Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
Repo67
2
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Subtitrare Repo67
3
00:01:02,322 --> 00:01:08,370
Haide, grăbește-te! Uită-te! Este Jupiter! Cea mai mare planetă din sistemul solar.
4
00:01:10,394 --> 00:01:16,242
Tată, are un ochi pe Jupiter. E o mare furtună pe Jupiter.
5
00:01:16,341 --> 00:01:22,289
Ce furtună? Jupiter este ca un balon mare, conținând hidrogen de 90%.
6
00:01:22,390 --> 00:01:30,337
Bunicule, ce este, hidrogen? Ce este hidrogenul? E combustibil pentru racheta tatălui.
7
00:01:30,861 --> 00:01:32,861
Hidrogenul este combustibil cu rachete.
8
00:01:34,334 --> 00:01:41,382
Liu Chi. Da? Într-o zi, poate, când îl vezi pe Jupiter fără un telescop,
9
00:01:42,305 --> 00:01:44,305
Tata se întoarce.
10
00:01:45,329 --> 00:01:51,378
Unde te duci? Tati trebuie să meargă într-o misiune. Despre cea mai importantă misiune din lume.
11
00:01:56,301 --> 00:02:00,325
După ce plec, vei fi singurul tutore al lui Liu Chi.
12
00:02:01,349 --> 00:02:05,349
Ai dreptul să stai într-un oraș subteran, fără a fi extras.
13
00:02:06,373 --> 00:02:08,373
Este singura cale
14
00:02:09,397 --> 00:02:11,397
care asigură că tu și Liu Qi
15
00:02:12,322 --> 00:02:14,322
Puteți supraviețui.
16
00:02:16,346 --> 00:02:19,346
Este aceasta singura alegere? Înțeleg.
17
00:02:30,069 --> 00:02:32,170
Părinte.
18
00:02:33,394 --> 00:02:35,394
Îmi pare rău.
19
00:02:41,317 --> 00:02:44,317
La început, nimeni nu era îngrijorat de acest dezastru.
20
00:02:46,341 --> 00:02:48,341
Erau doar incendii forestiere obișnuite,
21
00:02:50,365 --> 00:02:52,365
doar secetele obișnuite,
22
00:02:54,389 --> 00:02:56,389
doar o altă specie de extincție,
23
00:02:59,313 --> 00:03:01,313
și un alt oraș abandonat.
24
00:03:02,337 --> 00:03:07,337
Până când toți au simțit această catastrofă împreună.
25
00:03:09,361 --> 00:03:12,361
Temperatura soarelui a crescut rapid și sa extins.
26
00:03:13,385 --> 00:03:17,385
Soarele va înghiți Pământul timp de 100 de ani.
27
00:03:19,310 --> 00:03:23,310
Timp de 300 de ani, sistemul solar nu mai există.
28
00:03:26,334 --> 00:03:30,282
Omenirea trebuie să se unească pentru a lupta împotriva dezastrelor devastatoare.
29
00:03:30,382 --> 00:03:34,305
Pentru a oferi șanse maxime de supraviețuire umană,
30
00:03:34,406 --> 00:03:38,305
Uniunea Națiunilor Unite (UEG) a decis să transfere Pământul
31
00:03:39,329 --> 00:03:42,329
sistem solar, în funcție de noua noastră locuință de 4,2 ani lumină.
32
00:03:43,353 --> 00:03:47,277
Noi numim această migrare umană puternică și uimitoare
33
00:03:47,377 --> 00:03:49,377
Proiectul "Pământul rătăcitor"
34
00:03:51,301 --> 00:03:53,325
Umanitatea a renunțat la toate resursele disponibile
35
00:03:53,526 --> 00:03:57,250
și pe suprafața planetei au fost construite 10.000 de mașini de împământare
36
00:03:57,349 --> 00:04:00,349
care va muta Pământul din sistemul solar.
37
00:04:01,373 --> 00:04:04,298
Înălțimea fiecărei unități este de 11000 de metri.
38
00:04:04,397 --> 00:04:07,322
Masinile de propulsie vor produce 150 de bilioane de perforatii pentru Pamant.
39
00:04:07,421 --> 00:04:10,370
Salutări! Platforma de navigație sa încheiat cu producție.
40
00:04:10,469 --> 00:04:15,318
La începutul acestei luni, 311 de piloți experimentați chinezi vor fi pe drum
41
00:04:15,418 --> 00:04:17,418
și 709 de mecanici care au fost selectați.
42
00:04:18,341 --> 00:04:23,314
Conștientizare. Între timp, pentru a proteja Pământul de tragedie,
43
00:04:23,413 --> 00:04:26,237
Uniunea Națiunilor Terestre (UZN) declară că astronauții vor fi de încredere
44
00:04:26,338 --> 00:04:30,338
petrece 30 de ani. în construcția platformei de navigație.
45
00:04:33,362 --> 00:04:35,386
Platforma de navigație a stației spațiale va explora
46
00:04:35,586 --> 00:04:41,310
La 100.000 km de Pământ și trimite avertismente, navigație și comunicații.
47
00:04:47,334 --> 00:04:49,334
Acționarea centrifugală este activată.
48
00:04:50,358 --> 00:04:53,281
Valurile înalte din întreaga lume vor crește la 300 de metri în 10 ani.
49
00:04:53,382 --> 00:04:56,305
Haiku și Jangangul nostru vor fi primele orașe afectate de tsunami.
50
00:04:56,406 --> 00:04:59,230
Pentru a face față deteriorării condițiilor meteorologice,
51
00:04:59,329 --> 00:05:04,353
UEG construiește un alt oraș sub fiecare mașină terestră.
52
00:05:05,377 --> 00:05:07,377
Înainte ca Pământul să vină în noua sa casă,
53
00:05:08,302 --> 00:05:11,225
Acesta va fi singurul refugiu pentru oameni.
54
00:05:11,326 --> 00:05:13,350
Dreptul la viață într-un oraș subteran va fi selectat de o loterie.
55
00:05:13,550 --> 00:05:16,274
Rezultatele desenului nu pot fi transferate, împrumutate sau donate.
56
00:05:16,374 --> 00:05:21,322
Până acum, omenirea, un mic trib al sistemului solar
57
00:05:21,422 --> 00:05:26,269
va călători în călătoria sa de 2500 de ani și minunată.
58
00:05:26,370 --> 00:05:29,293
Pământul va cădea în acest an la minus 70 grade Celsius.
59
00:05:29,394 --> 00:05:31,394
Toate așezările de suprafață din diferite regiuni vor fi mutate la desen.
60
00:05:55,317 --> 00:06:01,365
Tatăl va zbura spre cer și va merge printre stele, astfel încât să puteți fi mereu atenți la el.
61
00:06:02,389 --> 00:06:06,389
Tată, te vei transforma într-o stea?
62
00:06:07,314 --> 00:06:14,338
Desigur, acum trebuie să numărați, 3 ... 2 ... 1 ...
63
00:06:17,334 --> 00:06:21,358
Uită-te! O să-l vezi pe tată,
64
00:06:24,382 --> 00:06:32,305
TARA DE ZONA
65
00:06:34,406 --> 00:06:36,406
Sisteme solare la revedere ...
66
00:06:38,329 --> 00:06:44,329
Sisteme solare la revedere ...
67
00:06:54,353 --> 00:06:58,053
17 ANI MAI MULTE
68
00:07:00,377 --> 00:07:03,302
Bine ați venit la știrile de dimineață. Știrile principale de astăzi sunt ...
69
00:07:03,401 --> 00:07:05,425
Cu ocazia sosirii de primăvară,
70
00:07:05,526 --> 00:07:08,250
primul grup de angajați ai platformei de navigație se va întoarce
71
00:07:08,350 --> 00:07:12,274
după 15-20 de ani de serviciu la stația spațială.
72
00:07:12,374 --> 00:07:14,798
Locuitorii orașelor subterane din întreaga lume,
73
00:07:14,997 --> 00:07:19,422
ei așteaptă cu nerăbdare sosirea lor. Pentru aceasta ...
74
00:07:51,346 --> 00:07:56,346
Bunicule, am decis să plec. Nu-ți face griji pentru mine. Liu Chi.
75
00:08:06,370 --> 00:08:10,317
Ne așteptăm. Ne așteptăm. Vântul de primăvară a sosit.
76
00:08:10,418 --> 00:08:15,266
Pasul de primăvară se apropie. Pentru anul este cel mai bine să începeți din primăvară.
77
00:08:15,365 --> 00:08:22,237
O mulțime de efort. O mulțime de speranță. Spune-mi. Care este înțelegerea ta de speranță?
78
00:08:22,338 --> 00:08:28,262
Sper, demn de diamante pentru timpul nostru.
79
00:08:28,362 --> 00:08:34,309
Speranța este singura cale spre casa noastră. Foarte bine, te rog, stai jos.
80
00:08:34,409 --> 00:08:36,409
Han Duod, aveți o opinie?
81
00:08:37,334 --> 00:08:43,381
Nu am nimic de spus. Vreau doar să privesc afară. Dar afară este prea periculos.
82
00:08:47,306 --> 00:08:49,429
Xiao Ming, stai jos. Copii, nu intra in panica.
83
00:08:49,629 --> 00:08:53,278
Este doar o mică defecțiune. Lăsați-o, lăsați-o. Xiao Ming, vino înapoi.
84
00:08:53,378 --> 00:08:55,378
Rămâi calm.
85
00:08:57,302 --> 00:09:02,250
Ai făcut asta? Taci! Doar mergeți! Învățător, Duode a fugit!
86
00:09:02,350 --> 00:09:06,274
FUNCȚIUNEA 3, UNDERWATER CITY
87
00:09:06,374 --> 00:09:08,374
Bună bucă, când va fi comisarul în această seară?
88
00:09:09,398 --> 00:09:11,422
Te gândești doar la mâncare! Unde este permisul de conducere al bunicului?
89
00:09:11,522 --> 00:09:13,621
Acolo este, am eu, o am.
90
00:09:14,346 --> 00:09:18,293
Nu putem lua găluștele înainte să plecăm? Mănâncă gunoi! Atunci nu plecați! Mincinosule!
91
00:09:18,394 --> 00:09:20,394
Ai spus că mă scoți de pe mine.
92
00:09:22,317 --> 00:09:25,317
Toți angajații aflați în regim de așteptare se reîntorc la locul de muncă.
93
00:09:28,341 --> 00:09:30,341
Durian uscate viermi!
94
00:09:31,365 --> 00:09:35,313
La ce te uiți? Aceasta este doar o excursie de o zi. De ce ne grăbim?
95
00:09:35,413 --> 00:09:38,238
Poate pentru tine. Nu intenționez să revin aici.
96
00:09:38,337 --> 00:09:41,337
Grăbește-te! Nu mergeți nicăieri fără îmbrăcăminte de protecție.
97
00:09:47,361 --> 00:09:52,309
Nu este o coada de iepure moale și drăguț? Nu am vrut să fim împreună?
98
00:09:52,409 --> 00:09:57,334
Ce faci aici? Acum este Anul Nou! Ce rușine ești tu!
99
00:10:00,357 --> 00:10:05,405
Hei. Haide, Ji Ji.
100
00:10:07,330 --> 00:10:13,378
Yi Jie, sunt costumele pregătite? Știi ce vreau?
101
00:10:15,302 --> 00:10:18,250
Destul de nou. Totul este verificat. Poate fi folosit.
102
00:10:18,350 --> 00:10:22,374
Și am adus și lăcustele. Sunt proaspete.
103
00:10:25,398 --> 00:10:27,398
Bine.
104
00:10:35,322 --> 00:10:37,322
Ia hainele tale calde.
105
00:10:53,346 --> 00:10:55,346
Ce vârstă ai?
106
00:10:56,370 --> 00:11:00,293
Uită-te la acest semn făcut de Yi Ji! Se pare ca este real.
107
00:11:00,394 --> 00:11:02,394
Ta. Mulțumesc, Yi Ji.
108
00:11:03,317 --> 00:11:05,317
Puneți uniforma înapoi mâine.
109
00:11:07,341 --> 00:11:09,341
Mulțumesc, Yi Ji. Ne vedem.
110
00:11:10,365 --> 00:11:14,389
Haide, vino repede. Nu ai spus că nu te mai întorci? Stai puțin.
111
00:11:17,313 --> 00:11:19,313
Nu te mai întorci?
112
00:11:20,337 --> 00:11:24,361
Toate aceste lucruri ... nu merită uniformele mele?
113
00:11:25,385 --> 00:11:29,333
Yi Ji, o voi termina când mă voi întoarce. De mai mulți ani, Ji Ji este renumit
114
00:11:29,433 --> 00:11:31,433
după tranzacționare onestă.
115
00:11:32,357 --> 00:11:36,381
Eu nu dau credit! Yi Ji. Chiar trebuie să ies astăzi.
116
00:11:39,306 --> 00:11:44,330
De ce? Stați aici cu sora dvs. și sărbătoriți Anul Nou.
117
00:11:48,354 --> 00:11:50,354
Hei, șef, uite. Este un instrument puternic?
118
00:11:51,378 --> 00:11:55,402
Ești doar un servitor murdar. Te provoc! Utilizați-l aici dacă ...
119
00:11:59,326 --> 00:12:01,326
Duduo, căutați un adăpost.
120
00:12:07,350 --> 00:12:09,350
Îl vreau mort!
121
00:12:12,374 --> 00:12:14,374
Dragi prieteni, deschideți ușa și simțiți primăvara.
122
00:12:15,398 --> 00:12:18,322
Bucuria te va urmări când o vei vedea.
123
00:12:18,522 --> 00:12:20,546
Anul Nou. Ridicați brațele ridicate, umblați în poziție verticală,
124
00:12:20,645 --> 00:12:23,446
și mergeți înainte în următorul capitol spectaculos.
125
00:12:35,370 --> 00:12:37,370
Scuzați-mă. Scuzați-mă.
126
00:12:41,394 --> 00:12:43,394
Vino înapoi, dacă îndrăznești!
127
00:12:44,317 --> 00:12:48,265
Ce este? Vor raporta mai târziu? Această uniformă nu este legală.
128
00:12:48,365 --> 00:12:50,365
Atunci te vei preda, dacă înțelegi.
129
00:12:51,389 --> 00:12:57,337
Bine. Acesta este un festival de primăvară. Vei petrece timp cu mine afara.
130
00:13:09,361 --> 00:13:13,385
Verificați hainele calde împreună cu casca. Stai acolo.
131
00:13:20,309 --> 00:13:23,234
Ra? Pot mesteca anvelopa în timp ce îmi port cască?
132
00:13:23,333 --> 00:13:25,333
Ce mestec? Vă mestecați fundul! Vino aici!
133
00:13:30,357 --> 00:13:33,282
În următoarele 3 zile vom zbura peste Jupiter.
134
00:13:33,381 --> 00:13:37,306
Toate sistemele de comunicații de transport sunt activate.
135
00:13:37,405 --> 00:13:39,405
Urmați instrucțiunile de evacuare în orice moment.
136
00:13:59,330 --> 00:14:01,330
Dumnezeule.
137
00:14:06,354 --> 00:14:10,302
Vezi pentru tine, e prea evident pentru prima dată?
138
00:14:10,402 --> 00:14:16,326
Ai ieșit? Ultima dată nu a fost aglomerată. Ești un mincinos.
139
00:14:17,350 --> 00:14:23,398
Cât timp până ajungem la suprafață? 5 km. Aproximativ 15 minute.
140
00:14:24,322 --> 00:14:26,322
Bine.
141
00:14:37,346 --> 00:14:40,070
Este un instrument de comunicare. Apăsați o dată pentru a vă sincroniza cu vehiculul.
142
00:14:40,269 --> 00:14:42,293
Apăsați de 2 ori pentru regionale și de 3 ori pentru canalele private.
143
00:14:42,394 --> 00:14:48,442
Când suntem afară, fii lângă mine. Nu fugi. Ești speriată?
144
00:15:04,365 --> 00:15:08,365
BEIJING
145
00:15:19,389 --> 00:15:23,413
Suprafața de podea Toți angajații sunt pregătiți.
146
00:15:31,337 --> 00:15:33,337
ÎNCĂLZIRE DE TEMPERATURĂ
147
00:15:59,361 --> 00:16:01,361
Haide!
148
00:16:04,285 --> 00:16:06,309
Deja te-ai uitat la destule!
149
00:16:06,409 --> 00:16:09,234
Să mergem! Am plecat. O să mă expulze mai târziu?
150
00:16:09,333 --> 00:16:13,357
Ai fost vreodată aruncat din unitatea ta? Prostii.
151
00:16:16,381 --> 00:16:21,405
Care este transportatorul 373? Duodu, vino aici.
152
00:16:24,330 --> 00:16:26,330
Dă-i idoul bunicului tău. Aici.
153
00:16:34,354 --> 00:16:39,302
Han Zijang. Un șofer mai vechi. Peking Br. 3, Unitatea de transport îți amintește.
154
00:16:39,402 --> 00:16:45,274
Încărcarea rută. Setați o prioritate. Curse neoficiale.
155
00:16:45,374 --> 00:16:47,374
Proprietarul real va fi trist
156
00:16:51,398 --> 00:16:53,398
Ambreiaj. Transmitere.
157
00:16:59,322 --> 00:17:04,094
Ce este ... Hu Kou, poți conduce? Acest transportor nu este obișnuit.
158
00:17:04,294 --> 00:17:06,417
Este nevoie de cel puțin 5 ani de formare înainte de a merge pe străzi.
159
00:17:06,518 --> 00:17:09,365
Sunt doar un geniu și pot conduce asta. Înțelegi? Genius ...
160
00:17:09,465 --> 00:17:11,465
Amândouă, volan, și apoi mă mișc. Eu împing, dau drumul mâinilor mele și nu mă încurc.
161
00:17:19,390 --> 00:17:21,390
Uite cineva în față!
162
00:17:33,314 --> 00:17:35,314
Uita-te!
163
00:17:42,337 --> 00:17:44,337
Lumea exterioară este imensă!
164
00:17:45,362 --> 00:17:51,258
De ce trebuie să strigi așa? E foarte neplăcut. Bine. Astăzi, vântul este foarte puternic.
165
00:17:51,357 --> 00:17:54,281
De ce minerii din acești munți? Ei caută combustibil.
166
00:17:54,382 --> 00:18:00,253
Tehnologia de antrenare a tehnologiei Heavy Fusion Drive. Practic, arderea pietrelor.
167
00:18:00,354 --> 00:18:05,102
Masina de Pamant. Acestea sunt mașinile de propulsie. Există 10.000 în lume.
168
00:18:05,301 --> 00:18:07,326
Scopul lor principal este de a împinge pământul să se miște.
169
00:18:07,425 --> 00:18:10,250
Aceste mașini nu sunt uriașe. O mașină rotativă care este de-a lungul ecuatorului,
170
00:18:10,349 --> 00:18:13,349
Acest lucru este atât de mare.
171
00:18:51,397 --> 00:18:57,097
STAȚIUNI INTERNAȚIONALE DE NAVIGAȚIE
172
00:19:30,321 --> 00:19:36,369
Sincronizarea interpretului este activată. Frate, ești mulțumit de pensia ta.
173
00:19:41,394 --> 00:19:43,394
O altă zi până mă duc acasă. Nu distrugeți ultima mea demnitate.
174
00:19:44,317 --> 00:19:48,266
Salvați acel coniac pentru tine. Voi salva asta într-un loc sigur pentru tine.
175
00:19:48,365 --> 00:19:51,289
Voi salva asta pentru petrecerea ta de adio.
176
00:19:51,390 --> 00:19:53,390
Nu există nici o cale să o găsească aici pentru că am fost deja hibernați.
177
00:20:01,314 --> 00:20:06,337
Nu știi cum a fost introdusă vânătoarea în timpul lui Gagarin?
178
00:20:19,152 --> 00:20:21,276
Astăzi vom intra pe orbita lui Jupiter, nu?
179
00:20:21,375 --> 00:20:25,375
Da, sunt pregătiți pentru protocolul de urgență nr. 3.
180
00:20:26,299 --> 00:20:29,248
Ceva nu este în regulă aici. Nu există altă cale.
181
00:20:29,347 --> 00:20:31,372
Pământul nu poate părăsi sistemul solar fără a folosi gravitația lui Jupiter.
182
00:20:31,571 --> 00:20:35,395
Acesta este riscul pe care trebuie să-l acceptăm. Dumnezeu ne va binecuvânta.
183
00:20:36,319 --> 00:20:38,319
Când sa terminat, atunci puteți să vă duceți acasă.
184
00:20:40,144 --> 00:20:42,268
Acesta este ultimul proces de revizuire zilnic.
185
00:20:42,367 --> 00:20:44,392
Verificați dispozitivul de control centrifugal.
186
00:20:44,592 --> 00:20:47,392
Înregistrați temperatura arborelui centrifugal.
187
00:20:50,316 --> 00:20:52,316
Am înțeles.
188
00:21:01,339 --> 00:21:05,288
Liu Peikjang a finalizat procedura de predare. Locotenent colonel Liu Peikjang.
189
00:21:05,387 --> 00:21:07,387
Pana in prezent, timp de vacanta 12 ani 3 zile,
190
00:21:09,112 --> 00:21:11,236
pe sarcinile pe care le-a petrecut 5 ani 14 zile.
191
00:21:11,336 --> 00:21:14,259
Vă mulțumim pentru contribuțiile dvs. din ultimii 17 ani.
192
00:21:14,359 --> 00:21:17,359
Felicitări pentru sarcina finalizată și călătoria de mâine.
193
00:21:32,384 --> 00:21:40,256
Frate, te voi vedea pe Pamânt timp de 3 ani. Grăbește-te și întâlni-l pe fiul tău.
194
00:21:40,355 --> 00:21:42,355
Nu ați vorbit cu el de mai mult de 10 ani.
195
00:21:47,380 --> 00:21:49,380
Ne vedem pe Pământ.
196
00:21:54,304 --> 00:21:59,327
Frate, se pare că vei petrece ceilalți trei ani cu mine.
197
00:22:21,352 --> 00:22:24,276
Vârful gravitațional al lui Jupiter a fost detectat
198
00:22:24,375 --> 00:22:27,299
Calea Pământului este, desigur, de 9,23 grade
199
00:22:27,400 --> 00:22:29,423
care a fost cauzată de gravitatea lui Jupiter,
200
00:22:29,624 --> 00:22:32,248
probabilitatea de coliziune cu Jupiter crește.
201
00:22:32,347 --> 00:22:36,296
Au fost colectate datele de analiză transmise Uniunii de Stat a Pământului.
202
00:22:36,395 --> 00:22:39,395
Protocolul de avertizare privind dezastrul este activat.
203
00:22:48,319 --> 00:22:51,319
Stația de achiziții publice este la 50 km în față.
204
00:22:55,344 --> 00:22:57,344
Când ajungeți acolo, vă veți întoarce.
205
00:22:58,367 --> 00:23:04,240
Luați un vehicul cel mai apropiat de casă, astfel încât bunicul să nu aibă grijă de noi. Bine.
206
00:23:04,339 --> 00:23:06,339
Vei fi bătut când tatăl tău se întoarce acasă.
207
00:23:07,364 --> 00:23:14,435
Sunt un geniu. Nimeni nu mă poate bate. Ce este ... Vehicul de patrulare.
208
00:23:15,359 --> 00:23:19,107
Cum ai ajuns aici? Neoficial ... ID fals.
209
00:23:19,307 --> 00:23:21,332
Neoficial? Ai comis furtul!
210
00:23:21,432 --> 00:23:23,455
Nu fură, doar mă uit. Am împrumutat ID-ul de la bunicul meu.
211
00:23:23,655 --> 00:23:28,380
Prostii. Toate transportoarele aparțin UEG. Nu vă deranjează bunicul!
212
00:23:31,104 --> 00:23:33,228
Ce faci? Acum e timpul să dormim.
213
00:23:33,427 --> 00:23:36,251
Domnule, vreau doar să-mi cunosc noii prieteni.
214
00:23:36,352 --> 00:23:41,375
Cu cât mai mulți prieteni, cu atât mai multe alegeri. Dă-i-l.
215
00:23:42,299 --> 00:23:44,299
Crezi că e a ta? Rapid, dormi
216
00:23:46,324 --> 00:23:50,271
Vă urez o călătorie plăcută. Numele meu este Tim.
217
00:23:50,372 --> 00:23:52,395
Tatăl meu este din Beijing, iar mama mea este din Melbourne.
218
00:23:52,596 --> 00:23:56,420
Sino-australian amestec. Haide, doar glumesc. Să ne grăbim?
219
00:24:01,344 --> 00:24:07,392
Bună, amestecați. Dă-i drumul! Libertate!
220
00:24:08,316 --> 00:24:11,316
5 ore mai târziu, ĐINING N3 MAGAZINE SUPPLY, PROANDING SHANDONG
221
00:24:16,339 --> 00:24:22,387
Numele vizitatorului. Han Ziang. Caut un nepot aici.
222
00:24:40,311 --> 00:24:42,311
Aici pentru cauțiune.
223
00:24:48,336 --> 00:24:51,259
Domnule, nepotul meu este un mecanic stagiar,
224
00:24:51,359 --> 00:24:54,284
și vreau doar să-i învăț lucrurile potrivite. Vrei ...
225
00:24:54,384 --> 00:24:56,384
a fi indulgent pentru el?
226
00:24:57,307 --> 00:24:59,307
Transportoarele sunt obiecte publice de mare valoare.
227
00:25:00,231 --> 00:25:02,256
Îți împrumut permisul personal de conducere
228
00:25:02,355 --> 00:25:04,355
este, de asemenea, o infracțiune gravă.
229
00:25:08,380 --> 00:25:12,403
Acesta este un lucru foarte bun. Aceasta este o colecție fierbinte din ultimii 50 de ani.
230
00:25:13,327 --> 00:25:15,327
Și totul este acolo.
231
00:25:16,352 --> 00:25:18,352
Bine.
232
00:25:20,375 --> 00:25:22,375
Aceleași trucuri vechi.
233
00:25:39,299 --> 00:25:41,299
Nu te mai bate, bătrâne!
234
00:25:47,324 --> 00:25:51,271
Ce bătrân? Nu aș fi aici dacă nu aș face-o pentru tine.
235
00:25:51,372 --> 00:25:53,395
Fugi de acasă. Ești prea mare ca să fugi de acasă.
236
00:25:53,596 --> 00:25:57,243
E tatăl tău. Unde te vei ascunde? Ai mai luat-o pe surioara ta?
237
00:25:57,344 --> 00:26:01,367
Afară este periculos! Și tu!
238
00:26:03,392 --> 00:26:06,392
Ai învățat să furi!
239
00:26:07,316 --> 00:26:12,263
Mi-ai furat șoferul. Fratele tău ți-a spus să o faci? Ești prost?
240
00:26:12,364 --> 00:26:16,311
Nu am vrut so iau. Dar ea a cerut să se alăture. Ca un frate ...
241
00:26:16,412 --> 00:26:22,259
Trebuie să ai grijă de ea. Liu Chi! Minți! Acesta este un proverb.
242
00:26:22,359 --> 00:26:27,307
Oamenii înțelepți spun ... Ai grijă de afacerea ta! Nu loviți peretele.
243
00:26:27,407 --> 00:26:30,307
Lasă-mă dacă îndrăznești ... Ce ...
244
00:26:38,332 --> 00:26:40,332
Cutremur! Shi San Jao! Am câștigat!
245
00:26:57,355 --> 00:27:02,380
Deschide ușa! Oricine! Oricine!
246
00:27:06,304 --> 00:27:08,304
Deschideți rapid ușa! Aici!
247
00:27:11,327 --> 00:27:13,327
Avertizare. Există daune asupra mașinii Earth.
248
00:27:14,352 --> 00:27:21,347
Total 121 de obiecte. Corecție. 1112 obiecte de corecție.
249
00:27:21,448 --> 00:27:27,672
3319 obiecte. Nu mă lăsa. Ajută-mă! E cineva acolo?
250
00:27:28,395 --> 00:27:35,291
Mama are nevoie de mine și de copilul meu ... Nu am copii! Frate. Ajută-mă, frate.
251
00:27:35,392 --> 00:27:40,263
Hu Kou. Haideți. Hu Kou, întoarce-te! Aici. Luați cheia. Cheie ...
252
00:27:40,364 --> 00:27:44,387
Cheia este agățată sub ... Ce este asta? Nu poți să spargi fierul!
253
00:27:49,311 --> 00:27:53,336
Mutați mai repede! Așteaptă-mă
254
00:28:12,359 --> 00:28:17,359
SULAVEZI 3 TOURN MACHINE, INDONESIA, EQUATOR
255
00:28:18,384 --> 00:28:21,332
Numărul mașinii 7 este mort. Numărul mașinii 3 sa oprit.
256
00:28:21,432 --> 00:28:25,531
Aceasta este o eroare de sistem proastă. Sună-l pe inginerul șef! Repede!
257
00:28:25,756 --> 00:28:27,757
ATENȚIE: SISTEMUL RĂCIRE PERICULOS. REACȚIA NEIZBEŽNA.
258
00:28:27,856 --> 00:28:30,280
Din moment ce gravitatea lui Jupiter a încetat,
259
00:28:30,381 --> 00:28:34,328
Impingerea pământului este redusă la jumătate, motorul de acționare este complet mort.
260
00:28:34,429 --> 00:28:38,353
În 37 de ore, 4 minute și 12 secunde, Pământul se va ciocni cu Jupiter.
261
00:28:46,376 --> 00:28:53,226
Han Ziang, un șofer mai în vârstă. Br. 3 Beijing îți amintește. Determinarea direcției.
262
00:28:53,326 --> 00:28:57,273
Definiți prioritatea securității. Identificare neoficială.
263
00:28:57,374 --> 00:29:01,198
Proprietarul real va fi trist. Taci, reconciliere stupidă! Mișcă!
264
00:29:30,321 --> 00:29:32,322
Hu Kou! Lasă-l!
265
00:29:41,346 --> 00:29:43,346
Hu Kou!
266
00:29:44,369 --> 00:29:46,369
Simt amețit.
267
00:30:14,394 --> 00:30:19,919
Principalele priorități ale UEG. Pentru toate forțele de pace de pe Pământ.
268
00:30:20,019 --> 00:30:22,119
Daune provocate de încetarea gravitațională a lui Jupiter.
269
00:30:22,319 --> 00:30:25,243
Un total de 4771 motoare de la sol au încetat să mai funcționeze.
270
00:30:25,344 --> 00:30:27,367
Pentru a evita o coliziune cu Jupiter,
271
00:30:27,567 --> 00:30:30,291
aplicați protocolul de urgență 3. Du-te acum.
272
00:30:30,392 --> 00:30:34,316
Este foarte important să reporniți mașina Earth în următoarele 36 de ore
273
00:30:34,415 --> 00:30:39,263
Aceasta este o misiune de salvare a vieții de 3,5 miliarde de vieți omenești.
274
00:30:39,364 --> 00:30:44,387
Această misiune este mai mare decât orice. Cu orice risc.
275
00:30:49,311 --> 00:30:55,259
Echipa de salvare pe drum. Pentru a accelera salvarea, toate resursele vor fi combinate
276
00:30:55,359 --> 00:30:58,183
Stația spațială începe o modalitate de salvare.
277
00:30:58,384 --> 00:31:00,407
Lisa, începe modul de salvare.
278
00:31:00,508 --> 00:31:02,531
În curând, serviciile de comunicații regulate vor fi întrerupte pe scurt.
279
00:31:02,632 --> 00:31:05,279
Metoda de salvare este activată. Tocmai am ajuns aici.
280
00:31:05,380 --> 00:31:07,380
Cum pot ști dacă există hibernare?
281
00:31:08,304 --> 00:31:11,251
MOSS, contactați familia mea. Contactați-l pe Liu Chi.
282
00:31:11,352 --> 00:31:15,375
Liu Qi nu se află în zona rezidențială Conexiunea se pierde.
283
00:31:16,299 --> 00:31:19,299
MOSS, contactați conducătorul transportorului Han Zianga.
284
00:31:24,324 --> 00:31:26,324
Conexiunea a fost introdusă.
285
00:31:29,347 --> 00:31:35,319
Peikjang? Tu ești tu? Părinte. Sunt eu. Tată, l-ai văzut pe Liu Chi?
286
00:31:35,420 --> 00:31:39,067
Liu Chi este aici cu mine. Tocmai am intrat în cutremur.
287
00:31:39,268 --> 00:31:41,291
Acum suntem la suprafață.
288
00:31:41,491 --> 00:31:44,316
MOSS, localizați locul de transport și mergeți la cel mai apropiat centru de refugiați.
289
00:31:44,415 --> 00:31:49,263
De ce i-ai spus asta? Transporter 373, șoferul Han Ziang
290
00:31:49,364 --> 00:31:53,364
Vă rugăm să mergeți la centrul de refugiați 05 din Ginan.
291
00:31:58,188 --> 00:32:00,311
Configurația de zbor din stația spațială este completă.
292
00:32:00,511 --> 00:32:04,311
Toți angajații intră în starea de hibernare pentru a economisi energie.
293
00:32:05,336 --> 00:32:08,336
Rata de hibernare este de 77,3%.
294
00:32:09,359 --> 00:32:13,359
Locotenent colonel Liu, vă rugăm să mergeți imediat la unitatea de hibernare.
295
00:32:15,384 --> 00:32:17,384
Modul de salvare este activat.
296
00:32:18,307 --> 00:32:22,307
Mergeți toate resursele pentru a accelera misiunea de salvare a Pământului.
297
00:32:23,332 --> 00:32:27,332
Începeți scanarea suprafeței Pământului și acoperirea completă a rețelei.
298
00:32:38,355 --> 00:32:41,380
Ce este asta? Un cod de urgență pentru tatăl lui Liu Chi.
299
00:32:42,304 --> 00:32:45,304
Este o conexiune directă cu stația spațială.
300
00:32:47,327 --> 00:32:51,352
Transporter 373. Încetați și opriți. Așteptați instrucțiuni suplimentare.
301
00:32:53,375 --> 00:32:57,400
Transporter 373. Opriți și așteptați instrucțiunile.
302
00:33:18,324 --> 00:33:22,347
Transporter 373. Aceasta este o comandă de urgență Stop!
303
00:33:28,372 --> 00:33:30,372
Transporter 373. Stop, acum!
304
00:33:47,395 --> 00:33:53,443
Jur, fata aia de ieri, ea a fost cu mine în mod voluntar! Taci!
305
00:33:54,367 --> 00:33:56,367
Nu sunt aici pentru tine.
306
00:34:01,192 --> 00:34:03,316
Suntem unitatea de salvare a unității CN171-11.
307
00:34:03,415 --> 00:34:05,440
Suntem repartizați la motorul Earth 01 din Hangzhou.
308
00:34:05,640 --> 00:34:11,364
În conformitate cu "Legea de rătăcire a Pământului", articolul 32, secțiunea 1.
309
00:34:12,387 --> 00:34:14,387
Vehiculul și echipajul tău ne sunt atribuite.
310
00:34:18,311 --> 00:34:23,260
Pentru salvarea acestui container de marfă, șoferul vehiculului respectiv este
311
00:34:23,360 --> 00:34:29,032
el a trebuit să se sacrifice. Ce e în ea? De ce este important acest lucru?
312
00:34:29,166 --> 00:34:31,255
Boss! Containerele de marfă sunt atașate.
313
00:34:31,356 --> 00:34:33,679
Mecanica, verificați "Core". Chian, alege echipajul convoiului.
314
00:34:33,780 --> 00:34:38,351
Coborâți cât mai repede posibil! Înțeleg. "Core of Fire"?
315
00:34:38,452 --> 00:34:41,275
Nu este un declanșator pentru mașinile Earth?
316
00:34:41,376 --> 00:34:45,376
Nu, mașinile de la pământ au murit timp de 30 de ani.
317
00:34:46,300 --> 00:34:50,248
Aceasta nu este o misiune simplă de salvare. Mulți oameni vor muri.
318
00:34:50,347 --> 00:34:54,371
Boss! Auto-controlul "Miezul aprinderii" sa încheiat. Totul este normal.
319
00:35:13,396 --> 00:35:16,320
Asistență potențială pentru misiunea 1125.
320
00:35:16,420 --> 00:35:19,320
Oferta "Iluminare de bază". Reporniți Hangzhou Earth Machine.
321
00:35:25,344 --> 00:35:29,367
Curățați drumul. Lăsați echipa care poartă "Core of Fire" să treacă mai întâi.
322
00:35:30,192 --> 00:35:32,315
Căpitanul Wang de la Unitatea 171-11,
323
00:35:32,416 --> 00:35:37,340
Destinația noastră este Nanjing. Nu ne aștepta, continuă. Înțeleg. Mult noroc.
324
00:35:45,364 --> 00:35:50,311
Unitatea 171-01, intrăm în zona Shanghai. Raportați condițiile de pe șosea.
325
00:35:50,411 --> 00:35:52,536
Mișcarea plăcilor tectonice în regiunea Shanghai. Continuați cu atenție.
326
00:35:52,635 --> 00:35:54,635
Înțeleg.
327
00:35:55,360 --> 00:35:57,360
Boss! Uită-te!
328
00:36:05,784 --> 00:36:07,807
Casa noastră.
329
00:36:07,907 --> 00:36:09,996
SHANGHAI
330
00:36:10,032 --> 00:36:12,032
Ce sa întâmplat cu acest oraș?
331
00:36:12,356 --> 00:36:14,356
Liu Zi, raport de localizare 171.
332
00:36:16,280 --> 00:36:18,304
Ultimul semnal al unității 06 a fost primit în Hangzhou.
333
00:36:18,403 --> 00:36:20,427
Unitatea de semnal 9, 13, 15, ultima recepționată în Huaian.
334
00:36:20,628 --> 00:36:25,275
Celelalte unități au sosit în Shanghai și pe drumul spre Hangzhou. Șef.
335
00:36:25,376 --> 00:36:29,400
Verifică-l acolo. Bine. Da, domnule.
336
00:36:40,324 --> 00:36:42,324
Scout dron.
337
00:36:58,347 --> 00:37:00,347
Echipa noastră este în față, estimându-se o distanță estimată de 80 km.
338
00:37:01,371 --> 00:37:05,295
Urmăriți stânca, ne vom întâlni din nou în 1 oră.
339
00:37:05,396 --> 00:37:09,344
Acest loc pare mai puțin stabil. Doar săriți cât mai repede posibil.
340
00:37:09,443 --> 00:37:13,467
Vehiculul este gata. Pune. Bine.
341
00:37:21,391 --> 00:37:25,239
Echipa mecanică, fii atent. Acestea sunt unitățile 171-11.
342
00:37:25,340 --> 00:37:27,340
Am intrat în zona Shanghai.
343
00:37:29,364 --> 00:37:33,311
Unitatea 11, fi gata. Primim un semnal de pericol. Verificați mediul.
344
00:37:33,411 --> 00:37:35,411
Înțeleg.
345
00:37:36,235 --> 00:37:38,260
01-01 în fața hotelului sunt ruinele metroului.
346
00:37:38,460 --> 00:37:42,384
Te rog, întoarce-te. Înțeleg.
347
00:37:58,307 --> 00:38:03,331
Duodo. Nu te speria. Casa bunicului tău era aici.
348
00:38:04,356 --> 00:38:09,380
Uită-te la clădirile înalte, erau pline de oameni.
349
00:38:10,304 --> 00:38:14,327
În trecut nimeni nu a acordat atenție Soarelui.
350
00:38:15,351 --> 00:38:19,351
Toată lumea a acordat atenție chestiei pe care am chemat-o.
351
00:38:21,376 --> 00:38:23,376
În trecut, bunicul tău nu putea să facă o grămadă de bani,
352
00:38:24,300 --> 00:38:26,300
dar bunicul a fost fericit în fiecare zi.
353
00:38:27,324 --> 00:38:31,271
Mai ales când mă întorceam acasă în fiecare zi, puteam să miros din afară
354
00:38:31,371 --> 00:38:34,371
mirosi bucataria bunicii tale.
355
00:38:36,396 --> 00:38:39,396
De fapt, abia știa să gătească.
356
00:38:40,320 --> 00:38:45,344
Cu excepția tailor cu praz. Îți spun că aluatul cu frunze este tăiței,
357
00:38:47,367 --> 00:38:49,367
foarte, foarte sărat.
358
00:38:50,391 --> 00:38:54,416
Dar îi scuip, de fiecare dată când mănânc, dar vasul este curat la sfârșit.
359
00:38:56,239 --> 00:38:58,264
Locotenent colonel. Liu, locotenent colonel. Makarov
360
00:38:58,364 --> 00:39:02,311
Rulați modul de hibernare cât mai curând posibil. Nu vă faceți griji,
361
00:39:02,411 --> 00:39:04,411
fiul tău va fi în siguranță.
362
00:39:16,335 --> 00:39:19,335
MOSS, unde este Liu Chi acum?
363
00:39:22,360 --> 00:39:27,307
De ce sunt în Shanghai? Transporterul 373 este implicat într-o misiune de salvare.
364
00:39:27,407 --> 00:39:29,407
Pe drumul spre Hangzhou Earth Machine 01.
365
00:39:30,331 --> 00:39:32,331
Cine este responsabil? Cereți legătura cu el.
366
00:39:34,356 --> 00:39:36,356
Conexiunea a fost introdusă.
367
00:39:37,380 --> 00:39:42,327
Căpitanul Wang Li, aceasta este o stație spațială. Sunt un astronaut Liu Peikjang.
368
00:39:42,427 --> 00:39:46,251
Bună, Colonele. Liu Peikjang, sunt liderul unității CN171-11.
369
00:39:46,351 --> 00:39:50,300
Instrucțiunile tale? Căpitanul Wang Li, potrivit protocolului,
370
00:39:50,400 --> 00:39:53,300
vă rugăm să evacuați civilii în cel mai apropiat oraș subteran cât mai curând posibil.
371
00:39:54,224 --> 00:39:56,324
Locotenent colonel Liu Peikjang, desfășurăm o misiune de salvare de urgență.
372
00:39:56,447 --> 00:39:58,472
Vă mulțumim pentru înțelegere.
373
00:39:58,572 --> 00:40:00,596
Vom executa evacuarea civililor în centrul de refugiați din Djasing.
374
00:40:00,695 --> 00:40:02,719
Dar acest transportor are un sistem special de operare,
375
00:40:02,920 --> 00:40:07,344
așa că avem nevoie de șoferul Han Zijang. A terminat.
376
00:40:10,367 --> 00:40:12,467
Căpitanul Wang Li, aceasta este o misiune de salvare periculoasă,
377
00:40:12,692 --> 00:40:14,715
Ai grijă de securitatea lui Han Ziyang ...
378
00:40:14,916 --> 00:40:16,940
Sunt încă aici! Mă pot descurca cu acest transportor.
379
00:40:17,039 --> 00:40:20,364
Când ajungem la Jasing, îmi las bunicul și pe alții
380
00:40:25,387 --> 00:40:27,387
Poți să gestionezi această epavă. Doar urmați comanda!
381
00:40:28,311 --> 00:40:30,311
Căpitanul Wang Li, e încă un copil.
382
00:40:32,335 --> 00:40:35,335
El nu are capacitatea. Care este dreptul tău de a lua o decizie pentru mine!
383
00:40:36,360 --> 00:40:42,231
Mama mea a murit din cauza deciziei tale. Despre ce vorbești, Liu Chi?
384
00:40:42,331 --> 00:40:44,331
Am făcut o greșeală?
385
00:40:46,356 --> 00:40:48,356
Înainte de a pleca,
386
00:40:49,380 --> 00:40:53,304
sa hotărât că ați putea avea doar un tutore în orașul subteran.
387
00:40:53,403 --> 00:40:59,351
Starea ei era foarte critică, nu ar fi trăit mult. Opriți tratamentul,
388
00:41:02,376 --> 00:41:04,376
a fost singura modalitate de a garanta viață pentru bunicul tău și Liu Chi.
389
00:41:07,324 --> 00:41:09,324
Destul, înțeleg.
390
00:41:12,347 --> 00:41:14,347
Lasă-l să fie.
391
00:41:16,371 --> 00:41:18,371
Tata,
392
00:41:21,396 --> 00:41:23,396
iartă-mă.
393
00:41:27,219 --> 00:41:29,244
ATENȚIE! ATENȚIE! ATENȚIE!
394
00:41:29,543 --> 00:41:31,568
Presiunea atmosferică este în scădere, nu pot controla avionul.
395
00:41:31,768 --> 00:41:34,291
Presiunea atmosferică este în scădere, nu pot controla avionul.
396
00:41:34,391 --> 00:41:37,391
Unitate de forță aeriană CN114-03, aterizare de urgență!
397
00:41:41,416 --> 00:41:43,440
ATENȚIE! ATENȚIE! ATENȚIE!
398
00:41:43,639 --> 00:41:47,288
Presiunea atmosferică este în scădere ... MOSS, care este starea Pământului?
399
00:41:47,387 --> 00:41:49,411
Vârful gravitațional Jupiter a fost descoperit.
400
00:41:49,512 --> 00:41:51,612
Toate comunicațiile de pe suprafață sunt excluse în zona Shanghai.
401
00:41:55,335 --> 00:41:59,360
Fiecare să fie atent! Fii atent! Totul se prăbușește!
402
00:42:02,384 --> 00:42:06,032
MOSS, raportați condițiile de pe suprafață! Datorită gravitației lui Jupiter,
403
00:42:06,231 --> 00:42:08,255
Pământul a suferit șocuri,
404
00:42:08,356 --> 00:42:12,356
Plăcile tectonice au cauzat defecte în Asia și Pacific
405
00:42:25,380 --> 00:42:27,380
Paharul acela ...
406
00:42:28,304 --> 00:42:30,304
Sticla tocmai nu sa spart.
407
00:42:31,327 --> 00:42:38,376
Dumnezeule! Voi muri aici? Moartea este naturală. Ce?
408
00:42:39,300 --> 00:42:43,324
Toate unitățile! Purtați căști!
409
00:42:50,347 --> 00:42:52,347
Ce faci?
410
00:42:53,371 --> 00:42:55,371
Dă-i drumul!
411
00:42:56,396 --> 00:43:00,420
Dă-i drumul! 200 de metri înainte! Fii atent la ruine!
412
00:43:02,344 --> 00:43:04,344
Izbegnii! Repede!
413
00:43:12,367 --> 00:43:14,367
Haide, grăbește-te!
414
00:43:26,291 --> 00:43:28,416
Mișcări extreme în atmosfera Pământului
415
00:43:28,615 --> 00:43:31,239
Evaluarea unui dezastru inexistent pe teren a fost oprită
416
00:43:31,340 --> 00:43:35,364
Punctul formei de zbor este oprit Încărcarea datelor de evacuare.
417
00:43:36,387 --> 00:43:38,387
Ce? Evacuarea?
418
00:43:39,311 --> 00:43:41,311
MOSS, conectați-mă la UEG.
419
00:43:44,036 --> 00:43:46,059
DEPENDENT LA GAZUL HYBRERNIA
420
00:43:46,159 --> 00:43:50,307
Procedura de evacuare. Hibernarea a început. MOSS, deschide cabina!
421
00:43:50,407 --> 00:43:53,431
MOSS, deschide cabina! Deschideți cabina! MOSS!
422
00:43:54,356 --> 00:43:58,380
MOSS, deschide cabina! Aceasta este neascultarea!
423
00:44:19,327 --> 00:44:24,376
Ajută-mă! Nu vreau să mor aici! Ajută-mă!
424
00:44:26,300 --> 00:44:28,300
Spui că moartea este naturală?
425
00:44:31,324 --> 00:44:36,271
Ajutor! Șefu, am pierdut contactul cu alte unități.
426
00:44:36,371 --> 00:44:39,097
Nu le pot contacta! Da, Gang, transportă cu mine "Core Gun"
427
00:44:39,197 --> 00:44:41,320
Chui Zi, Ji Tu, salvează-i pe ceilalți. Liu Zi, găsiți calea!
428
00:44:41,420 --> 00:44:43,420
Toată lumea în mașină! Da!
429
00:44:46,344 --> 00:44:48,344
Haideți
430
00:44:49,369 --> 00:44:51,369
Intrați!
431
00:44:55,393 --> 00:44:59,416
În interior! Repede! Ajută-mă!
432
00:45:00,340 --> 00:45:06,389
Ce sa întâmplat? Ce mai faci? Fii calm. Grăbește-te! Acum te vom scoate.
433
00:45:11,313 --> 00:45:16,336
Normal, normal, normal. Starry, grăbește-te.
434
00:45:26,360 --> 00:45:28,360
Șeful, "Miezul focului", este în formă bună.
435
00:45:31,385 --> 00:45:34,385
Încă conduci balonul ăsta prost?
436
00:45:35,309 --> 00:45:39,257
"Burning Core" este pentru Hangzhou, acesta este ultimul.
437
00:45:39,356 --> 00:45:41,380
Am pierdut toate unitățile.
438
00:45:41,581 --> 00:45:45,329
Doar "Core Gun" este acum singura speranță pentru Hangzhou. Vorbire bună,
439
00:45:45,429 --> 00:45:47,429
Dar despre nepoții mei?
440
00:46:00,253 --> 00:46:02,376
Șefu, clădirea asta arată intactă.
441
00:46:02,577 --> 00:46:06,224
Vom încerca să ajungem la partea de sus a clădirii din interior. Bine.
442
00:46:06,324 --> 00:46:08,324
Să ieșim din "nucleul aprinderii" de aici.
443
00:46:39,548 --> 00:46:43,373
Liu Zi, Încercați să găsiți o cale de ieșire. Înțeleg.
444
00:46:49,396 --> 00:46:51,396
Gang Zi, Zu Chian. Transferați "Core Span".
445
00:46:59,320 --> 00:47:03,344
Stai putin, mai intai sa transporti oameni.
446
00:47:06,369 --> 00:47:10,393
Răspândiți ... oameni.
447
00:47:14,317 --> 00:47:16,317
Nu pierdeți timpul. Ia totul!
448
00:47:20,340 --> 00:47:22,340
Incetiniti. Mi-e teamă de înălțime.
449
00:47:30,364 --> 00:47:33,289
Șef. Am văzut o fisură.
450
00:47:33,389 --> 00:47:35,389
Nu pot folosi dinamita aici! Această clădire se va prăbuși în curând.
451
00:47:40,313 --> 00:47:43,313
Chui Zi, Liu Zi. Cine este aici, găsiți ieșirea!
452
00:47:44,336 --> 00:47:46,336
Jaja Tu, descărcați.
453
00:47:58,360 --> 00:48:00,360
Hu Kou! Bunicul! Repede!
454
00:48:02,385 --> 00:48:06,409
Zi Gang, raportați locația sursei de foc. 50 etaje, sub Han!
455
00:48:12,333 --> 00:48:14,333
Acest loc este aici!
456
00:48:15,356 --> 00:48:20,429
Da, aici! Aceasta este partea cea mai subțire. Subțire? Ce este subțire? Vă las la tine. Bine.
457
00:48:43,152 --> 00:48:45,277
Verificarea nu poate dura mult timp. Trageți "Lumina de bază".
458
00:48:45,376 --> 00:48:48,376
Esti bine? Bătrânule? Lasă-mă aici! Du-te rapid!
459
00:48:54,001 --> 00:48:59,248
Wang Li. Trage-mi bunicul. Gang Zi. Poziția ta.
460
00:48:59,349 --> 00:49:02,349
"Centrul focului" la etajul 75.
461
00:49:03,572 --> 00:49:05,572
Repede!
462
00:49:10,396 --> 00:49:12,396
Bătrânule!
463
00:49:28,320 --> 00:49:31,521
Vino aici, bătrâne!
464
00:49:41,344 --> 00:49:43,344
Wang Li! Nu mai suport.
465
00:49:47,568 --> 00:49:49,568
Bătrânule! Bătrânule!
466
00:50:06,570 --> 00:50:08,570
Lasă-mă să plec, puștiule.
467
00:50:10,369 --> 00:50:14,369
Bunicul! Bunicule ...!
468
00:50:15,393 --> 00:50:17,393
Gang Zi!
469
00:50:37,317 --> 00:50:39,317
Boss, Gang Zi a plecat.
470
00:51:06,340 --> 00:51:10,289
Oprește-te. Vechiul Si Han a dispărut. Scoateți-i pe cei doi de aici.
471
00:51:10,389 --> 00:51:14,413
Liu Chi. Duodu, să mergem.
472
00:51:19,336 --> 00:51:25,385
Hu Kou. Sunteți și Duod ... sigur?
473
00:51:29,309 --> 00:51:36,356
Bătrân. Du-te mai repede. Unde ești, bătrâne? Eu vin pentru tine. Deda.
474
00:51:37,380 --> 00:51:39,380
Îmi pare rău, bunicule.
475
00:51:52,304 --> 00:51:59,353
Hu Kou, ajută-ți bunicul! Frate, salvează-ți bunicul! Unde ești, bătrâne?
476
00:52:00,376 --> 00:52:02,376
Oxigen rezidual: 1%
477
00:52:32,900 --> 00:52:35,501
La 17 zile de la oprirea Pământului,
478
00:52:36,724 --> 00:52:38,724
Am salvat-o pe fata.
479
00:52:40,349 --> 00:52:43,148
Mi-a dat mâna pe lângă mâinile mele nenumărate.
480
00:52:45,273 --> 00:52:47,297
14 ANI DE SCHIMBARE A CANALEI
481
00:52:47,396 --> 00:52:50,396
Nu știu cine erau părinții ei, de fapt,
482
00:52:51,320 --> 00:52:57,344
fiecare suflet din apă este mama și tatăl ei.
483
00:53:00,369 --> 00:53:02,768
I-am dat numele Han Duod.
484
00:53:04,693 --> 00:53:10,240
Am sunat-o pe numele fiicei mele. Bunicul! Îmi pare rău, omule!
485
00:53:10,340 --> 00:53:12,840
Nepoții mei, nu-ți fie frică.
486
00:53:13,664 --> 00:53:17,364
De atunci, avem o familie.
487
00:53:27,389 --> 00:53:31,413
Hu Kou ca un frate mai mare,
488
00:53:33,336 --> 00:53:35,336
Trebuie să-ți faci griji pentru sora ta.
489
00:53:36,360 --> 00:53:38,360
Luați Duod acasă.
490
00:53:50,385 --> 00:53:56,956
Bunicul! Duodo. E periculos aici. Duodo. Mutare. Duodo.
491
00:54:00,380 --> 00:54:02,380
De ce nu-mi ajutați bunicul?
492
00:54:09,304 --> 00:54:13,329
Este destinul nostru. Fratele meu!
493
00:54:14,353 --> 00:54:16,353
Duodo.
494
00:54:17,376 --> 00:54:21,400
Чуи Зи. Ji Tou, ia-i deoparte. Înțeleg.
495
00:54:23,324 --> 00:54:25,324
Nu-l atingeți. Duodu, e periculos aici.
496
00:54:26,349 --> 00:54:28,349
Nu te mișca.
497
00:54:29,572 --> 00:54:31,572
Voi doi puteți muri aici, a înghețat!
498
00:54:32,396 --> 00:54:37,621
Nu voi merge cu tine. Vreau să merg acasă cu fratele meu. Șef.
499
00:54:37,844 --> 00:54:40,144
Luați Hangzhou la viteză maximă. Veți avea nevoie de 3 ore pentru Hangzhou.
500
00:54:40,568 --> 00:54:42,568
Transportatorul a dispărut.
501
00:54:43,393 --> 00:54:48,440
Eu ... nu mai sunt de folos pentru tine.
502
00:54:52,364 --> 00:54:56,389
Dați-le o rezervă și o navigare. Să mergem! Rapid în Hangzhou.
503
00:54:57,313 --> 00:54:59,313
Duodu, să mergem acasă.
504
00:55:00,336 --> 00:55:06,360
Bunicul a plecat. Unde este casa noastră?
505
00:55:26,385 --> 00:55:30,409
Avertizare, trezire neautorizată. Mod de hibernare deteriorat.
506
00:55:32,333 --> 00:55:36,356
Avertizare, trezire neautorizată. Mod de hibernare deteriorat.
507
00:55:37,380 --> 00:55:42,804
Avertizare, trezire neautorizată. Modul hibernare deteriorat ...
508
00:55:59,228 --> 00:56:01,253
Pe baza unor circumstanțe imprevizibile,
509
00:56:01,452 --> 00:56:07,376
activați procedura de corecție manuală. Treziți personalul unității H-7X01
510
00:56:12,300 --> 00:56:15,224
Locotenentul colonel Makarov. Locotenentul Hamdan.
511
00:56:15,425 --> 00:56:17,449
Pe baza unor circumstanțe imprevizibile,
512
00:56:17,648 --> 00:56:22,172
trebuie să corectați trezirea accidentală. Nu. Incidentul H-71
513
00:56:23,396 --> 00:56:25,420
Pe baza unor circumstanțe imprevizibile,
514
00:56:25,621 --> 00:56:30,344
trebuie să corectați trezirea accidentală. Nu. Incidentul H-71
515
00:56:34,369 --> 00:56:38,217
Liu Peikjang. Ce faci? Stația spațială a plecat!
516
00:56:38,416 --> 00:56:40,440
Comunicarea pe Pământ poate fi paralizată.
517
00:56:40,641 --> 00:56:44,289
Oamenii de pe Pământ sunt abandonați. Fiul meu este încă acolo.
518
00:56:44,389 --> 00:56:47,313
Ești nebun? Esti doar ingrijorat de fiul tau? Suntem în faza de stocare a energiei.
519
00:56:47,413 --> 00:56:54,360
Veți fi predat Curții Militare! Economisiți energie este doar un truc! Vezi pentru tine.
520
00:56:55,385 --> 00:56:57,385
Poate că MOSS nu funcționează.
521
00:56:59,309 --> 00:57:01,309
Aceasta este neascultarea.
522
00:57:02,333 --> 00:57:04,333
Care este planul tău atunci?
523
00:57:05,356 --> 00:57:07,356
Potrivit camerei principale de control. Opriți această stație spațială.
524
00:57:10,309 --> 00:57:14,233
Toți infractorii opresc imediat contactul cu Pământul
525
00:57:14,333 --> 00:57:19,282
și reveniți în zona de hibernare. Locotenent colonel Liu.
526
00:57:19,382 --> 00:57:23,306
Ești sigur că trebuie să trecem prin camera asta din aer?
527
00:57:23,405 --> 00:57:25,405
Makarov. Poate că nu ar trebui să mergi cu mine.
528
00:57:26,329 --> 00:57:31,277
Nu veți reuși fără mine. Crezi că știi cum ești ca mine?
529
00:57:31,378 --> 00:57:34,777
Nu uita, noi, rușii, am inventat stația spațială acum 100 de ani.
530
00:57:40,302 --> 00:57:43,902
Această cameră nu este pentru ieșire. Ești sigur că va funcționa?
531
00:57:44,525 --> 00:57:46,525
Sunt sigur.
532
00:57:48,349 --> 00:57:51,273
Vreau să invit copiii noștri să pescuiască somon pe Lacul Baikal.
533
00:57:51,373 --> 00:57:53,373
Prefer să mănânc mâncăruri furioase de la Chungking.
534
00:57:55,398 --> 00:57:57,398
Sala principală de control este aproape.
535
00:58:00,322 --> 00:58:03,322
Astronauții ruși sunt invincibili.
536
00:58:08,346 --> 00:58:11,346
Dă-mi, Liu Pekjang! Nu vreau să mor!
537
00:58:14,369 --> 00:58:17,369
Makarov! Rapid, rapid, trageți, repede!
538
00:58:19,393 --> 00:58:21,393
Haideți
539
00:58:26,318 --> 00:58:28,518
Prefer să dorm în secțiunea de hibernare.
540
00:58:30,342 --> 00:58:33,342
Jupiter a capturat atmosfera Pământului.
541
00:58:35,365 --> 00:58:37,365
Dumnezeule!
542
00:58:44,389 --> 00:58:47,389
Aici! De acolo a venit un semnal de pericol.
543
00:58:50,313 --> 00:58:52,313
Echipa de salvare a scăpat.
544
00:59:02,338 --> 00:59:04,338
Transportatorul este încă peste tot.
545
00:59:05,362 --> 00:59:07,362
Trebuie să fie sursa semnalului de pericol
546
00:59:09,286 --> 00:59:11,309
Așa cum am verificat transportatorul. Urcați în avion pentru a vă ascunde.
547
00:59:11,409 --> 00:59:13,409
Căutați orice altceva care poate fi folosit.
548
00:59:21,333 --> 00:59:28,405
Haideți pe Liu Chi! Haide! Haide! O să o omor!
549
00:59:31,329 --> 00:59:35,853
Vino aici repede! Calmează-te! Suntem o unitate de salvare.
550
00:59:43,378 --> 00:59:48,326
E în regulă
551
00:59:56,349 --> 00:59:59,349
Unitatea noastră are misiunea de a lansa Masina Craft de-a lungul ecuatorului.
552
01:00:00,373 --> 01:00:03,373
Dar forța gravitațională a lui Jupiter ne-a diluat atmosfera.
553
01:00:04,398 --> 01:00:08,422
Avionul nu mai poate zbura. Și nu știu cât de mult a supraviețuit ambarcațiunile.
554
01:00:09,346 --> 01:00:13,369
Mulțumesc. Calmează-te. Spune-ne după ce ai terminat de mâncat.
555
01:00:16,293 --> 01:00:18,318
Nu sunteți de la unitatea de salvare chineză? De ce există un străin?
556
01:00:18,418 --> 01:00:26,389
Cine este străin? Tatăl meu este din Beijing. Sunt chinez. Chineză.
557
01:00:28,313 --> 01:00:33,262
Acest transportator funcționează. Acestea sunt vesti bune. Ne vom întoarce acasă.
558
01:00:33,362 --> 01:00:35,561
Frate, te poți descurca cu acest transportor?
559
01:00:36,686 --> 01:00:38,686
Da. De ce?
560
01:00:40,309 --> 01:00:44,333
Toată lumea, trebuie să ne grăbim. Timpul este pornit.
561
01:00:49,358 --> 01:00:52,282
Modificați ordinea datelor de conectare la unitatea 0051.
562
01:00:52,382 --> 01:00:55,382
Cladirea Misiunii, Sulavezi Craft Machine 03.
563
01:00:57,306 --> 01:01:01,253
Noi purtăm "nucleul focului". Misiunea trebuie să continue.
564
01:01:01,353 --> 01:01:05,277
Sunt șeful unității CN171-11.
565
01:01:05,378 --> 01:01:09,378
Unitatea noastră trebuie să reactiveze dispozitivul Hangs 01 Earth Machine.
566
01:01:10,302 --> 01:01:12,302
Mă auzi cineva? Răspundeți.
567
01:01:13,326 --> 01:01:15,326
Magma a intrat în lumea interlopă a orașului.
568
01:01:17,250 --> 01:01:19,273
350.000 de oameni sunt capturați.
569
01:01:19,373 --> 01:01:25,398
Doar "Core of Fire" este acum singura lor speranță. Mă auzi cineva?
570
01:01:26,322 --> 01:01:29,222
Nu mă pot descurca. Cel mai important lucru este Masina Pământ de-a lungul ecuatorului.
571
01:01:29,346 --> 01:01:31,945
Și dacă va alerga neîntrerupt, avem nevoie de cel puțin 20 de ore.
572
01:01:39,369 --> 01:01:43,393
Din fericire, ai noroc.
573
01:01:44,318 --> 01:01:52,090
Han Zijang. Un șofer mai vechi. Peking Br. 3, Unitatea de transport îți amintește.
574
01:01:52,289 --> 01:01:54,313
Încărcarea rută. Definiți prioritatea securității.
575
01:01:54,414 --> 01:01:57,313
Curse neoficiale. Proprietarul real va fi trist
576
01:02:23,338 --> 01:02:27,362
Boss Underground Castle Hangzhou este distrus.
577
01:02:28,385 --> 01:02:33,385
HANGZHOU 01 COUNTRY MACHINE
578
01:02:39,309 --> 01:02:41,309
Huang Ming!
579
01:02:42,333 --> 01:02:44,333
Scoateți bateria.
580
01:02:50,358 --> 01:02:53,358
Copil sărac. El va îngheța la moarte.
581
01:02:54,382 --> 01:02:56,382
Huang Ming! Huang Ming!
582
01:02:59,106 --> 01:03:01,329
Verificați starea "Starea de aprindere" și continuați să mergeți.
583
01:03:01,530 --> 01:03:05,277
Boss! Boss! Nu mai avem un scop. Continuă, pentru că e clar? Care este scopul?
584
01:03:05,378 --> 01:03:07,402
"Miezul" trebuie să prelungească viața pentru 350.000 de oameni în Hangzhou.
585
01:03:07,501 --> 01:03:09,601
Dar ei au devenit victime.
586
01:03:20,326 --> 01:03:27,297
Zou Chian! Nu mai e mort. Nu mai e mort. Dar bunicul lui Hanov, Gang Zi.
587
01:03:27,398 --> 01:03:30,322
Ming! Ca toate viețile unităților noastre care au murit în zadar.
588
01:03:30,422 --> 01:03:34,346
3,5 miliarde trăiesc pe pământ. Soția și copilul meu! Toată lumea să mor în zadar!
589
01:03:36,369 --> 01:03:38,369
Boss!
590
01:04:36,594 --> 01:04:42,342
Frate. Gândește-te cu atenție. Aceasta este singura noastră șansă de a merge acasă.
591
01:04:44,365 --> 01:04:49,989
Ce ... Nimeni nu te-a forțat. În orice moment vă puteți alătura.
592
01:04:55,313 --> 01:04:58,237
Atenție, pentru toți membrii unității de salvare CN171-11.
593
01:04:58,338 --> 01:05:02,362
Misiunea de salvare a eșuat. Acum distrug unitatea.
594
01:05:04,385 --> 01:05:08,409
Puteți merge acasă.
595
01:05:09,333 --> 01:05:11,333
Boss, unde te duci?
596
01:05:19,358 --> 01:05:21,358
Vehiculul este "de bază".
597
01:05:22,382 --> 01:05:28,329
Unitatea de salvare CN171-11. Ajută-ne să salvăm Sulavezi.
598
01:05:44,153 --> 01:05:46,277
Ascultă-i pe toți, misiunea noastră este să relansăm Sulavezi 03 Craft Machine.
599
01:05:46,478 --> 01:05:49,302
Este doar o "Distrugere de bază" care o poate face acum.
600
01:05:49,402 --> 01:05:53,525
Supraviețuitorii de pe pământ se bazează pe noi. Cine ești tu? De unde ai venit?
601
01:05:54,349 --> 01:05:57,349
Li Điđi. Tehnician de Urgenta UEG.
602
01:05:58,373 --> 01:06:00,373
Un rang înalt pentru o astfel de persoană tânără.
603
01:06:06,398 --> 01:06:11,322
Când se va termina, voi rămâne cu tine, onorând onoarea mea.
604
01:06:20,346 --> 01:06:24,369
La sud. Mergem la Sulawesi.
605
01:06:42,318 --> 01:06:45,242
Toți dezertorii, opriți imediat contactul cu Pământul
606
01:06:45,342 --> 01:06:47,342
și reveniți la secțiunea de hibernare?
607
01:06:49,365 --> 01:06:53,313
Frate, trebuie să te rezolv. Va dura mai mult de 2500 de ani
608
01:06:53,414 --> 01:06:57,338
pentru a dizolva Lacul Baikal înghețat. E în regulă. Avem copii
609
01:06:58,362 --> 01:07:00,362
iar copiii noștri vor avea copii.
610
01:07:01,385 --> 01:07:05,409
Într-o zi trebuie să se întâmple ca această gheață să se transforme în apă.
611
01:07:06,333 --> 01:07:10,333
Doar un pic, de la 20 la 30 de metri și ajunge la intersecția dintre A3.
612
01:07:14,358 --> 01:07:16,358
Uite, splitul A1 a explodat.
613
01:07:17,382 --> 01:07:20,306
S-ar putea să existe alți oameni care știu despre dezertarea noastră.
614
01:07:20,405 --> 01:07:23,306
Și încearcă să găsească o cale către camera centrală de control.
615
01:07:24,329 --> 01:07:28,353
Makarov, stai aproape de mine! Haide! Repede!
616
01:07:46,378 --> 01:07:48,378
Mamă, vreau să mă duc acasă!
617
01:07:57,302 --> 01:08:03,326
Liu Peikjang! Ai un alt cabin la A3. Să sari.
618
01:08:04,349 --> 01:08:06,349
Sala de control central se apropie!
619
01:08:07,373 --> 01:08:09,373
Salt!
620
01:08:16,398 --> 01:08:20,421
Se constată principala amenințare. Am deblocat un contraatac mortal.
621
01:08:27,345 --> 01:08:31,369
Luați mâna, Makarov! Makarov!
622
01:08:43,394 --> 01:08:47,417
Liu! Chiar cred în cuvintele tale.
623
01:08:48,341 --> 01:08:52,365
Trebuie să vină ziua când gheața se va transforma în apă.
624
01:08:53,390 --> 01:08:55,390
Apoi vom invita copiii noștri,
625
01:08:56,314 --> 01:08:58,314
Să mergem la pescuit.
626
01:08:59,337 --> 01:09:02,337
MOSS! E crimă!
627
01:09:21,362 --> 01:09:23,362
COMPLETATĂ NUMAI PENTRU UTILIZATORII AUTORIZAȚI
628
01:09:30,386 --> 01:09:33,310
Avertizare. Camera aeriană N-03 este oprită.
629
01:09:33,409 --> 01:09:36,310
Intrare ilegală. Intrare ilegală.
630
01:09:51,333 --> 01:09:56,282
Locotenent colonel Liu Acțiunile tale au încălcat "Legea Pământului Singur"
631
01:09:56,381 --> 01:10:02,305
Articolul 5, secțiunea 24. Toate autoritățile sunt retrase.
632
01:10:24,329 --> 01:10:26,329
CONTROLELE MANUALE NU RACE
633
01:10:30,753 --> 01:10:36,377
Fiecare acțiune a stației spațiale este corectă și este aprobată de UEG.
634
01:10:39,301 --> 01:10:44,326
MOSS nu este niciodată pustiu. El execută doar ordine de ordine oficială.
635
01:10:57,350 --> 01:11:01,050
MANILA K5 DEPOZITARE DE STOCURI, FILIPPINE
636
01:11:01,373 --> 01:11:05,398
Curând vom traversa Terminatorul. Când vindem,
637
01:11:05,721 --> 01:11:07,822
este partea întunecată a Pământului.
638
01:11:16,345 --> 01:11:20,293
Unitatea de salvare JP041-02 repornește Osaka 03 Earth Machine.
639
01:11:20,394 --> 01:11:24,042
Există unitate CN189-03. Motorul Kashgar 01 este repornit.
640
01:11:24,341 --> 01:11:26,365
Compania de salvare RU212 raportează.
641
01:11:26,565 --> 01:11:31,314
Motorul Sochi 01 este repornit. NO 013-01 rapoarte.
642
01:11:31,413 --> 01:11:34,238
Motorul Turin 02 este repornit. Unitatea de salvare HR011-08 rapoarte.
643
01:11:34,439 --> 01:11:36,462
Singapore Motor 02 este repornit.
644
01:11:36,563 --> 01:11:38,587
Toți, 90% din mașinile cu motor sunt reluate.
645
01:11:38,686 --> 01:11:40,686
Toți, cu excepția motorului mașinii Sulavezi.
646
01:11:41,511 --> 01:11:44,310
Vom completa stocul din fața noastră.
647
01:11:47,335 --> 01:11:50,283
Bine. 5 minute până la putere maximă.
648
01:11:50,382 --> 01:11:54,306
SULAVEZI A3 STOCARE STOCK, INDONESIA
649
01:11:54,407 --> 01:12:00,354
Este foarte mare. Este un kit? Poate.
650
01:12:02,378 --> 01:12:07,327
De ce e aici? Înnepea în felul acesta, cu siguranță că a plecat acasă.
651
01:12:08,251 --> 01:12:10,274
Mă întorc acasă.
652
01:12:10,375 --> 01:12:13,375
Odată ce această misiune sa terminat, vă puteți reînregistrați împreună cu tatăl dvs.
653
01:12:15,399 --> 01:12:19,422
Când eram mic, cineva mi-a spus că este ca o stea de pe cer.
654
01:12:20,346 --> 01:12:22,346
Ridică-ți capul și îl vei vedea.
655
01:12:24,371 --> 01:12:30,719
Mai târziu mi-am dat seama că a fost o minciună. Este imposibil să vezi vedetele de la Beijing.
656
01:12:32,342 --> 01:12:34,342
De fapt, în inima mea
657
01:12:36,367 --> 01:12:38,367
Stelele nu mai sunt acolo.
658
01:12:39,390 --> 01:12:45,338
Bunicul mi-a spus să te uiți la sora ta și să duci acasă la Duod.
659
01:12:46,363 --> 01:12:50,386
Voi putea să-l aduc pe Duod acasă?
660
01:12:54,310 --> 01:12:56,310
Mașina a fost reluată.
661
01:12:57,335 --> 01:13:00,335
Unitatea de salvare. Există o altă unitate în fața noastră.
662
01:13:06,559 --> 01:13:08,582
O facem?
663
01:13:08,682 --> 01:13:11,382
Acestea sunt ultimele Mașini Craft rămase. Totul este repornit.
664
01:13:16,306 --> 01:13:18,306
Am făcut-o.
665
01:13:21,331 --> 01:13:24,631
Când citirile revin la normal, putem merge acasă.
666
01:13:27,354 --> 01:13:29,555
Distanța de la Jupiter este în continuare redusă.
667
01:13:34,378 --> 01:13:37,679
După 0,42 secunde de la activarea numărului de protocol pentru numărul de urgență 3.
668
01:13:37,903 --> 01:13:43,251
MOSS a calculat orice posibil rezultat, UEG a fost informată.
669
01:13:43,350 --> 01:13:49,298
Alegeți misiunea potrivită pentru această salvare masivă. Această decizie va fi inutilă
670
01:13:49,399 --> 01:13:53,899
Evacuați stația spațială, indicând că misiunea de salvare nu a reușit.
671
01:13:57,323 --> 01:14:02,270
După 3 ore, Pământul va trece prin granița lui Jupiter
672
01:14:02,371 --> 01:14:08,319
și începeți procesul inevitabil de distrugere. MOSS va difuza în întreaga lume.
673
01:14:08,418 --> 01:14:15,238
15 ... 14 ... 13 ... 12 ... Proiectul "ȚARA DE ZONĂ" a eșuat.
674
01:14:15,338 --> 01:14:19,363
Proiectul Earth Navigation a fost redenumit proiectul Helios.
675
01:14:21,287 --> 01:14:23,310
Aceasta este stația spațială platformă de navigație.
676
01:14:23,411 --> 01:14:26,610
Trimitem ultimele emisiuni din lume.
677
01:14:28,234 --> 01:14:30,259
În ultimele 36 de ore,
678
01:14:30,458 --> 01:14:33,759
oamenii se confruntă cu cea mai mare amenințare la adresa supraviețuirii umane
679
01:14:35,382 --> 01:14:39,306
Mai mult de 1,5 milioane de unități de salvare din întreaga lume sunt incluse.
680
01:14:39,407 --> 01:14:44,255
Masina cu acționare 71%. Toate cele 100% din mașinile Craft
681
01:14:44,354 --> 01:14:46,354
este complet reactivat.
682
01:14:47,378 --> 01:14:50,302
Din păcate, forța gravitațională a lui Jupiter
683
01:14:50,403 --> 01:14:55,251
a depășit puterea combinată a tuturor mașinilor. Pământul a ratat,
684
01:14:55,350 --> 01:14:57,350
ultima șansă de a scăpa.
685
01:14:58,375 --> 01:15:02,323
Datorită menținerii civilizației umane, MOSS va lansa proiectul "Helios".
686
01:15:02,422 --> 01:15:06,247
300.000 de embrioni sunt păstrate pe platforma de navigație,
687
01:15:06,346 --> 01:15:09,270
împreună cu 100 de milioane de plante de bază pentru semințe
688
01:15:09,371 --> 01:15:13,295
și hărți ADN ale tuturor animalelor cunoscute de pe planetă,
689
01:15:13,395 --> 01:15:16,395
precum și bibliotecile digitale ale tuturor civilizațiilor umane.
690
01:15:17,319 --> 01:15:22,243
Pentru a asigura succesul revitalizării unei noi planetă părinte.
691
01:15:22,342 --> 01:15:30,314
Opriți jaful! Murim! Sunteți eroi ai acestui Pământ. Ne-am stabilit
692
01:15:30,414 --> 01:15:35,262
cum putem să vă respectăm. Vom accepta dorințele voastre
693
01:15:35,363 --> 01:15:42,234
și le vom trimite legal în noua noastră casă. Timp de 2.500 de ani, totul se va termina,
694
01:15:42,335 --> 01:15:45,335
ultimele 7 zile înainte de coliziunea Pământului cu Jupiter.
695
01:15:46,359 --> 01:15:50,306
Du-te acasă. Să îmbrățișați părinții.
696
01:15:50,407 --> 01:15:53,306
Să-ți săruți iubita ta soție și copii.
697
01:15:54,331 --> 01:15:59,279
Ia împreună cu familia ta. Să spunem la revedere. Mult noroc pentru tine.
698
01:15:59,378 --> 01:16:03,403
Difuzarea sa terminat. La revedere.
699
01:16:04,327 --> 01:16:06,327
Hu Kou, vreau să merg acasă.
700
01:16:11,350 --> 01:16:14,350
Ce alte 7 zile?
701
01:16:15,375 --> 01:16:20,399
Astăzi atmosfera va fi golită. Toată lumea va muri pentru o scurtă respirație.
702
01:16:21,323 --> 01:16:24,146
Unde esti 7 zile?
703
01:16:24,346 --> 01:16:26,371
CN171 ...
704
01:16:26,470 --> 01:16:28,570
11 membri ai unității de salvare au îmbarcat vehiculul.
705
01:16:31,395 --> 01:16:37,443
Pregătește-te pentru evacuare. Purtați-l, Jupiter prost. Purtați-l!
706
01:16:43,266 --> 01:16:45,390
Te rog, pregătește-te pentru locotenentul colonel.
707
01:16:45,490 --> 01:16:48,490
MOSS vă va ajuta să reveniți la unitatea de hibernare.
708
01:16:55,414 --> 01:17:01,338
MOSS, am autoritate de comunicare de urgență. Codul 571162310501.
709
01:17:03,363 --> 01:17:05,363
Lasă-mă să vorbesc cu fiul meu, ultima dată.
710
01:17:12,287 --> 01:17:14,310
Liu Qi nu se află în zona marcată.
711
01:17:14,411 --> 01:17:19,259
Linkul nu este disponibil. Han Ziang nu este transportat marcat. Linkul nu este disponibil.
712
01:17:19,359 --> 01:17:22,306
Wang Li nu este transportat marcat. Linkul nu este disponibil.
713
01:17:22,407 --> 01:17:26,430
A pierdut contactul cu Transporter 373. Ultimul transfer din zona Shanghai.
714
01:17:28,354 --> 01:17:31,354
Nu-mi amintesc din nou fata ta, bastard.
715
01:17:32,378 --> 01:17:34,378
Jupiter este în fața mea.
716
01:17:35,302 --> 01:17:41,327
Cum să mă întorc. De la începutul proiectului "DESCHIDEREA ȚĂRII".
717
01:17:42,350 --> 01:17:44,350
Nu există nici o modalitate de a merge acasă.
718
01:17:53,375 --> 01:17:58,346
Uită-te! Uită-te! Este Jupiter. Cea mai mare planetă din sistemul solar.
719
01:17:58,447 --> 01:18:05,395
Tată, are un ochi pe Jupiter. Nu e un ochi. E o furtună pe Jupiter.
720
01:18:06,319 --> 01:18:10,342
Jupiter ... e ca un balon mare.
721
01:18:13,367 --> 01:18:17,390
Conține 90% hidrogen!
722
01:18:24,314 --> 01:18:29,338
Li Điđi! Jupiter și compoziția atmosferică a Pământului sunt inflamabile?
723
01:18:33,363 --> 01:18:36,287
Chiar acum, Jupiter a aspirat cel puțin 30 de miliarde de litri de oxigen.
724
01:18:36,386 --> 01:18:40,135
Valurile fierbinți pot fi mai mari decât 1000 Maha. Puterea a creat poate
725
01:18:40,335 --> 01:18:42,359
suficient pentru a împinge Pământul. Se va amesteca un amestec de hidrogen si oxigen
726
01:18:42,458 --> 01:18:46,306
Se aprinde numai cu o singură scânteie. Acum avem nevoie de o brichetă pentru acea scânteie.
727
01:18:46,407 --> 01:18:49,354
Nu, nu. Distanta dintre planeta este mai mare de 70.000 km,
728
01:18:49,454 --> 01:18:51,454
chiar ICBM nu poate ajunge atât de departe!
729
01:18:53,378 --> 01:18:58,403
Li Djhi, cum rămâne cu bricheta asta? Ce brichetă?
730
01:19:04,327 --> 01:19:08,350
Pot modifica sistemul de funcționare a motorului și pot amplifica mult mai mult blițul!
731
01:19:11,375 --> 01:19:16,399
Wang Li, undele termice ale lui Jupiter pot distanța Pământul de Jupiter.
732
01:19:17,323 --> 01:19:23,371
Da, ascult. Nu trebuie să strigi. Haideți. Să ardem Jupiter!
733
01:19:25,395 --> 01:19:27,395
E sinucidere.
734
01:19:28,319 --> 01:19:30,319
E mai bine decât să mă aștepți să mor.
735
01:19:31,342 --> 01:19:33,342
Există cineva care vrea să renunțe?
736
01:19:50,367 --> 01:19:53,367
Proiectul HELIOS PENTRU TOTI OAMENI A început o evacuare pentru proiectul Helios
737
01:20:08,390 --> 01:20:12,338
Toate unitățile de salvare ... Toate unitățile de salvare au fost evacuate.
738
01:20:12,439 --> 01:20:16,287
Sunați la stația spațială Platforma de navigație. Ai auzit?
739
01:20:16,386 --> 01:20:20,234
Repetați, apelați Platforma spațială platformă de navigare. Avem un nou plan,
740
01:20:20,335 --> 01:20:23,359
Ai auzit Toate comunicările sunt închise.
741
01:20:24,382 --> 01:20:28,331
Ascultați cu atenție. Avem doar 30 de minute. Această misiune are 3 pași.
742
01:20:28,430 --> 01:20:30,430
Pasul 1. Opriți motorul pentru a obține controlul.
743
01:20:32,255 --> 01:20:34,378
Pe masina terestra exista 7 duze.
744
01:20:34,578 --> 01:20:37,302
Voi opri motorul pentru scurt timp. Voi distra toată energia într-o singură duza
745
01:20:37,403 --> 01:20:41,251
și de a crea aer cu plasmă. Care poate ajunge la o înălțime suficientă.
746
01:20:41,350 --> 01:20:43,350
Unii amintesc "12 clopote de primăvară" cunoscute?
747
01:20:45,375 --> 01:20:47,375
Am scris acest program.
748
01:20:50,198 --> 01:20:52,222
Tu ... Plictisit, știu.
749
01:20:52,323 --> 01:20:54,346
Pot folosi acest lucru și pot gestiona acest sistem de operare.
750
01:20:54,447 --> 01:20:56,470
În acest fel, vom avea acces la control.
751
01:20:56,570 --> 01:20:59,395
Pasul 2. Când sistemul este anulat, deblocarea automată nu va funcționa.
752
01:20:59,595 --> 01:21:03,342
Ceea ce înseamnă că trebuie să fie deblocat manual. Comandantul Wang și Antenei,
753
01:21:03,443 --> 01:21:05,443
Scarface, cheamă la ajutor.
754
01:21:06,367 --> 01:21:10,890
Numele meu ... Orice ... Dezafectarea manuală depinde de tine.
755
01:21:12,314 --> 01:21:15,238
Ultimul pas. Instalați "Burning Core" în camera de reacție.
756
01:21:15,338 --> 01:21:17,338
Porniți din nou mașina Earth Machine.
757
01:21:21,363 --> 01:21:23,386
Blițul va arunca cu plasma 70.000 km în spațiu și ar arde Jupiter.
758
01:21:23,587 --> 01:21:28,335
Valurile vor arde și se vor extinde prin mișcarea atmosferei. Va reconstrui pământul.
759
01:21:28,435 --> 01:21:32,259
Înțelegi explicația mea. Liu Qi, ai adus "Core" în camera de reacție.
760
01:21:32,359 --> 01:21:37,306
Procesul de instalare este practic automat. Chineză, du-te cu el.
761
01:21:37,407 --> 01:21:40,255
De ce sunt implicat? Glumești pe mine?
762
01:21:40,354 --> 01:21:43,279
Pentru instalarea "Core" sunt necesare minimum 13 luni de pregătire profesională.
763
01:21:43,378 --> 01:21:45,378
Acceptați să o înlocuiți?
764
01:21:46,302 --> 01:21:49,302
Când această misiune se va termina, toată lumea va merge imediat la subteranul orașului.
765
01:21:50,327 --> 01:21:52,327
Amintiți-vă, poate că acest lucru va fi foarte,
766
01:21:54,350 --> 01:21:58,375
foarte ... valuri uriașe.
767
01:21:59,399 --> 01:22:03,422
Aceasta va reuși sau va eșua. Cesiunea este completă. Aveți întrebări?
768
01:22:04,346 --> 01:22:06,346
Bine.
769
01:22:07,371 --> 01:22:09,371
Hei.
770
01:22:10,395 --> 01:22:13,395
Există ... centru de control.
771
01:22:19,219 --> 01:22:21,342
Atenție la toate unitățile de salvare.
772
01:22:21,443 --> 01:22:24,067
Avem nevoie de cooperarea voastră. Încetiniți vehiculul și opriți-l.
773
01:22:24,266 --> 01:22:26,291
Avem nevoie de cooperarea voastră. Încetiniți vehiculul și opriți-l.
774
01:22:26,390 --> 01:22:28,390
SULAVEZI 03 MACHINE TURN, CENTRU DE COMANDĂ
775
01:22:35,314 --> 01:22:37,314
Se pare că ne mișcăm acum.
776
01:22:42,338 --> 01:22:47,287
Despre puternic Nuutnja. Iluminatul Einstein. Sveti S.Hokinže.
777
01:22:47,386 --> 01:22:49,386
De asemenea, nu uitați ... Amitabha. Zi Gang ne va binecuvânta.
778
01:22:51,310 --> 01:22:55,335
Am învățat procesul de instalare când eram un stagiar.
779
01:22:56,359 --> 01:22:59,382
Nu uita, fratele tău este un geniu.
780
01:23:34,306 --> 01:23:38,255
Stai. Facem o misiune de urgență. Avem nevoie de ajutorul tău.
781
01:23:38,354 --> 01:23:41,279
Sa terminat. Cui îi pasă?
782
01:23:41,378 --> 01:23:45,403
Vreau să mai trăiesc câteva zile! Te rog, ajuta-ne. Trebuie să evacuezi!
783
01:23:48,327 --> 01:23:50,327
Acolo.
784
01:23:51,350 --> 01:23:54,298
Comandantul Vang, ne bazăm pe tine. Nu-ți face griji.
785
01:23:54,399 --> 01:23:58,247
Zou Chian, luați Duodu și mergeți să vă contactați. Înțeleg.
786
01:23:58,346 --> 01:24:02,371
Duodu, haide. Haideți
787
01:24:30,395 --> 01:24:32,395
Motorul terestru este oprit.
788
01:24:35,319 --> 01:24:41,291
Tovarăși. Vino la acțiune! Acest lucru este complet automat. Ce căutați?
789
01:24:41,390 --> 01:24:45,414
De ce trebuie să citiți manualul dacă acesta este automat? Ce plănuiești?
790
01:24:46,338 --> 01:24:49,262
Rahat! Mai bine pune asta în asta.
791
01:24:49,363 --> 01:24:54,110
Toate miezurile de bază sunt incolore. Aceasta trebuie să fie sortată. Dar toate sunt gri.
792
01:24:54,310 --> 01:24:56,335
Aceasta este pentru transmisiunile de transport.
793
01:24:56,435 --> 01:25:00,283
Aceasta este, pentru a face legătura cu acest lucru. Apăsați pentru a vorbi. Ce se întâmplă?
794
01:25:00,382 --> 01:25:02,382
Stație spațială.
795
01:25:06,306 --> 01:25:10,331
Haide, urmați-mă. Descărcați virusul troian "12 clopote primăvară".
796
01:25:12,354 --> 01:25:14,354
REALIZAREA PROGRAMULUI ...
797
01:25:15,378 --> 01:25:18,378
SULAVEZI 03 TURN MACHINE, CAMERA DE EVENIMENTE
798
01:25:35,302 --> 01:25:38,027
Suntem unitate CN171-11 China de salvare.
799
01:25:38,226 --> 01:25:40,251
Locatia curenta, Sulavezi Craft Machine 03.
800
01:25:40,350 --> 01:25:42,375
Ne conducem ultima noastră misiune de salvare.
801
01:25:42,574 --> 01:25:48,399
De ce încearcă acești oameni? O pierdere de timp, nu este nevoie de asta.
802
01:25:49,323 --> 01:25:55,346
Unitatea de salvare CN171-11. Avem un nou plan. Avem nevoie de consolidare!
803
01:25:57,371 --> 01:26:01,395
Suntem unitatea de salvare CN171-11. Chiar vreau un castron de orez.
804
01:26:02,319 --> 01:26:05,319
Ar fi frumos să ai supă de soia.
805
01:26:07,342 --> 01:26:11,291
Am curățat-o deja. Ce urmează? Stai puțin.
806
01:26:11,390 --> 01:26:13,390
Trebuie să fie complet automată.
807
01:26:14,215 --> 01:26:16,338
Următorul pas este să creați un manual.
808
01:26:16,439 --> 01:26:19,338
Programul pentru care este scris lipseste acul acului.
809
01:26:23,363 --> 01:26:27,386
Tu spui că un ac?
810
01:26:29,310 --> 01:26:33,335
Nu au răspuns niște unități de salvare. Nimeni nu răspunde.
811
01:26:59,359 --> 01:27:03,306
Care este eroarea 425? Ce vrei să spui?
812
01:27:03,407 --> 01:27:05,407
Li Jedi! De ce nu este totul complet automat?
813
01:27:06,331 --> 01:27:08,331
Ți-am lăsat o carte cu manuale? Este pentru o stare serioasă ca asta.
814
01:27:08,555 --> 01:27:12,578
425? Care este eroarea 425? Citește-o.
815
01:27:18,302 --> 01:27:20,502
Li Điđi! Ești sărac.
816
01:27:22,327 --> 01:27:26,650
Timpul. Pune casca! Stai puțin. Nu contează.
817
01:27:40,375 --> 01:27:44,399
Cât de departe? Complet automat. E scris aici complet automat.
818
01:27:57,323 --> 01:27:59,323
De ce este blocat aici?
819
01:28:02,247 --> 01:28:04,270
Nu funcționează hardware. Sunteți gunoi hardware!
820
01:28:04,371 --> 01:28:06,395
Mută, vreau să plec. Hu Kou, unde te duci?
821
01:28:06,494 --> 01:28:09,319
Nu vă voi da un răspuns. Are destul loc în spatele lui.
822
01:28:09,418 --> 01:28:12,319
Mai multe modele merg în fața ta. Mai ai mult timp.
823
01:28:20,342 --> 01:28:24,367
Aceste uși ciudate sunt blocate. Aici.
824
01:28:36,291 --> 01:28:38,414
Lao He. Cum o puteți rezolva fără o diagramă de situații de urgență?
825
01:28:38,614 --> 01:28:41,238
Taci! Lasă-mă să mă concentrez. Aceste întrerupătoare nu au fost atinse mai mult de un deceniu.
826
01:28:41,338 --> 01:28:45,363
O greșeală, iar jocul sa terminat.
827
01:28:50,386 --> 01:28:53,386
"Fiule, e rece, nu uita de familia ta."
828
01:29:10,310 --> 01:29:15,259
Li Điđi. Bricheta este gata. Nu încă. Indică faptul că instalarea nu este completă.
829
01:29:15,359 --> 01:29:17,359
Se pare că sa terminat.
830
01:29:28,382 --> 01:29:34,255
Liu Chi. Liu Chi, ești nebun? Nu e nevoie să vorbești.
831
01:29:34,354 --> 01:29:38,378
Ieșiți aici și ajutați-vă. Avertizare. Regulatorul de temperatură este întrerupt.
832
01:29:46,302 --> 01:29:50,327
Supraîncărcat. Energia rămasă 30%.
833
01:30:52,350 --> 01:30:57,399
Ești bine doi? Grup de ajutor. Duodo. Poți să te miști?
834
01:30:58,423 --> 01:31:00,423
2, 3 ... așteptați!
835
01:31:03,347 --> 01:31:09,395
Liu Chi. Am găsit o problemă? Este blocat în interior.
836
01:31:13,319 --> 01:31:17,344
Li Điđi. Du-te. Pleacă!
837
01:31:18,368 --> 01:31:21,568
Duodu, lasă-mă aici. Grăbește-te repede în orașul subteran.
838
01:31:23,391 --> 01:31:27,239
Atenție! Supraîncălzirea! Costum termic. Protecția redusă.
839
01:31:27,340 --> 01:31:31,564
Atenție! Supraîncălzirea! Liu Qi, acest lucru vă va face să vă încurcați!
840
01:31:45,387 --> 01:31:47,387
Ajută-mă!
841
01:31:48,311 --> 01:31:51,112
Oricine, ajutați-ne.
842
01:31:52,336 --> 01:31:54,336
Oricine, ajutați-ne.
843
01:32:13,960 --> 01:32:15,984
Locotenent colonel. Liu, te rog,
844
01:32:16,083 --> 01:32:18,085
urmați instrucțiunile MOSS și reveniți la unitatea de rezervă pentru hibernare.
845
01:32:18,185 --> 01:32:23,256
Unchiul Liu Peikjang. Acesta este Han Duod. Mai avem ultima speranță.
846
01:32:23,356 --> 01:32:27,305
Duodo. Esti bine? Este Liu Qi încă acolo?
847
01:32:27,404 --> 01:32:30,305
Suntem cu toții aici. Suntem în mașina Sulavezi 03.
848
01:32:32,328 --> 01:32:36,277
Vom arde Jupiter din Pământ. Avem nevoie de ajutor.
849
01:32:36,377 --> 01:32:41,324
Din păcate, în urmă cu șapte ore, acest plan a fost propus de către oamenii de știință israelieni,
850
01:32:41,425 --> 01:32:47,372
dar șansa de succes este zero. Nu-ți face griji, Duode. Voi încerca să contactez UEG.
851
01:32:51,396 --> 01:32:53,396
Detaliile planului au fost încărcate.
852
01:32:55,320 --> 01:33:00,145
Aici, Uniunea Națiunilor (UEG), informează imediat despre identitatea ta
853
01:33:00,469 --> 01:33:02,469
și să răspundă la această descărcare.
854
01:33:05,393 --> 01:33:08,193
Uniunea (UEG), sunt astronautul chinez Liu Peikjang.
855
01:33:08,594 --> 01:33:10,618
Trimiteți acum o notificare globală,
856
01:33:10,818 --> 01:33:13,518
Alocați toate unitățile de salvare pentru a ajuta Sulawesi.
857
01:33:14,341 --> 01:33:16,365
Locotenent colonel Liu.
858
01:33:16,565 --> 01:33:19,289
În acest ultim moment, când Pământul se va ciocni cu Jupiter,
859
01:33:19,390 --> 01:33:22,289
desemnarea personalului pentru îndeplinirea unei misiuni fără succes,
860
01:33:22,814 --> 01:33:28,362
De asemenea, luând șansele de a fi împreună cu familia lor. Aceasta este o notă,
861
01:33:28,462 --> 01:33:30,462
pe care nu le putem transfera.
862
01:33:37,386 --> 01:33:41,409
Astăzi este prima zi a Anului Nou Chinezesc.
863
01:33:42,333 --> 01:33:45,333
Astăzi este de obicei o zi de adunare de familie.
864
01:33:47,358 --> 01:33:50,457
Ca tată, nu vreau ca aceasta să fie ultima întâlnire.
865
01:33:51,681 --> 01:33:53,681
Refuz să renunț.
866
01:33:54,706 --> 01:34:00,329
Nu pierde nimic. Din cauza copiilor noștri.
867
01:34:01,354 --> 01:34:03,354
Te implor.
868
01:34:06,377 --> 01:34:11,126
Ca Organizația Națiunilor Unite (UEG), nu vă putem accepta solicitarea. Cu toate acestea,
869
01:34:11,326 --> 01:34:13,350
ca persoană,
870
01:34:13,449 --> 01:34:16,350
Voi conecta echipa de salvare cu un sistem global de difuzare.
871
01:34:17,373 --> 01:34:21,373
Și atunci, totul va fi în funcție de voința unui individ.
872
01:34:22,398 --> 01:34:26,398
SULAVEZI 03 PODZEMNI GRAD
873
01:34:31,322 --> 01:34:34,322
Bună, fată și mătușă din fiecare unitate de salvare.
874
01:34:35,345 --> 01:34:39,369
Numele meu este Han Duodu, eu sunt student de liceu.
875
01:34:41,394 --> 01:34:45,394
Unitatea noastră de salvare conduce ultima misiune.
876
01:34:46,618 --> 01:34:51,341
Chiar acum mi-e teamă. Picioarele mele se cutremură.
877
01:34:52,365 --> 01:34:54,365
Toată lumea lucrează,
878
01:34:55,390 --> 01:34:57,390
dar nimic nu poate ajuta!
879
01:34:58,314 --> 01:35:05,286
Ieri ne-a întrebat un profesor. Ce este speranța? În trecut
880
01:35:05,386 --> 01:35:13,333
Niciodată n-am crezut în speranță. Dar acum, cred. Cred că acum este pentru noi,
881
01:35:14,358 --> 01:35:17,358
Speră prețios ca un diamant.
882
01:35:19,381 --> 01:35:23,506
Nada. Speranța este modul în care ne conduce acasă.
883
01:35:24,630 --> 01:35:30,554
Întoarce-te și luptă cu toți împreună! Ardeți Jupiter! Salvați planeta!
884
01:35:32,377 --> 01:35:38,225
Suntem la Sulavezi 03. Sub conducerea lui Kamandanta Wang Lia.
885
01:35:38,326 --> 01:35:45,297
CN171-11 unitate de salvare chinezească. Han Duod. Transferul a fost finalizat.
886
01:35:45,398 --> 01:35:47,398
Transmisia globală este completă.
887
01:35:50,322 --> 01:35:53,322
Vreau să mă duc acasă
888
01:35:55,345 --> 01:36:02,394
pentru a-mi vedea mama. Pământul este distrus, nu avem de ce să căutăm aici!
889
01:36:03,318 --> 01:36:05,318
Ne-am întors!
890
01:36:09,341 --> 01:36:13,289
Haide! Nu putem ajunge acasă în 7 zile.
891
01:36:13,390 --> 01:36:17,390
Atunci de ce nu te întorci?
892
01:36:43,314 --> 01:36:46,238
S-au găsit coordonatele locului. Canal de comunicare 0550311.
893
01:36:46,337 --> 01:36:49,261
Conectați-vă la o altă rețea de comunicații Sulavezi 03.
894
01:36:49,362 --> 01:36:52,086
Acoperă toate frecvențele. Extindeți planurile de anulare a motorului.
895
01:36:52,286 --> 01:36:54,310
Toate unitățile de salvare, reglați proiecția
896
01:36:54,409 --> 01:36:56,409
direcția mașinii 14 Craft spre vârful lui Jupiter.
897
01:37:10,333 --> 01:37:12,333
Tim!
898
01:37:13,358 --> 01:37:20,305
Repede trage! Repede trage! Trag! Trag! Nu te pot scoate!
899
01:37:20,430 --> 01:37:24,354
Scoate-mă! Ești prea greu! Tim!
900
01:37:31,326 --> 01:37:33,326
Trageți-l mai repede! Mai repede!
901
01:37:34,350 --> 01:37:36,350
Nu-i!
902
01:37:40,373 --> 01:37:43,097
Liu Chi! Trageți-mă! Nu vreau să mor!
903
01:37:43,297 --> 01:37:45,322
PROCES INSTALAȚIE "SOCKETS" 99% ...
904
01:37:45,421 --> 01:37:49,345
Lao El! Sala de reacție este gata! Ești gata încă?
905
01:37:54,369 --> 01:37:57,369
Viața și moartea sunt naturale.
906
01:38:01,394 --> 01:38:04,394
INSTALAREA PROCESULUI "SOCKETS" program de încărcare 100%.
907
01:38:08,318 --> 01:38:10,318
Lao El! Ai făcut-o!
908
01:38:20,341 --> 01:38:22,341
Lao El?
909
01:38:47,365 --> 01:38:49,365
Liu Chi! Tim! Ieșiți acum!
910
01:38:57,390 --> 01:38:59,390
Liu Chi! Viteză rapidă!
911
01:39:00,314 --> 01:39:05,238
Comandantul Vang, mașina este pregătită să se aprindă. Restul este de numai 15 minute!
912
01:39:08,261 --> 01:39:10,286
CPL echipa japoneză de salvare Sato Scouts, rapoarte!
913
01:39:10,386 --> 01:39:12,485
Unitatea de salvare rusă PFC Ivan, se aplică!
914
01:39:12,609 --> 01:39:14,609
Soldierul Brian de la Unitatea britanică de salvare!
915
01:39:24,333 --> 01:39:28,358
Repede! Repede! Pe semnul meu!
916
01:39:30,529 --> 01:39:34,430
1 ... 2 ... 3 !!! Push!
917
01:39:37,502 --> 01:39:42,301
1 ... 2 ... 3 !!! Push!
918
01:39:56,525 --> 01:40:02,573
Comandantul Wang. Stai! Liu Chi! Pregătește-te să începi! Grăbește-te!
919
01:40:07,398 --> 01:40:13,345
Ușa! Deschide ușa! Deschide ușa! Taci! Taci și grăbește-te!
920
01:40:19,369 --> 01:40:24,394
Grăbește-te! Mamă, vreau să mă duc acasă.
921
01:40:32,518 --> 01:40:36,341
Li Điđi! Opriți-vă! Vine!
922
01:40:54,365 --> 01:40:56,365
DISTANȚA DIN SPAȚIUL DE EXPLOZII
923
01:41:07,390 --> 01:41:11,413
8000 km. 7000 km.
924
01:41:13,337 --> 01:41:16,637
6000 km! Ea ajunge la intervalul de explozie!
925
01:41:29,362 --> 01:41:33,386
Înălțimea maximă a fost atinsă. Totuși ... doar 5000 km scurt.
926
01:41:35,310 --> 01:41:39,333
Ce! Li Điđi! Gândiți-vă!
927
01:41:42,358 --> 01:41:48,229
Masina Sulavezi 03. Masina Singapore 01. Masina Jakarta 04.
928
01:41:48,329 --> 01:41:51,329
Nu au ajuns în intervalul de explozie.
929
01:41:52,354 --> 01:41:57,377
Toate! Stai! Nu mai putem suporta!
930
01:42:02,301 --> 01:42:04,301
"Combustibilul rămas: 300,014,9 tone"
931
01:42:12,326 --> 01:42:16,297
Există o altă cale. Liu Chi! Wang Li! Mai avem o șansă. Stai!
932
01:42:16,398 --> 01:42:20,345
Alianța Națiunilor Unite. Stația de navigație are 300.000 de tone de combustibil.
933
01:42:20,445 --> 01:42:23,394
Îmi cer permisiunea să o dau în aer cu plasmă. Locotenent colonel Liu,
934
01:42:23,493 --> 01:42:27,318
Scopul proiectului "Recompensarea Pământului" este de a oferi o supraviețuire omenirii.
935
01:42:27,417 --> 01:42:30,042
"Proiectul Helios" asigură continuitatea civilizației umane.
936
01:42:30,242 --> 01:42:32,365
Avem nevoie de mai mult timp pentru a discuta acest plan ...
937
01:42:32,466 --> 01:42:37,314
Nu avem timp! Civilizația fără viață este o prostie.
938
01:42:37,413 --> 01:42:42,238
"Comunicarea se pierde, programul se oprește"
939
01:42:42,337 --> 01:42:45,061
Ca sistem de operare pentru "Proiectul Helios"
940
01:42:45,261 --> 01:42:47,286
MOSS nu permite aceste forme de acțiune
941
01:42:47,386 --> 01:42:49,485
care ar sacrifica această stație a platformei de navigație
942
01:43:00,310 --> 01:43:02,310
"Sistemul de stingere a incendiilor"
943
01:43:06,333 --> 01:43:10,333
Știți de ce în timpul alcoolului lui Gagarin a fost interzisă în zonă?
944
01:43:13,358 --> 01:43:15,358
Anul Nou fericit!
945
01:43:28,381 --> 01:43:31,381
Eroare de date. Un buton de bază nu este disponibil.
946
01:43:32,305 --> 01:43:35,305
Eroare de date. Un buton de bază nu este disponibil.
947
01:43:38,329 --> 01:43:40,329
CARACTERISTICI MANUAL DE CONTROL
948
01:43:48,354 --> 01:43:52,377
Acest lucru este imposibil deoarece oamenii se așteaptă întotdeauna să acționeze rațional.
949
01:44:26,301 --> 01:44:28,301
Mă întorc acasă.
950
01:44:38,626 --> 01:44:43,274
Reconectați-vă cu UEG. Locotenent colonel Liu.
951
01:44:43,373 --> 01:44:47,322
Aici este Organizația Națiunilor Unite (UEG). Am decis
952
01:44:47,421 --> 01:44:52,270
alegeți speranța. Indiferent de rezultatele succesiunii ulterioare a omenirii.
953
01:44:52,369 --> 01:44:58,394
Respectăm planul cu respect. Mult noroc pentru tine. Fericit pentru Pământ.
954
01:45:00,318 --> 01:45:04,341
Țara va fi în siguranță.
955
01:45:06,365 --> 01:45:10,390
Scoateți unitatea din hibernare. Avertizare șoc!
956
01:45:11,314 --> 01:45:13,314
Activați procedura de evacuare a unității în hibernare.
957
01:45:13,537 --> 01:45:17,286
Alianța Națiunilor Unite. Notificați tot personalul de pe suprafața pământului
958
01:45:17,386 --> 01:45:19,386
să găsească un adăpost de urgență.
959
01:45:31,310 --> 01:45:33,310
Următorii 3.
960
01:45:39,333 --> 01:45:41,333
CN171-11 unitate de salvare chinezească.
961
01:45:42,358 --> 01:45:44,358
Aceasta este stația spațială. Sunt Liu Peikjang.
962
01:45:45,282 --> 01:45:47,305
Stația spațială are 300.000 de tone de combustibil.
963
01:45:47,405 --> 01:45:49,430
Raza exploziei ar fi mai mult de 5000 km.
964
01:45:49,630 --> 01:45:52,329
Distrugerea stației spațiale va lumina Jupiter.
965
01:45:53,354 --> 01:45:57,377
Liu Peikjang! Ce faci? Wang Li! Lasă-mă acum!
966
01:45:58,301 --> 01:46:02,250
Căpitane Wang Li, nu-l lăsa să plece. Taci! Liu Peikjang!
967
01:46:02,350 --> 01:46:06,297
Aceasta este ordinea! Da, am auzit. Wang Li! Kurvin sinus! Liu Chi ... Li Djhi!
968
01:46:06,398 --> 01:46:14,293
Opriți mașina Earth! Liu Chi ... Taci din gură! Taci! Taci! Sinus! Taci ...
969
01:46:14,394 --> 01:46:16,394
Fiul meu.
970
01:46:18,318 --> 01:46:20,318
Iartă-mă.
971
01:46:21,341 --> 01:46:23,341
Tata trebuie să meargă din nou la o misiune.
972
01:46:24,365 --> 01:46:27,365
Despre cea mai importantă misiune din viața tatălui.
973
01:46:30,390 --> 01:46:34,413
Ai spus când am putut să-l văd pe Jupiter,
974
01:46:35,337 --> 01:46:37,337
vei veni acasă.
975
01:46:38,362 --> 01:46:40,362
M-ai mintit.
976
01:46:45,386 --> 01:46:47,586
Când am plecat, ai avut doar 4 ani.
977
01:46:49,510 --> 01:46:53,533
Acum ai devenit un bărbat în vârstă.
978
01:46:57,358 --> 01:46:59,358
Tata vrea să-ți spună ...
979
01:47:00,381 --> 01:47:03,381
că voi continua să fiu în ceruri.
980
01:47:05,305 --> 01:47:07,305
Ridică-ți capul
981
01:47:09,329 --> 01:47:11,529
și veți putea vedea tata.
982
01:47:27,354 --> 01:47:29,354
De data asta
983
01:47:31,377 --> 01:47:33,377
Îți promit că mă vei vedea cu siguranță.
984
01:47:37,301 --> 01:47:39,301
Haideți
985
01:47:41,326 --> 01:47:43,326
Sinus.
986
01:47:45,527 --> 01:47:48,527
3 ... 2 ... 1
987
01:48:19,322 --> 01:48:21,322
Tata ...
988
01:48:45,345 --> 01:48:48,345
Jupiter. Jupiter a ars.
989
01:48:55,369 --> 01:48:58,293
Valurile de explozie se vor apropia de Pământ în 7 minute și 13 secunde!
990
01:48:58,394 --> 01:49:03,365
Țara se va baza pe asta! Hu Kou. Dă-i toata lumea Underground City!
991
01:49:03,466 --> 01:49:05,865
Unde ești, Hu Kou? Liu Chi!
992
01:49:06,789 --> 01:49:11,314
Liu Chi! Întoarce-te! Duodu ai nevoie!
993
01:49:24,337 --> 01:49:26,337
În acest fel. Grăbește-te.
994
01:49:27,362 --> 01:49:33,234
Grăbește-te. Înscrieți-vă! Intra repede! Li Điđi. Repede! Hu Hu, grăbește-te!
995
01:49:33,333 --> 01:49:35,333
Te aștept în liftul de rezervă.
996
01:49:38,358 --> 01:49:41,305
Zou Jian a sângerat foarte mult. Du-te acum!
997
01:49:41,405 --> 01:49:45,253
M-am îndreptat spre liftul de rezervă pentru a ridica restul! Mai sunt încă 5 minute!
998
01:49:45,354 --> 01:49:49,377
Ia-l acum! Aceasta este o comandă! Înțeleg.
999
01:49:50,202 --> 01:49:52,202
TEMPORARĂ PENTRU DECLINAREA DE LICENȚĂ
1000
01:49:57,326 --> 01:49:59,326
Duodo! Uita-te!
1001
01:50:00,350 --> 01:50:03,373
Șef. Boss! Boss!
1002
01:50:05,398 --> 01:50:09,421
Duodo! Este aici!
1003
01:50:12,345 --> 01:50:17,369
Duodo. Ia Duodul de aici. Nu mai suport.
1004
01:50:22,394 --> 01:50:24,394
Liftul de rezervă sa prăbușit. Li Điđi,
1005
01:50:25,318 --> 01:50:27,318
există o altă cale?
1006
01:50:29,341 --> 01:50:34,065
Wang Li. Li Điđii! Vino repede și ai sens!
1007
01:50:36,289 --> 01:50:38,413
Earth Machine! Încearcă să te ascunzi sub mașina de la Terra!
1008
01:50:38,514 --> 01:50:42,238
Dacă forța mașinii din Pământ poate neutraliza puterea undelor de șoc.
1009
01:50:42,337 --> 01:50:46,362
Atunci mai ai o șansă. Liu Chi! Nu pot ieși.
1010
01:50:47,386 --> 01:50:54,333
Du-te acum! Liu Chi! Grăbește-te! Repede!
1011
01:51:07,358 --> 01:51:13,381
Membrii unității de salvare CN171-11. Atenție.
1012
01:51:14,305 --> 01:51:18,329
Această comandă.
1013
01:51:20,354 --> 01:51:22,354
Rămâneți în viață.
1014
01:51:52,377 --> 01:51:54,377
Boss!
1015
01:52:42,301 --> 01:52:45,301
Liu Chi! Duodo!
1016
01:53:24,326 --> 01:53:27,350
Transporter. Transportul cade!
1017
01:54:10,373 --> 01:54:13,398
Noi ... am reușit în cele din urmă!
1018
01:54:18,322 --> 01:54:24,369
Avertizare. Temperatură scăzută. Atenție! Verificați protectorul pentru cască.
1019
01:54:25,394 --> 01:54:27,394
Avertizare ...
1020
01:54:30,318 --> 01:54:32,318
Frate! Ajută-mă.
1021
01:54:33,341 --> 01:54:37,365
Tim! Vino aici. Voi veni în curând! Ajutați-ne! Voi veni în curând!
1022
01:55:25,390 --> 01:55:27,390
pământ
1023
01:55:28,314 --> 01:55:30,314
ea a supraviețuit.
1024
01:55:37,337 --> 01:55:39,738
Soarele este în mâna lui Orion a Calea Lactee
1025
01:55:40,485 --> 01:55:44,409
3 ANI MAI MULTE Masa este sistemul solar de 99.68
1026
01:55:45,033 --> 01:55:52,305
CONTEXTUL PEKING BR. 3 Acum, când Soarele a început să crească din nou.
1027
01:55:52,405 --> 01:55:56,229
Pământul va fi înghițit. Pentru a supraviețui, oamenii construiesc un proiect mare,
1028
01:55:56,329 --> 01:56:01,253
pentru a muta întreaga planetă într-o casă nouă de 4,2 ani-lumină distanță
1029
01:56:01,354 --> 01:56:03,354
Mi-e dor de tine!
1030
01:56:06,377 --> 01:56:08,578
Acest proiect este împărțit în 5 faze.
1031
01:56:08,902 --> 01:56:10,926
Faza 1. Oamenii vor mobiliza toate resursele
1032
01:56:11,126 --> 01:56:13,149
pentru construirea a 10.000 de propulsoare pentru mișcarea Pământului,
1033
01:56:13,250 --> 01:56:15,338
și o numim Masina Pământului.
1034
01:56:15,474 --> 01:56:17,573
Împreună cu 10.000 de orașe subterane pentru a proteja viața umană.
1035
01:56:21,297 --> 01:56:23,322
Opriți-vă chiar acum!
1036
01:56:23,521 --> 01:56:27,246
Faza 2. Activarea mașinii de cuplu. Se va înconjura de-a lungul ecuatorului,
1037
01:56:27,345 --> 01:56:30,270
pentru a opri rotația Pământului.
1038
01:56:30,369 --> 01:56:33,293
O țară care nu se rotește va crea un Mega-tsunami care va capta planeta,
1039
01:56:33,394 --> 01:56:36,394
și să provoace distrugerea a jumătate din populație de pe Pământ.
1040
01:56:40,318 --> 01:56:42,318
Sunt gata. Dacă nu există un accident.
1041
01:56:45,341 --> 01:56:48,265
Etapa 3. Pământul va folosi forța gravitațională a Soarelui și a lui Jupiter
1042
01:56:48,365 --> 01:56:54,413
pentru accelerarea finală. Începeți o călătorie prin rătăcire. A venit sora ta?
1043
01:56:55,337 --> 01:56:57,337
Haide!
1044
01:56:58,362 --> 01:57:01,561
După toți acești ani, tot în același fel?
1045
01:57:03,286 --> 01:57:05,310
Faza 4. Când Pământul abandonează sistemul solar,
1046
01:57:05,409 --> 01:57:08,234
Motorul de la sol va activa întreaga putere.
1047
01:57:08,333 --> 01:57:12,257
Este nevoie de 500 de ani pentru a crește 0,05% din viteza luminii.
1048
01:57:12,358 --> 01:57:18,305
Apoi va conduce 1300 de ani, atunci direcția mașinii Pământului va fi inversată
1049
01:57:18,405 --> 01:57:21,506
petrece încă 700 de ani pentru a încetini.
1050
01:57:26,329 --> 01:57:30,354
Liu Hu Kou! Unde ai fost? De ce este Li Djhi aici?
1051
01:57:31,377 --> 01:57:34,301
Faza 5. Pământul începe să se încadreze într-un nou sistem stelar.
1052
01:57:34,402 --> 01:57:38,301
Vom veni la noua noastră casă. Vom deveni o nouă planetă într-un sistem stelar.
1053
01:57:39,326 --> 01:57:41,326
Nu-mi spune Hu Kou, Hu Kou.
1054
01:57:42,350 --> 01:57:49,246
Unde e memoria ta? Sună-mă frate. Liu Qi Tânăr șofer
1055
01:57:49,345 --> 01:57:54,293
Peking Br. 3, Unitatea de transport îți amintește. Încărcarea rută.
1056
01:57:54,394 --> 01:57:56,394
Definiți prioritatea securității.
1057
01:57:57,318 --> 01:58:01,341
Curse neoficiale. Proprietarul real va fi trist.
1058
01:58:06,365 --> 01:58:08,365
Poți conduce, Liu Hu Kou?
1059
01:58:09,390 --> 01:58:14,314
Li Điđi! Îmi întrerupi privirea cu punga! Scuză-mă, îmi pare rău.
1060
01:58:15,337 --> 01:58:18,337
Cum pot bloca aspectul dvs.? Stau în spatele tău!
1061
01:58:19,362 --> 01:58:21,362
Acest proiect se va termina, numai prin intermediul a 100 de generații.
1062
01:58:23,685 --> 01:58:27,386
Nu știm ce este un soare nou într-un loc care este la 4,2 ani lumină distanță,
1063
01:58:27,810 --> 01:58:30,310
și care o va aduce în noua noastră casă. Dar de astăzi,
1064
01:58:30,533 --> 01:58:34,358
curajul și perseverența omenirii vor fi scrise printre stele.
1065
01:58:35,381 --> 01:58:40,229
Această călătorie lungă de speranță și disperare, care va dura 2500 de ani peste cosmos,
1066
01:58:40,329 --> 01:58:44,354
și care este cunoscut ca Proiectul "Rătăcind Pământul"
1067
01:58:50,000 --> 01:59:57,899
Subtitrare Repo67
96550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.