, Мариана?
730
01:04:27,500 --> 01:04:30,420
Трикот проработи.
731
01:04:34,780 --> 01:04:37,820
Оди да спиеш, идиотке!
732
01:04:41,500 --> 01:04:43,380
Не сакам.
733
01:04:43,460 --> 01:04:46,620
Заминувај! Веднаш!
734
01:05:03,580 --> 01:05:06,300
Повеќе да не сум те видел во
мојот дом!
735
01:05:07,780 --> 01:05:09,420
Твојот дом?
736
01:05:10,260 --> 01:05:13,540
Подарок ти е од тастот, нели?
737
01:06:07,260 --> 01:06:08,900
Давај.
738
01:06:09,780 --> 01:06:11,140
Точно така.
739
01:06:16,500 --> 01:06:18,700
Смирено. Така...
740
01:06:19,900 --> 01:06:21,540
Ела, Хосефина.
741
01:06:24,540 --> 01:06:25,940
Качувај се.
742
01:06:26,780 --> 01:06:28,300
Добро.
743
01:06:29,580 --> 01:06:32,620
Ајде, деца. Во кас.
744
01:06:32,700 --> 01:06:34,100
Давајте!
745
01:06:36,300 --> 01:06:38,700
Сите во кас. Ајдете!
746
01:06:41,180 --> 01:06:43,060
Патито, запри ја водата.
747
01:06:43,140 --> 01:06:47,420
Многу силно го удри коњот.
- Не, само го воспитував.
748
01:06:48,260 --> 01:06:49,860
Ќе ми дадеш ли вода?
749
01:06:50,700 --> 01:06:52,180
Уште тече.
750
01:06:53,020 --> 01:06:55,340
Два пати ја исфрла својата јавачка.
751
01:06:56,180 --> 01:06:59,380
Не знам зошто коњите сакаат
да ги испробуваат јавачите.
752
01:06:59,460 --> 01:07:01,460
Во колку часот да дојдам утре?
- Не многу рано.
753
01:07:01,540 --> 01:07:03,940
Ќе одам кај адвокатот.
- Се случило ли нешто?
754
01:07:04,020 --> 01:07:06,420
Што да се случи? Делото
може да трае со години.
755
01:07:17,180 --> 01:07:18,820
Стигнавме.
756
01:07:20,980 --> 01:07:22,820
Убиец!
757
01:07:22,900 --> 01:07:27,260
Што се случува?
- Убиец! Мамичето твое!
758
01:07:27,340 --> 01:07:30,020
Гнаса! Отвори ја вратата!
759
01:07:30,860 --> 01:07:33,700
Педер!
- Кучкин син!
760
01:07:33,780 --> 01:07:35,900
Да гниеш во пеколот!
761
01:07:37,940 --> 01:07:41,140
Убиец!
762
01:07:47,700 --> 01:07:49,300
Убиец!
763
01:07:50,380 --> 01:07:51,980
Гнасен дртко! Несреќник!
764
01:07:52,820 --> 01:07:54,620
Убиец!
765
01:07:57,580 --> 01:07:59,980
Гоманр!
766
01:08:00,820 --> 01:08:04,940
Соседи, слушнете ме!
767
01:08:05,020 --> 01:08:10,740
До вас живее убиец! Внимавајте!
768
01:08:10,820 --> 01:08:13,420
Овие луѓе се исполнети со толку омраза...
769
01:08:13,500 --> 01:08:16,340
До вас живее убиец!
770
01:08:16,420 --> 01:08:20,380
Жртви ли? Тие се жртвите.
771
01:08:21,660 --> 01:08:25,220
Како да ние немаме загинати блиски!
772
01:08:38,740 --> 01:08:42,820
Проклет убиец! Копиле!
Гнасно гомно!
773
01:08:42,900 --> 01:08:45,540
Убиец на народот!
774
01:08:45,620 --> 01:08:47,340
Убиец!
775
01:08:49,300 --> 01:08:51,180
Да гниеш во пеколот!
776
01:11:35,260 --> 01:11:36,900
Благодарам што дојде.
777
01:11:37,740 --> 01:11:39,700
Децата се тажни.
778
01:11:41,500 --> 01:11:43,980
Секој ден се молам за тебе.
779
01:11:44,060 --> 01:11:48,340
И покрај тоа што не си верник,
Бог верува во тебе. Ќе видиш.
780
01:12:14,820 --> 01:12:18,540
Радувај се, благодетна Маријо!
781
01:12:18,620 --> 01:12:22,460
Радувај се, благодетна Маријо!
782
01:12:22,540 --> 01:12:25,980
Господ е со тебе!
783
01:12:26,060 --> 01:12:28,620
Благословена си ти меѓу жените.
784
01:12:28,700 --> 01:12:31,460
Благословена си ти меѓу жените.
785
01:12:31,540 --> 01:12:36,140
И благословен е плодот
на твојата утроба, Исус!
786
01:12:36,180 --> 01:12:37,940
Света Маријо, мајко Божја.
787
01:12:38,020 --> 01:12:40,340
Света Маријо, мајко Божја.
788
01:12:40,420 --> 01:12:42,260
Моли се за нас грешниците.
789
01:12:42,340 --> 01:12:44,580
Моли се за нас грешниците...
790
01:12:44,660 --> 01:12:46,740
Сега и во нашиот смртен час.
791
01:12:46,820 --> 01:12:48,940
Сега и во нашиот смртен час.
792
01:12:49,020 --> 01:12:50,540
Амин.
793
01:12:50,620 --> 01:12:51,940
Радувај се, благодетна Маријо!
794
01:12:53,300 --> 01:12:55,140
На здравје.
795
01:12:56,100 --> 01:12:58,140
И од здравје да не куртулиме.
796
01:12:58,220 --> 01:13:02,020
Точно така.
- Сите се надеваме на тоа.
797
01:13:03,260 --> 01:13:06,100
На здравје!
798
01:13:07,900 --> 01:13:10,700
Добро ли си?
- Да.
799
01:13:13,540 --> 01:13:16,060
Разбрав дека си го дал Блек лејк.
800
01:13:16,140 --> 01:13:18,820
Коњот на Хоака беше контузиран.
801
01:13:19,900 --> 01:13:23,620
Дојди во сабота да го видиш
како прескокнува препреки.
802
01:13:27,500 --> 01:13:31,780
Ако не ме приберат, за година
ќе прескокнуваш препреки.
803
01:13:33,620 --> 01:13:35,620
Би било убаво.
804
01:13:37,980 --> 01:13:42,220
Со Патито мислевме
да направиме една печка
805
01:13:42,300 --> 01:13:45,020
и да продаваме пити во недела.
806
01:13:46,580 --> 01:13:50,380
Што ќе кажеш?
- Звучи добро.
807
01:13:51,220 --> 01:13:53,340
Добра идеја.
808
01:13:54,700 --> 01:13:56,460
На здравје!
809
01:13:57,380 --> 01:13:59,980
Не се чука со празна чаша.
810
01:14:06,620 --> 01:14:08,020
На здравје!
811
01:14:08,860 --> 01:14:11,260
Од здравје да не куртулиме.
812
01:14:18,980 --> 01:14:21,500
Сакаш да пиеш.
813
01:14:21,580 --> 01:14:23,500
Многу.
814
01:14:32,020 --> 01:14:35,420
Би сакал да сум друг човек.
815
01:14:45,620 --> 01:14:48,020
Не сум добар.
- Молам?
816
01:14:55,860 --> 01:14:58,220
Не сум добар човек.
817
01:15:02,100 --> 01:15:03,540
Доста...
818
01:15:04,940 --> 01:15:07,300
Дозволи ми.
- Само малку.
819
01:15:07,380 --> 01:15:11,100
Не играј со мене!
820
01:15:12,260 --> 01:15:15,860
Не се шегувам.
821
01:15:32,220 --> 01:15:33,660
Мајку му!
822
01:15:34,540 --> 01:15:36,300
Губи се!
823
01:16:18,740 --> 01:16:19,900
Здраво.
824
01:16:22,420 --> 01:16:24,820
Здраво, тато!
- Здраво!
825
01:16:24,900 --> 01:16:26,540
Може ли да зборуваме?
826
01:16:26,620 --> 01:16:29,220
Да го одложиме за друг пат?
- Не.
827
01:16:30,540 --> 01:16:34,020
Сега доаѓам, како што се вели.
- Е, се собравме.
828
01:16:36,020 --> 01:16:39,180
Твојата слиак е во весникот.
- Изгледам грандиозно, нели?
829
01:16:39,300 --> 01:16:43,220
Те обвинуваат за соучество!
- Така ли? Не е важно.
830
01:16:43,300 --> 01:16:45,980
Поведов барање против весникот.
831
01:16:46,060 --> 01:16:47,980
Напишаното вистина ли е?
- Што?
832
01:16:48,060 --> 01:16:50,660
Дека ти си ги дал оние камиони?
- Многу јасно.
833
01:16:50,740 --> 01:16:53,900
Кога војсаката бараше нешто од мене,
можев ли да им откажам?
834
01:16:53,980 --> 01:16:56,460
Знаеше ли за што ќе ги користат?
- Нормално, дека не!
835
01:16:56,540 --> 01:16:58,860
Тато! Те познавам.
Кажи ми ја вистината!
836
01:16:58,940 --> 01:17:02,620
Миличка, извини...
Не може да говориш така на татка си.
837
01:17:02,700 --> 01:17:04,660
Не му зборувај со тој тон.
838
01:17:04,740 --> 01:17:07,380
Гордеј се, што татко ти
има чувство за чест.
839
01:17:07,460 --> 01:17:08,900
Што?
- Чувство за чест.
840
01:17:08,980 --> 01:17:12,940
Младите не паметат што сме преживеале.
841
01:17:13,020 --> 01:17:16,140
Беше многу малечка.
842
01:17:17,020 --> 01:17:19,340
Гладна сум. Ќе си одам.
843
01:17:20,180 --> 01:17:21,820
До бога...
- Таа е...
844
01:17:22,900 --> 01:17:25,860
Не и обрнувај внимание.
Да одиме да јадеме.
845
01:17:25,940 --> 01:17:27,420
Подобро.
846
01:18:06,780 --> 01:18:10,900
Каде одиш?
- Во клубот. Има конкурс.
847
01:18:12,300 --> 01:18:15,620
Не си ми кажала?
- Не сум те видела.
848
01:18:19,820 --> 01:18:22,860
Имаме договор со Едуардо
од пред повеќе од месец.
849
01:18:23,700 --> 01:18:27,180
Пресудата на инструкторот излезе.
850
01:18:29,260 --> 01:18:32,260
Нели се сеќаваш, дека ангажирал готвач?
851
01:18:32,340 --> 01:18:35,740
Кажи му, дека сум болна, бива ли?
852
01:18:39,700 --> 01:18:42,180
Навистина ли нема да дојдеш?
- Не.
853
01:18:47,060 --> 01:18:49,620
Многу здравје на полковникот.
854
01:19:38,820 --> 01:19:42,100
Ти си многу похрабра,
отколку што мислиш.
855
01:19:46,220 --> 01:19:49,700
Имај повеќе вера во себе си.
856
01:19:52,900 --> 01:19:54,940
Што ќе правиш?
857
01:19:56,060 --> 01:19:59,660
Ништо. Што да правам?
858
01:20:04,340 --> 01:20:06,620
Страв ли ти е?
859
01:20:09,940 --> 01:20:12,180
Не знам што е страв.
860
01:21:00,500 --> 01:21:03,860
Тргни.
861
01:21:06,500 --> 01:21:09,660
А ти?
- Јас останувам тука.
862
01:21:10,460 --> 01:21:14,140
И јас сакам да останам.
- Слегувај, ти кажувам.
863
01:21:29,380 --> 01:21:31,100
Земи.
864
01:21:32,220 --> 01:21:33,900
Што е тоа?
865
01:21:34,820 --> 01:21:37,300
За тебе е.
866
01:23:40,660 --> 01:23:44,980
Се задава една многу важна персона.
867
01:23:45,060 --> 01:23:48,860
Што е тоа?
- Тоа е Сатурн.
868
01:23:49,980 --> 01:23:51,540
Далматинец?
869
01:23:52,380 --> 01:23:54,100
Може ли да го гушнам?
- Ајде!
870
01:23:54,180 --> 01:23:56,620
Покажи ми го!
- Не... Види!
871
01:23:57,660 --> 01:23:59,780
Видете го само!
872
01:24:01,660 --> 01:24:06,260
Не беше на бдеењето.
- Мразам покојници.
873
01:24:07,100 --> 01:24:10,740
Како помина?
- Ти се допаѓа ли, или не?
874
01:24:11,700 --> 01:24:15,580
Добро. Да наздравиме.
875
01:24:15,660 --> 01:24:19,500
Денес го добивме делото
за клевета против весникот.
876
01:24:19,540 --> 01:24:21,260
Како што треба да биде!
- Точно така.
877
01:24:21,340 --> 01:24:24,020
Благодарение на тебе!
- За мене е задоволство.
878
01:24:24,100 --> 01:24:27,540
Со адвокат аргентинец -
многу јасно, дека ќе добиеме.
879
01:24:27,620 --> 01:24:30,220
Беше сериозно барање.
880
01:24:31,060 --> 01:24:34,140
Го познавам новинарот.
- Од каде?
881
01:24:34,980 --> 01:24:38,220
Јас ги познавам сите.
- Јасно.
882
01:24:38,300 --> 01:24:39,940
Добро.
883
01:24:41,940 --> 01:24:45,500
На здравје.
- На здравје.
884
01:24:45,580 --> 01:24:48,820
Беше генијално.
885
01:24:50,420 --> 01:24:53,940
Се се случи многу брзо...
886
01:24:54,020 --> 01:24:56,260
Каква глупост беше тоа барање!
887
01:24:56,340 --> 01:24:59,460
Да. Типично...
888
01:25:00,340 --> 01:25:01,780
Само празни прикаски.
889
01:25:06,300 --> 01:25:08,540
Зошто си се осамила?
890
01:25:43,140 --> 01:25:45,340
Што ќе правиш?
891
01:25:55,500 --> 01:25:58,420
Со тоа ќе го однесеш татка си во затвор.
892
01:25:59,340 --> 01:26:02,420
Нема да оди во затвор.
893
01:26:05,020 --> 01:26:07,620
А другите кои се?
894
01:27:03,060 --> 01:27:06,820
Росита!
- Еве сега доаѓам!
895
01:27:08,340 --> 01:27:09,900
Се ли е во ред?
- Да.
896
01:27:09,980 --> 01:27:12,900
А ти?
- Добро. Се е по старо.
897
01:27:32,620 --> 01:27:35,060
Земи.
898
01:27:35,900 --> 01:27:37,460
Тоа е. Друго не остана.
899
01:27:37,540 --> 01:27:39,780
Прашај ја сестра ти.
- Ти имаш ли нешто.
900
01:27:40,620 --> 01:27:43,620
Мислам, дека да.
901
01:27:47,620 --> 01:27:51,820
Драги?
Внимавај со децата покрај огнот.
902
01:27:51,900 --> 01:27:53,900
Останете подалеку!
903
01:28:10,580 --> 01:28:12,220
Еве, господине.
904
01:28:13,100 --> 01:28:15,220
Во огнот!
- Ја зедов чантата!
905
01:28:15,300 --> 01:28:17,260
Му ја даде чантата?
- Запри! Немој!
906
01:28:17,340 --> 01:28:22,180
Портмоне, телефон, клучеви.
Друго не ми треба.
907
01:28:23,100 --> 01:28:26,540
Ти си ненормална!
- Чантата! Не! Само тоа не!
908
01:28:26,620 --> 01:28:28,020
Дај ми ја.
909
01:28:28,860 --> 01:28:31,380
Не се шегувам. Дај ми ја чантата.
910
01:28:31,460 --> 01:28:34,180
Мариана! Ја зедоа. Запрете!
911
01:28:34,260 --> 01:28:36,060
Запрете!
912
01:28:51,540 --> 01:28:53,060
Педро!
913
01:28:54,060 --> 01:28:55,300
Педро!
- Што?
914
01:28:55,380 --> 01:28:59,500
Слушна ли лаење на куче?
915
01:29:02,500 --> 01:29:06,500
Превод: stek-kravari
83857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.