Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,360
Se denomina 'Operaci�n Pear Tree'.
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,000
Nuestro objetivo era introducir
un agente encubierto
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,894
dentro de una banda de
crimen organizado.
4
00:00:08,954 --> 00:00:11,234
Sargento Detective John Corbett.
5
00:00:11,400 --> 00:00:13,440
Su expediente fue eliminado
de la base de datos de la polic�a,
6
00:00:13,480 --> 00:00:15,120
su n�mero de tel�fono
y correo electr�nico borrado.
7
00:00:15,160 --> 00:00:17,400
A Corbett le fue otorgada
una nueva identidad.
8
00:00:19,960 --> 00:00:21,560
El Dep�sito Eastfield,
9
00:00:21,600 --> 00:00:24,200
es donde las fuerzas policiales de la zona
almacenan el contrabando incautado:
10
00:00:24,240 --> 00:00:27,120
drogas, dinero en efectivo, joyas,
metales preciosos.
11
00:00:27,160 --> 00:00:29,144
Esto podr�a ser m�s grande
que lo del Brink's-Mat.
12
00:00:30,200 --> 00:00:32,980
Hay una fuerte sospecha de que
en ese edificio las mujeres son
13
00:00:33,016 --> 00:00:34,308
mantenidas en r�gimen
de esclavitud
14
00:00:34,344 --> 00:00:35,984
para ofrecer servicios sexuales.
15
00:00:36,320 --> 00:00:38,191
Nuestro deber es protegerlas.
16
00:00:38,498 --> 00:00:42,418
Y vamos a entrar en la casa
y a entrar en la imprenta.
17
00:00:43,280 --> 00:00:44,527
Hazlo.
18
00:00:45,280 --> 00:00:47,480
Dios, �cu�ntos a�os tiene?
19
00:00:49,917 --> 00:00:51,160
�Qui�n es, Lise?
20
00:00:51,200 --> 00:00:53,011
�A qui�n le estoy dando
toda esta informaci�n?
21
00:00:53,840 --> 00:00:54,972
�H?
22
00:00:56,200 --> 00:00:58,960
Hay una chica en el equipo.
Su nombre es Lisa McQueen.
23
00:00:59,000 --> 00:01:01,880
Ella es la que contacta con los
cabecillas de la organizaci�n.
24
00:01:01,920 --> 00:01:04,300
- �C�mo?
- Con un ordenador port�til.
25
00:01:04,336 --> 00:01:06,256
Hablamos a trav�s de
una conexi�n de audio.
26
00:01:06,379 --> 00:01:08,527
Las respuestas aparecen
en forma de texto.
27
00:01:09,200 --> 00:01:11,097
En cuanto al riesgo,
28
00:01:11,370 --> 00:01:14,650
podemos minimizarlo utilizando esos
recursos tuyos... los polis corruptos.
29
00:01:18,000 --> 00:01:20,520
El sistema de escuchas que me ha estado
dando informaci�n sobre la banda...
30
00:01:21,560 --> 00:01:22,902
es Corbett.
31
00:01:23,680 --> 00:01:25,240
Ha transmitido informaci�n sobre
32
00:01:25,280 --> 00:01:27,503
un robo a mano armada previsto
en el Eastfield Depot.
33
00:01:27,640 --> 00:01:30,840
�Eastfield? �Con qu� piensa entrar ah�,
con una divisi�n Panzer?
34
00:01:33,480 --> 00:01:35,503
El Detective Superintendente
en Jefe Hargreaves
35
00:01:35,539 --> 00:01:37,619
ha sido declarado muerto
hace un rato.
36
00:01:39,600 --> 00:01:42,245
Primer deber: preservar la vida.
37
00:01:42,400 --> 00:01:44,920
Desv�en a los agentes armados para
responder al Estado Cero.
38
00:01:45,760 --> 00:01:46,925
�Hastings?
39
00:01:47,120 --> 00:01:49,636
Os sac� de all� para que pudi�ramos
escapar con la mercanc�a.
40
00:01:49,720 --> 00:01:51,589
�l es el que toma todas
las decisiones. ��l es H!
41
00:01:51,666 --> 00:01:53,831
John Corbett, queda arrestado por
el asesinato de Lester Hargreaves.
42
00:01:57,840 --> 00:01:59,902
Es una oportunidad �nica en la vida.
43
00:02:00,000 --> 00:02:01,680
S�, ya lo s�. �Cu�nto?
44
00:02:01,720 --> 00:02:03,120
100 de los grandes.
45
00:02:03,605 --> 00:02:06,080
No quiero que el fiasco de la
'Operaci�n Pear Tree',
46
00:02:06,120 --> 00:02:07,917
que no fue obra tuya,
47
00:02:08,000 --> 00:02:11,960
a�ada un desastroso colof�n a la que,
de no ser as�, ser�a una brillante carrera.
48
00:02:12,000 --> 00:02:13,440
Esto s�lo es temporal, obviamente.
49
00:02:20,331 --> 00:02:23,355
Siento molestarla a estas horas,
Sra. Hastings.
50
00:02:23,581 --> 00:02:27,035
Soy el Sargento Detective
Steve Arnott, Asuntos Internos.
51
00:02:34,600 --> 00:02:35,839
Se�or.
52
00:02:43,400 --> 00:02:46,300
Los m�dicos dicen que se pondr� bien.
Tendr� una buena recuperaci�n.
53
00:02:47,440 --> 00:02:49,440
Gracias. S�lo necesito
ver a mi mujer.
54
00:02:52,960 --> 00:02:56,331
Entre nosotros, la Sra. Hastings no
quiere que vuestro jefe se involucre.
55
00:02:56,840 --> 00:02:58,760
Por eso vino a nosotros.
56
00:03:10,600 --> 00:03:12,880
- �C�mo est�s, cari�o?
- Ted.
57
00:03:17,081 --> 00:03:18,400
Dios m�o.
58
00:03:23,160 --> 00:03:24,964
�Te duele algo?
59
00:03:25,449 --> 00:03:26,960
Ya no.
60
00:03:27,339 --> 00:03:29,000
Me tienen drogada
hasta las cejas.
61
00:03:32,560 --> 00:03:34,331
�C�mo ocurri�?
62
00:03:34,769 --> 00:03:37,769
Un hombre llam� a la puerta diciendo
que era de Asuntos Internos.
63
00:03:38,960 --> 00:03:42,136
Y, por supuesto, le dije que mejor
iba a hablar antes contigo.
64
00:03:43,195 --> 00:03:45,644
Antes de que pudiera
hacer la llamada,
65
00:03:46,080 --> 00:03:50,074
un hombre entr� a la fuerza con un
pasamonta�as cubriendo su cara.
66
00:03:52,040 --> 00:03:54,464
�Entonces... t� crees que
hab�a dos hombres?
67
00:03:54,835 --> 00:03:57,464
El hombre de la puerta dio el
nombre de Steve Arnott.
68
00:03:59,200 --> 00:04:01,200
Pero ya conoc�as a Steve Arnott.
69
00:04:01,777 --> 00:04:03,800
He pasado por todo esto
con el otro detective.
70
00:04:03,840 --> 00:04:06,040
Lo s�, cari�o, lo s�, pero...
71
00:04:06,080 --> 00:04:08,400
Al hombre que entr�,
nunca le vi la cara.
72
00:04:10,880 --> 00:04:12,800
Y era de casa.
73
00:04:15,560 --> 00:04:17,417
�Qu�.... qu� quieres decir?
74
00:04:17,880 --> 00:04:19,831
�No te lo han dicho?
75
00:04:20,680 --> 00:04:22,600
Hablaba con acento de Belfast.
76
00:04:24,760 --> 00:04:26,620
Dijo que t� sabr�as
por qu� lo hab�a hecho.
77
00:04:27,480 --> 00:04:29,560
Dijo que t� sabr�as
lo que le has costado.
78
00:04:30,230 --> 00:04:32,160
No, no, no. No.
79
00:04:32,200 --> 00:04:34,120
No, esa gente, s�lo
son matones.
80
00:04:34,160 --> 00:04:37,480
No creas ni una palabra. S�lo
tratan de llegar a m�.
81
00:04:37,520 --> 00:04:42,040
Y de evitar que mi equipo se interponga
en el camino hacia su objetivo.
82
00:04:42,076 --> 00:04:43,363
�Qui�n?
83
00:04:43,680 --> 00:04:46,680
Hay un n�mero indeterminado de investigaciones
abiertas, por supuesto...
84
00:04:46,720 --> 00:04:49,720
- no se me permite decir nada.
- Tus preciadas normas.
85
00:04:49,760 --> 00:04:52,040
�l s�lo ha estado en mi casa,
86
00:04:52,080 --> 00:04:54,360
s�lo me ha torturado y me
ha mandado al hospital.
87
00:04:54,550 --> 00:04:57,003
Lo siento, cari�o. Lo siento mucho.
88
00:04:57,124 --> 00:05:00,683
Si yo hubiera estado all�,
habr�a podido protegerte.
89
00:05:00,817 --> 00:05:03,577
As� es que �ahora tratas de
que parezca que es culpa m�a?
90
00:05:05,320 --> 00:05:06,283
No, no, no.
91
00:05:06,362 --> 00:05:09,122
- �Que si estuvi�semos juntos esto
no habr�a pasado? - Por supuesto que no.
92
00:05:09,280 --> 00:05:11,099
�A eso es a lo que juegas, Ted?
93
00:05:11,640 --> 00:05:12,917
No.
94
00:05:13,609 --> 00:05:15,074
Vete.
95
00:05:21,080 --> 00:05:23,600
Est� en un estado terrible.
Un estado terrible.
96
00:05:23,640 --> 00:05:26,840
Mire, cualquier cosa que necesiten para la
investigaci�n, s�lo tienen que pedirlo.
97
00:05:26,880 --> 00:05:29,831
- �Entendido? S�lo pedirlo.
- Gracias, se�or.
98
00:05:29,960 --> 00:05:32,200
Dado que la v�ctima es su esposa,
Se�or, estoy segura de que entender�
99
00:05:32,240 --> 00:05:34,560
por qu� Delitos Graves debe manejar
esto de forma independiente.
100
00:05:34,600 --> 00:05:36,760
S�, bueno, es mejor que
yo me quede fuera de esto.
101
00:05:36,800 --> 00:05:39,800
Porque le digo que quienquiera
que sea el responsable de esto,
102
00:05:39,840 --> 00:05:41,920
ser� mejor que rece por
estar delante de un juez
103
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
antes de que yo le ponga
las manos encima.
104
00:05:44,597 --> 00:05:45,920
Perdone, Se�or.
105
00:05:45,960 --> 00:05:48,960
Para mi informe, �tiene alg�n
significado para usted
106
00:05:49,000 --> 00:05:52,220
el patr�n de las lesiones
que presenta su esposa
107
00:05:52,264 --> 00:05:53,640
en mu�ecas, rodillas
y tobillos?
108
00:05:54,680 --> 00:05:55,920
No.
109
00:06:03,120 --> 00:06:04,761
Gracias, Sam.
110
00:06:05,040 --> 00:06:07,000
�Alguna nueva pista sobre Hargreaves?
111
00:06:07,464 --> 00:06:09,040
Estamos trabajando en ello.
112
00:06:09,080 --> 00:06:11,240
Estoy aprendiendo por las malas
c�mo reacciona la gente
113
00:06:11,280 --> 00:06:13,280
cuando se entera de que has
tenido un jefe corrupto.
114
00:06:13,554 --> 00:06:15,816
Como insinuando que
deber�as haberlo sabido.
115
00:06:17,414 --> 00:06:18,808
Se�ora.
116
00:06:19,720 --> 00:06:21,040
Ll�mame, �vale?
117
00:06:41,120 --> 00:06:42,880
Sam dice que la Sra.
Hastings ha dicho que
118
00:06:42,920 --> 00:06:44,560
su atacante ten�a
un acento norirland�s.
119
00:06:44,753 --> 00:06:46,120
Y todos sabemos que sus heridas
120
00:06:46,160 --> 00:06:48,027
son las cl�sicas heridas de
castigo de los paramilitares.
121
00:06:48,063 --> 00:06:50,263
Mira. El Jefe ha tenido
el shock de su vida.
122
00:06:50,807 --> 00:06:53,127
Tu familia, eso es otro nivel.
123
00:06:53,699 --> 00:06:55,925
Esperemos que el Jefe se abra...
124
00:06:56,240 --> 00:06:58,280
...antes de que tengamos
que empezar a preguntar.
125
00:07:04,760 --> 00:07:07,000
Soy Lisa, estoy con Clayton.
126
00:07:10,600 --> 00:07:13,200
DESCONOCIDO:
Hemos sacado 50000 libras del golpe.
127
00:07:14,000 --> 00:07:15,480
M�s o menos, s�.
128
00:07:16,420 --> 00:07:18,820
DESCONOCIDO:
Desperdicias tu talento siendo falsificador.
129
00:07:19,320 --> 00:07:21,240
Tengo mis momentos.
130
00:07:23,600 --> 00:07:27,300
DESCONOCIDO: Y �no sabes que
quien mucho abarca poco aprieta?
131
00:07:27,400 --> 00:07:29,260
S�lo nos topamos con
algunos obst�culos
132
00:07:29,300 --> 00:07:31,320
al intentar sacar la mercanc�a
de Eastfield, eso es todo.
133
00:07:31,360 --> 00:07:33,520
Pero nada que no pudi�ramos
superar a tiempo.
134
00:07:33,560 --> 00:07:35,560
Tal vez ayudar�a a acelerar las cosas
135
00:07:35,600 --> 00:07:37,840
que la mercanc�a la colocaran
otros equipos.
136
00:07:42,880 --> 00:07:45,200
S�lo necesitamos un poco de ayuda,
eso es todo, ya sabes.
137
00:07:45,240 --> 00:07:47,560
De esa manera podremos
sacar beneficio todos.
138
00:07:56,092 --> 00:07:57,372
Mierda.
139
00:07:59,280 --> 00:08:01,040
Se supon�a que ese trabajo
�bamos a hacerlo nosotros.
140
00:08:01,080 --> 00:08:03,520
- Pues vuelve a llamar.
- No es as� como funciona.
141
00:08:03,560 --> 00:08:06,440
Bueno, pues dime c�mo funciona.
�El t�o sabe leer la mente o qu�?
142
00:08:06,480 --> 00:08:08,880
No. Yo hablo con alguien que habla
con alguien que habla con alguien.
143
00:08:08,920 --> 00:08:11,120
Pues dime qui�n... y yo
le har� llegar el mensaje.
144
00:08:11,160 --> 00:08:12,720
T� dame tiempo y ese imb�cil hablar�.
145
00:08:12,760 --> 00:08:15,080
- Eso es lo que me preocupa.
- �Le est�s protegiendo?
146
00:08:15,120 --> 00:08:16,560
�Protegerle?
147
00:08:16,615 --> 00:08:18,255
Jes�s, John,
�no vas bien por ah�!
148
00:08:18,745 --> 00:08:19,840
�No?
149
00:08:19,880 --> 00:08:23,280
Hargreaves nos la jug�. �Con qui�n
nos iba a haber traicionado?
150
00:08:23,320 --> 00:08:25,480
Ahora tenemos a un mont�n
de polis detr�s nuestro
151
00:08:25,520 --> 00:08:27,040
y a otro mont�n en n�mina.
152
00:08:27,080 --> 00:08:28,720
Alguien est� dirigiendo todo eso.
153
00:08:28,760 --> 00:08:31,200
Entonces, �qui�n crees t� que es
el mejor hombre para el trabajo?
154
00:08:31,240 --> 00:08:34,536
Ese capullo es un poli.
Puedo sentirlo.
155
00:08:34,669 --> 00:08:35,677
No.
156
00:08:36,320 --> 00:08:37,880
S�lo dices chorradas, John.
157
00:08:37,920 --> 00:08:39,920
No puedes saber
que es un poli.
158
00:08:39,960 --> 00:08:42,760
He conocido a bastantes en mi vida, m�s
que bastantes, m�s que t� Lise.
159
00:08:42,800 --> 00:08:45,160
H es un oficial superior de polic�a.
160
00:08:45,200 --> 00:08:46,840
Dime que me equivoco.
161
00:08:51,761 --> 00:08:53,074
�Algo nuevo?
162
00:08:53,560 --> 00:08:56,400
Estamos reuniendo a los agentes identificados
por las muestras de semen guardadas
163
00:08:56,440 --> 00:08:59,200
en c�maras frigor�ficas en el
burdel de Borogrove Estate.
164
00:08:59,240 --> 00:09:02,972
Algunos estaban siendo chantajeados
para ayudar a la banda.
165
00:09:03,360 --> 00:09:05,640
Una de las muestras de semen coincide
con el ADN de Hargreaves.
166
00:09:05,680 --> 00:09:06,941
Y parece que era reciente.
167
00:09:07,615 --> 00:09:11,535
- �Lo que sugiere que el chantaje tambi�n
sea reciente? - Eso parece, jefa.
168
00:09:11,571 --> 00:09:14,251
He vuelto a entrevistar a los agentes
que sabemos que ayudaban a la banda,
169
00:09:14,359 --> 00:09:16,319
Jane Cafferty, Kieran Bloom
y dem�s.
170
00:09:16,477 --> 00:09:19,437
Ninguno parece que tuviera contacto con
Hargreaves antes de unos meses atr�s.
171
00:09:19,680 --> 00:09:21,589
No es posible que �l
pudiera haber sido H.
172
00:09:22,440 --> 00:09:24,261
H se remonta mucho m�s atr�s.
173
00:09:24,680 --> 00:09:27,760
- Disculpe Se�ora, �es un mal momento?
- No. Est� bien. Gracias, Tatleen.
174
00:09:27,800 --> 00:09:30,597
Se�ora, Sargento, ha habido un gran
avance en la imprenta Kingsgate.
175
00:09:30,720 --> 00:09:32,720
El registro de las instalaciones
produjo hallazgos
176
00:09:32,775 --> 00:09:34,089
que hemos pasado a
Delitos Cibern�ticos.
177
00:09:34,125 --> 00:09:35,885
- Amanda Yao.
- Kate Fleming.
178
00:09:35,921 --> 00:09:36,980
D.S. Arnott.
179
00:09:37,016 --> 00:09:38,896
Corbett nos inform� sobre
un port�til que se usaba
180
00:09:38,932 --> 00:09:41,132
para comunicarse con
los cabecillas de la banda.
181
00:09:41,520 --> 00:09:44,000
Lo m�s probable es que el port�til
accediera a una conexi�n de datos m�vil
182
00:09:44,040 --> 00:09:45,520
a trav�s de un dongle encriptado.
183
00:09:45,560 --> 00:09:49,040
Desgraciadamente, eso significa que no
podemos acceder a las conversaciones.
184
00:09:49,355 --> 00:09:51,960
Consultas a los operadores de servicios
m�viles que cubren ese lugar
185
00:09:52,000 --> 00:09:55,400
nos han conducido a una cuenta de
datos m�vil en la imprenta Kingsgate.
186
00:09:55,440 --> 00:09:58,019
Hemos analizado la cuenta
usando varias herramientas
187
00:09:58,056 --> 00:09:59,745
y hemos podido acceder a
los metadatos.
188
00:09:59,949 --> 00:10:02,520
El rastreo de la comunicaci�n
con el dispositivo
189
00:10:02,560 --> 00:10:05,200
de la imprenta Kingsgate
revela a otro usuario
190
00:10:05,240 --> 00:10:07,440
con una IP ubicada en Espa�a.
191
00:10:07,652 --> 00:10:10,000
Eso no significa necesariamente
que el usuario est� en Espa�a.
192
00:10:10,183 --> 00:10:12,847
Correcto. El usuario podr�a haber
ocultado su verdadera ubicaci�n,
193
00:10:12,960 --> 00:10:14,840
conect�ndose a trav�s
de diversas VPNs.
194
00:10:14,880 --> 00:10:16,720
Pueden estar en Espa�a
o en la puerta de al lado.
195
00:10:16,760 --> 00:10:18,200
No hay forma de saberlo.
196
00:10:18,240 --> 00:10:20,240
�Hab�is conseguido suficiente
informaci�n como para
197
00:10:20,280 --> 00:10:22,240
hacernos pasar por el usuario
desconocido online?
198
00:10:22,456 --> 00:10:25,160
S�, con tiempo, podemos simular
todos los metadatos.
199
00:10:25,363 --> 00:10:28,160
Tendr�amos que formular algunas
frases caracter�sticas
200
00:10:28,200 --> 00:10:31,600
para que los usuarios del otro lado no crean
que es una suplantaci�n de identidad.
201
00:10:31,792 --> 00:10:33,480
Todo eso llevar�a unos d�as.
202
00:10:33,520 --> 00:10:35,160
- H�galo.
- S�, se�ora.
203
00:10:36,995 --> 00:10:38,824
�C�mo est�, Ted?
204
00:10:39,320 --> 00:10:41,600
Si hay algo que pueda hacer,
lo que sea.
205
00:10:41,640 --> 00:10:43,003
Gracias, se�ora.
206
00:10:43,400 --> 00:10:46,480
- Enviamos unas flores.
- Los hospitales ya no permiten flores.
207
00:10:46,536 --> 00:10:48,056
Control de infecciones.
208
00:10:49,339 --> 00:10:50,236
Oh.
209
00:10:50,644 --> 00:10:52,880
A�n as�, un gesto muy generoso
por su parte, se�ora.
210
00:10:52,920 --> 00:10:54,480
Estamos muy agradecidos.
211
00:10:54,520 --> 00:10:55,831
Pobre mujer.
212
00:10:56,027 --> 00:10:57,386
A su edad.
213
00:11:00,667 --> 00:11:04,564
Odio tener que volver a centrar la conversaci�n
en cuestiones operativas
214
00:11:04,600 --> 00:11:06,960
- en un momento como �ste...
- En absoluto, se�ora.
215
00:11:07,315 --> 00:11:09,481
50 millones de libras
en bienes incautados
216
00:11:09,517 --> 00:11:11,245
robados de instalaciones policiales
217
00:11:11,281 --> 00:11:13,855
que se supon�an iban a estar bajo la
vigilancia de Asuntos Internos.
218
00:11:14,035 --> 00:11:15,960
S�, pero tuvimos �xito
en la detenci�n
219
00:11:16,000 --> 00:11:17,800
del oficial superior de polic�a
que estaba confabulado
220
00:11:17,840 --> 00:11:19,636
con la banda de crimen organizado.
221
00:11:20,040 --> 00:11:22,452
El jefe de Delitos Graves,
nada menos,
222
00:11:22,488 --> 00:11:24,200
y cogeremos a
sus c�mplices...
223
00:11:24,240 --> 00:11:26,240
Corbett incluido, cr�ame.
224
00:11:26,699 --> 00:11:29,160
Ahora su investigaci�n tiene
un componente personal,
225
00:11:29,200 --> 00:11:31,253
despu�s del asalto
a su esposa.
226
00:11:31,480 --> 00:11:34,824
As� es, se�ora, pero Delitos Graves
se encarga de esa investigaci�n.
227
00:11:34,860 --> 00:11:35,910
Yo no participar�.
228
00:11:36,600 --> 00:11:38,800
La raz�n por la que lo hicieron,
se�ora, fue para apartarme a m�
229
00:11:38,840 --> 00:11:40,520
de la investigaci�n principal.
230
00:11:40,560 --> 00:11:43,640
Le pedir�a que no les diera
esa satisfacci�n.
231
00:11:43,680 --> 00:11:45,920
Pero es natural que
la gente se pregunte
232
00:11:45,960 --> 00:11:47,566
c�mo afecta eso a su juicio.
233
00:11:49,040 --> 00:11:52,640
Yo puedo responder por la integridad
personal del Superintendente Hastings.
234
00:11:52,680 --> 00:11:54,680
A �l no le importar� que le diga...
235
00:11:54,847 --> 00:11:57,863
que nadie es m�s riguroso
con las normas.
236
00:12:00,240 --> 00:12:02,200
Sigue siendo el mejor hombre
para el trabajo.
237
00:12:05,640 --> 00:12:06,640
Bien.
238
00:12:08,480 --> 00:12:10,800
Pero perm�teme dejar esto
tan claro como sea posible.
239
00:12:12,040 --> 00:12:13,440
�ltima oportunidad, Ted.
240
00:12:14,480 --> 00:12:15,538
�Queda claro?
241
00:12:16,514 --> 00:12:18,936
Completamente, se�ora.
Gracias, se�ora.
242
00:12:21,600 --> 00:12:23,080
Gracias.
243
00:12:27,200 --> 00:12:29,640
Tenemos que cancelar esas flores.
244
00:12:30,038 --> 00:12:31,720
Me decantar� por unos muffins.
245
00:12:32,327 --> 00:12:33,866
�Ted?
246
00:12:35,040 --> 00:12:38,080
Oh, mira. Gracias por
apoyarme ah� dentro, �vale?
247
00:12:38,577 --> 00:12:39,928
Bueno, �para qu� est�n
los amigos?
248
00:12:40,720 --> 00:12:42,530
Oh, Gill, no puedo,
no puedo, no puedo.
249
00:12:42,760 --> 00:12:43,889
Lo siento.
250
00:12:44,120 --> 00:12:45,592
�Qu� pasa?
251
00:12:47,480 --> 00:12:51,038
Atacaron a mi mujer exactamente
al mismo tiempo que estaba contigo.
252
00:12:52,360 --> 00:12:55,000
Quiero decir, si eso no es
una se�al, no s� lo que es.
253
00:13:11,800 --> 00:13:13,120
�Ted?
254
00:13:15,000 --> 00:13:18,252
Oh, mira, lo siento mucho, no he tenido
la oportunidad de revisar nada
255
00:13:18,288 --> 00:13:19,866
y mi esposa est� en el hospital as� que...
256
00:13:19,928 --> 00:13:21,200
Lamento oir eso.
257
00:13:21,244 --> 00:13:23,108
Escucha, no te robar� m�s tiempo.
258
00:13:23,144 --> 00:13:25,311
S�lo un poco m�s de informaci�n
sobre la propuesta.
259
00:13:25,800 --> 00:13:27,680
- De acuerdo.
- Pero cuando tengas un momento.
260
00:13:27,720 --> 00:13:29,640
Oh, s�. Gracias.
261
00:14:05,120 --> 00:14:07,440
�Est�s bien, Terry, colega?
�C�mo lo llevas?
262
00:14:19,352 --> 00:14:21,352
Somos buenos amigos,
�verdad, Terry?
263
00:14:22,983 --> 00:14:24,360
Entonces, �c�mo es que
nunca nos avisaste
264
00:14:24,400 --> 00:14:26,561
sobre que los polis iban a entrar
en nuestra imprenta?
265
00:14:27,260 --> 00:14:29,340
Estaba.... asustado.
266
00:14:29,560 --> 00:14:32,480
Por eso soy tu mejor amigo,
Terry, para protegerte.
267
00:14:32,702 --> 00:14:34,120
Lo siento, Ryan.
268
00:14:35,654 --> 00:14:37,160
La birra est� en la nevera.
269
00:14:39,760 --> 00:14:42,960
Terry, �tal vez podr�as ayudarnos
describiendo
270
00:14:43,000 --> 00:14:45,040
a alguno de los polis
que entraron en la imprenta?
271
00:14:46,960 --> 00:14:50,160
Yo... mmm... no... me acuerdo.
272
00:14:51,560 --> 00:14:52,880
Lo siento.
273
00:14:54,560 --> 00:14:56,280
Me olvido de las cosas.
274
00:14:58,483 --> 00:15:00,592
- No hay cervezas en la nevera.
- En el congelador, entonces.
275
00:15:04,160 --> 00:15:06,600
Lo siento, amigo.
Ten�as una mosca.
276
00:15:10,640 --> 00:15:14,616
Dios, lo hab�a olvidado.
�Cu�nto tiempo lleva ah�?
277
00:15:14,733 --> 00:15:16,440
Al menos Terry no la ha confundido
con una pierna de cordero.
278
00:15:16,480 --> 00:15:17,880
Ovejas peque�as.
279
00:15:17,920 --> 00:15:20,560
�Qui�n estaba al cargo de los polis, Terry?
�Te acuerdas de eso?
280
00:15:20,600 --> 00:15:21,760
Er.... no.
281
00:15:23,320 --> 00:15:24,506
Yo...
282
00:15:24,600 --> 00:15:26,327
me olvido de las cosas.
283
00:15:26,506 --> 00:15:27,730
S�.
284
00:15:28,417 --> 00:15:29,640
Ya lo has dicho.
285
00:15:29,910 --> 00:15:32,675
Por eso... hago fotos.
286
00:15:37,120 --> 00:15:38,880
�D�nde est�n?
287
00:15:54,274 --> 00:15:56,314
�Este es el poli que
hab�amos visto antes?
288
00:15:57,760 --> 00:15:58,769
S�.
289
00:16:00,080 --> 00:16:02,520
Trabaja para el mismo equipo
que Maneet Bindra.
290
00:16:02,560 --> 00:16:03,613
S�.
291
00:16:05,300 --> 00:16:07,080
Han estado sobre nosotros
desde mucho antes
292
00:16:07,120 --> 00:16:09,160
de que meti�ramos a Hargreaves
en el trabajo de Eastfield.
293
00:16:09,240 --> 00:16:11,364
Nunca le hablamos a Hargreaves
sobre la imprenta.
294
00:16:11,605 --> 00:16:13,640
La filtraci�n proven�a
de otra parte.
295
00:16:15,240 --> 00:16:16,840
Tenemos una rata.
296
00:17:06,394 --> 00:17:08,800
Cuando arriesgas tu vida intentando
cazar polis corruptos
297
00:17:08,840 --> 00:17:12,000
y haces un trato con un tipo que va
detr�s de las mismas cosas que t�,
298
00:17:12,040 --> 00:17:14,964
no esperas que el mentiroso hijo
de puta empiece a ponerte trampas.
299
00:17:15,160 --> 00:17:16,745
�De qu� hablas, John?
300
00:17:17,200 --> 00:17:20,200
Vi la nueva c�mara y la
operaci�n de vigilancia.
301
00:17:20,339 --> 00:17:22,440
Despu�s de un reciente incidente,
hemos aumentado la seguridad
302
00:17:22,480 --> 00:17:24,200
sobre todo el personal de Asuntos
Internos y sus familias.
303
00:17:24,433 --> 00:17:26,902
�Alguna idea de a qu� incidente
podr�a estar refiri�ndome?
304
00:17:27,080 --> 00:17:28,699
La �ltima vez que lo comprob�
estabas en Anti-Corrupci�n.
305
00:17:28,800 --> 00:17:31,160
Ah� no ten�is presupuesto
para ese nivel de protecci�n.
306
00:17:31,200 --> 00:17:32,680
A la c�rcel vas a venir a robar, hijo.
307
00:17:32,720 --> 00:17:34,600
Asaltaron a Roisin Hastings.
308
00:17:34,699 --> 00:17:36,760
La mujer del Superintendente Hastings.
309
00:17:36,800 --> 00:17:39,200
Alguien haci�ndose pasar por m�
con una orden de registro falsa.
310
00:17:39,240 --> 00:17:40,370
T� eres falsificador.
311
00:17:40,523 --> 00:17:42,803
Llevaban pasamonta�as.
Tu banda usa pasamonta�as.
312
00:17:42,964 --> 00:17:45,605
Deber�as avisarme antes de
preguntarme esas cosas.
313
00:17:45,920 --> 00:17:48,206
Bueno, ven a Asuntos Internos,
lo haremos constar en acta.
314
00:17:48,360 --> 00:17:49,520
Alg�n d�a lo har�.
315
00:17:50,222 --> 00:17:51,440
El d�a que tenga suficientes pruebas
316
00:17:51,480 --> 00:17:53,480
para poner en su sitio a los
cabecillas de la banda.
317
00:17:53,516 --> 00:17:55,503
�Atacando a sus mujeres?
318
00:17:56,240 --> 00:17:59,105
�Lo hizo la banda, s� o no?
319
00:17:59,680 --> 00:18:01,566
�Para asustar a Hastings?
320
00:18:01,804 --> 00:18:03,316
Sin comentarios.
321
00:18:03,800 --> 00:18:05,550
Vale, escucha con atenci�n.
322
00:18:06,252 --> 00:18:08,268
Por esto fui a su
casa esa noche.
323
00:18:11,706 --> 00:18:15,000
Si no responde a algunas preguntas,
Sra. Hastings,
324
00:18:15,040 --> 00:18:16,954
habr� un poco de
sufrimiento por su parte.
325
00:18:17,144 --> 00:18:18,904
Lo siento por eso,
pero es inevitable.
326
00:18:18,964 --> 00:18:20,724
�No s� lo que quiere!
327
00:18:20,760 --> 00:18:22,120
�No puedo ayudarle!
328
00:18:22,160 --> 00:18:24,160
�Oh, Dios m�o!
329
00:18:27,081 --> 00:18:29,321
�Oh, no! �No, no, no!
330
00:18:29,376 --> 00:18:31,555
�El Superintendente Hastings
no est� en casa esta noche?
331
00:18:31,798 --> 00:18:33,454
�No. No, no!
332
00:18:33,600 --> 00:18:35,920
Ted no vive aqu�
desde hace tiempo.
333
00:18:37,760 --> 00:18:41,016
Bien, todo el mundo fuera.
Fuera, por favor.
334
00:18:41,052 --> 00:18:42,200
Ve y p�nselo a tu jefe.
335
00:18:42,700 --> 00:18:44,620
Tiene a su parienta bien entrenada.
336
00:18:45,200 --> 00:18:47,160
�O deber�a decir ex-parienta?
337
00:18:49,800 --> 00:18:51,509
�Es tu voz la de la grabaci�n?
338
00:18:51,920 --> 00:18:53,805
�Fuiste t� el del asalto?
339
00:18:53,956 --> 00:18:55,407
Sin comentarios.
340
00:18:56,760 --> 00:18:59,548
Y hay m�s.
Se pone interesante.
341
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
...er...dinero.
342
00:19:06,400 --> 00:19:08,280
Los ahorros de nuestra vida...
343
00:19:08,320 --> 00:19:09,400
...m�s...
344
00:19:11,320 --> 00:19:15,431
los invirti� en alg�n tipo
de plan descabellado.
345
00:19:16,640 --> 00:19:19,567
Ya se lo he dicho.
346
00:19:20,480 --> 00:19:22,920
Ahora pare. Por favor, pare.
347
00:19:23,074 --> 00:19:24,720
�Su�lteme!
348
00:19:24,760 --> 00:19:27,520
Cr�eme, podr�a ser peor.
Preg�ntale a tu marido.
349
00:19:27,560 --> 00:19:28,960
Volver a esos problemas
econ�micos.
350
00:19:29,000 --> 00:19:30,785
�Cu�ndo se endeud� tu marido?
351
00:19:30,880 --> 00:19:32,800
�No...!
352
00:19:33,800 --> 00:19:35,817
Cinco a�os.
353
00:19:36,480 --> 00:19:38,520
�Pillas la idea?
354
00:19:38,560 --> 00:19:40,560
La Sra. H no estaba muy
interesada en escuchar
355
00:19:40,600 --> 00:19:43,160
que tu jefe lleva a�os difundiendo
una sarta de mentiras,
356
00:19:43,200 --> 00:19:45,000
bromeando sobre lo felizmente
casado que estaba.
357
00:19:45,040 --> 00:19:48,240
Bueno, el Jefe no quiere que todos
sepamos sus asuntos personales.
358
00:19:48,280 --> 00:19:51,240
�Asuntos personales? �Est�
endeudado hasta las cejas!
359
00:19:51,280 --> 00:19:53,840
Eso ocurri� hace mucho tiempo.
Todo estaba solucionado.
360
00:19:53,880 --> 00:19:56,160
No. Eso es lo que �l quiere
que piense todo el mundo.
361
00:19:56,200 --> 00:19:58,520
Pero la verdad es que se han vendido
para llegar a fin de mes.
362
00:19:58,564 --> 00:20:00,964
- Le tienen cogido por las pelotas.
- �Qui�n?
363
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Mira, ya sabes c�mo
funciona la banda.
364
00:20:03,040 --> 00:20:05,640
Hargreaves era un pervertido al que
le iban las jovencitas.
365
00:20:05,680 --> 00:20:07,400
Hastings est� hasta el cuello deudas.
366
00:20:07,440 --> 00:20:09,400
Eso no le convierte en corrupto.
367
00:20:09,440 --> 00:20:11,120
Mira, abre los ojos, �quieres?
368
00:20:11,160 --> 00:20:13,880
T� mejor que nadie deber�as saber el
da�o que hacen los polis corruptos.
369
00:20:13,920 --> 00:20:16,320
No les importa a qui�n utilizan,
370
00:20:16,360 --> 00:20:17,800
- a qui�n hacen da�o...
- �John!
371
00:20:17,840 --> 00:20:19,880
...lo que le hacen a las
familias de la gente.
372
00:20:19,920 --> 00:20:21,200
�John!
373
00:20:23,200 --> 00:20:25,672
Hab�a otras formas de poder
conseguir esa informaci�n.
374
00:20:26,160 --> 00:20:28,156
�Por qu� atacar a su mujer?
375
00:20:28,880 --> 00:20:32,211
�Por qu� las heridas en las mu�ecas,
rodillas y tobillos?
376
00:20:32,901 --> 00:20:33,984
No.
377
00:20:34,920 --> 00:20:37,047
No, eso no va a salir de m�.
378
00:20:37,760 --> 00:20:41,687
Si lo hago lo convertir�n en una
mentira, como siempre hac�an.
379
00:20:42,760 --> 00:20:44,360
No, eso tiene que salir de �l.
380
00:21:47,520 --> 00:21:48,770
�Todo bien?
381
00:21:50,120 --> 00:21:52,560
Creo que es mejor que hablemos
esto entre nosotros.
382
00:21:52,604 --> 00:21:54,980
Ech� a todo el mundo.
No oyeron gran cosa.
383
00:21:55,240 --> 00:21:56,840
Yo hice lo mismo.
384
00:21:56,880 --> 00:21:59,520
Mira, el Jefe siempre ha sido
un tipo muy reservado.
385
00:21:59,560 --> 00:22:01,600
Se ha guardado sus problemas
matrimoniales para s� mismo,
386
00:22:01,640 --> 00:22:04,004
ya sea por pudor, por verg�enza,
o por lo que sea.
387
00:22:04,058 --> 00:22:05,847
Si necesitamos una raz�n
para no dec�rselo al Jefe,
388
00:22:05,985 --> 00:22:08,328
Corbett nunca ha reconocido realmente
haber atacado a Roisin.
389
00:22:08,738 --> 00:22:11,355
Y tampoco ha ofrecido ninguna prueba
que respalde sus acusaciones.
390
00:22:12,236 --> 00:22:14,240
Corbett ya ha dicho muchas
gilipolleces antes.
391
00:22:14,441 --> 00:22:16,720
Si el Jefe estaba teniendo problemas
econ�micos tan serios,
392
00:22:16,760 --> 00:22:19,080
habr�a sido detectado por Investigaci�n
Avanzada de Antecedentes.
393
00:22:19,120 --> 00:22:20,840
A menos que haya encontrado
una manera de ocultarlo.
394
00:22:20,880 --> 00:22:22,120
Ya ha servido sus 30 a�os.
395
00:22:22,160 --> 00:22:24,320
Podr�a salir a navegar al atardecer
con su pensi�n.
396
00:22:24,360 --> 00:22:26,280
Acabamos de descubrir que
su matrimonio ha acab�.
397
00:22:26,320 --> 00:22:29,793
Hay todo tipo de razones, aparte del dinero,
por las que podr�a querer quedarse.
398
00:22:30,520 --> 00:22:32,520
Ya sabes, a lo mejor siente que tiene
un trabajo que terminar.
399
00:22:32,560 --> 00:22:34,320
�Y si estamos equivocados, Kate?
400
00:22:34,504 --> 00:22:36,880
El ataque a Roisin podr�a ser
un recordatorio de la banda
401
00:22:36,920 --> 00:22:38,707
de que tienen al Jefe
en el bolsillo.
402
00:22:39,240 --> 00:22:41,480
El acento norirland�s de Corbett
no era el de un novato.
403
00:22:42,012 --> 00:22:43,824
Sonaba como un nativo.
404
00:22:44,840 --> 00:22:47,160
Hastings tuvo la oportunidad de
decirnos de qu� va todo esto
405
00:22:47,200 --> 00:22:50,004
y no ha dicho una palabra,
nada.
406
00:22:50,840 --> 00:22:53,640
�C�mo seremos vistos nosotros,
agentes anticorrupci�n,
407
00:22:53,680 --> 00:22:55,160
si hemos estado al servicio
de un jefe corrupto?
408
00:22:55,200 --> 00:22:57,440
�l podr�a sacarnos del caso.
409
00:22:57,480 --> 00:23:00,280
De ninguna manera voy a autorizar que
escarbemos en el pasado del Jefe.
410
00:23:00,320 --> 00:23:03,600
Pero nadie levantar� una ceja
si investigamos el de Corbett.
411
00:23:05,000 --> 00:23:06,340
Cierto.
412
00:23:08,160 --> 00:23:10,880
Sra. Corbett, estamos buscando
informaci�n sobre el pasado de John
413
00:23:10,920 --> 00:23:13,160
que pueda ser relevante para
nuestra investigaci�n.
414
00:23:14,200 --> 00:23:15,920
�Qu� tipo de informaci�n?
415
00:23:15,967 --> 00:23:18,927
�Tiene su marido alguna relaci�n
con Irlanda del Norte?
416
00:23:19,793 --> 00:23:20,949
�Como qu�?
417
00:23:21,080 --> 00:23:23,080
Que usted sepa, �sirvi�
John alguna vez
418
00:23:23,120 --> 00:23:26,400
en la Polic�a Real del Ulster,
como era conocida hasta 2001,
419
00:23:26,440 --> 00:23:28,800
o en el Cuerpo de Polic�a
de Irlanda del Norte?
420
00:23:28,836 --> 00:23:30,240
Creo que no.
421
00:23:30,280 --> 00:23:33,440
�O alguna vez vivi� all�?
�Alguna conexi�n familiar?
422
00:23:35,320 --> 00:23:37,280
As� es John.
423
00:23:37,320 --> 00:23:40,457
El hijo de puta mentiroso siempre dec�a
que naci� y se crio en Liverpool.
424
00:23:40,493 --> 00:23:43,933
Le estar�amos agradecidos si pudiera
proporcionarnos algunos documentos.
425
00:23:44,120 --> 00:23:46,668
El permiso de conducir de su marido,
su certificado de nacimiento.
426
00:23:47,240 --> 00:23:48,880
John los tendr�.
427
00:23:49,152 --> 00:23:51,590
�Tiene un certificado de matrimonio,
por casualidad?
428
00:23:51,910 --> 00:23:54,920
Nos casamos, s�, y
no pasa un solo d�a
429
00:23:54,960 --> 00:23:57,512
sin que ese sea el mayor
error que he cometido.
430
00:23:58,360 --> 00:24:00,080
�Podr�a buscarlo para nosotros,
por favor?
431
00:24:02,160 --> 00:24:03,777
Estaremos encantados de esperar.
432
00:24:04,280 --> 00:24:07,040
El certificado de matrimonio
parece aut�ntico.
433
00:24:07,080 --> 00:24:09,160
John Corbett era el nombre
que usaba en aquel momento.
434
00:24:09,200 --> 00:24:11,120
A�n no tenemos ninguna conexi�n
con Irlanda del Norte.
435
00:24:13,160 --> 00:24:15,000
S�lo quer�a decirles que
la vigilancia
436
00:24:15,040 --> 00:24:17,120
en la casa de la esposa de Corbett
se ha activado esta noche.
437
00:24:17,160 --> 00:24:20,320
Estamos monitoreando sus movimientos
y cualquier n�mero de tel�fono que utilice.
438
00:24:20,360 --> 00:24:23,000
- Hasta ahora, nada sospechoso.
- Gracias, Tatleen.
439
00:24:35,280 --> 00:24:37,395
Ryan, qu�date aqu�, vigila el coche.
440
00:24:37,880 --> 00:24:39,293
Toma las llaves.
441
00:24:54,120 --> 00:24:57,720
Est�n llegando. As� que cuando
lleguen aqu�, estad al loro.
442
00:24:58,299 --> 00:25:00,033
- S�.
- �S�?
443
00:25:04,880 --> 00:25:07,080
Como los famosos,
�que no?
444
00:25:07,720 --> 00:25:09,360
La Isla del Amor.
445
00:25:10,800 --> 00:25:12,354
Sin �nimo de ofender.
446
00:25:12,716 --> 00:25:14,680
Asalto y robo de un tren...
447
00:25:15,330 --> 00:25:17,034
o lo que sea.
448
00:25:17,520 --> 00:25:19,960
S�lo queremos hablar
de negocios, t�o.
449
00:25:20,000 --> 00:25:23,596
Claro. Cuando la cosa
se calme un poco.
450
00:25:23,880 --> 00:25:26,760
Lo que ten�is, es demasiado
arriesgado ahora mismo.
451
00:25:26,800 --> 00:25:29,560
Venimos aqu� y nos
haces perder el tiempo.
452
00:25:29,600 --> 00:25:32,400
- �Idiota!
- Te equivocas.
453
00:25:32,440 --> 00:25:34,800
A�n hay una forma de
podernos ayudar mutuamente.
454
00:25:34,840 --> 00:25:36,400
�Y cual es?
455
00:25:38,120 --> 00:25:40,400
He o�do que os jodieron lo que
ten�ais montado en el Bog, �no?
456
00:25:40,440 --> 00:25:42,080
Se os acab� el negocio
de las putas.
457
00:25:42,120 --> 00:25:44,240
A�n tenemos nuestras
l�neas de suministro.
458
00:25:44,377 --> 00:25:46,299
Pero no ten�is donde
ponerlas a trabajar.
459
00:25:47,080 --> 00:25:49,229
Tal vez podamos llegar
a un acuerdo.
460
00:25:50,767 --> 00:25:52,687
Estamos bien, cubiertos.
461
00:25:54,600 --> 00:25:56,284
Quieres guardar las apariencias.
462
00:25:56,479 --> 00:25:57,643
Lo entiendo.
463
00:25:58,440 --> 00:26:00,720
Pero esto no va de apariencias,
s�lo son negocios.
464
00:26:01,611 --> 00:26:03,104
Todo el mundo gana.
465
00:26:03,920 --> 00:26:05,920
No, no nos interesa.
466
00:26:05,960 --> 00:26:07,040
John.
467
00:26:08,057 --> 00:26:09,612
Los negocios son los negocios.
468
00:26:12,023 --> 00:26:12,979
�Ves?
469
00:26:14,987 --> 00:26:16,932
Sab�a que t� eras el cerebro.
470
00:26:17,536 --> 00:26:19,924
S�, hablemos.
471
00:26:30,088 --> 00:26:32,362
Y... �de cu�ntas
chicas hablamos?
472
00:26:32,640 --> 00:26:35,112
- De seis a diez.
- Bien.
473
00:26:36,416 --> 00:26:37,880
�Qu� ha pasado?
474
00:26:37,920 --> 00:26:40,240
El trabajo de Eastfield,
eso es lo que ha pasado.
475
00:26:42,120 --> 00:26:44,040
Subid al coche, t�os.
Dadnos un minuto.
476
00:26:47,560 --> 00:26:50,000
Mira, lo entiendo, �vale?
La cagu�.
477
00:26:50,040 --> 00:26:52,041
La mercanc�a de Eastfield es
demasiado peligrosa.
478
00:26:52,560 --> 00:26:54,160
Pero asaltaron el burdel,
479
00:26:54,200 --> 00:26:56,400
as� que tal vez deber�amos pasar
del asunto de las putas.
480
00:26:56,440 --> 00:26:58,315
Mira, a m� tampoco me gusta.
481
00:26:58,480 --> 00:27:00,600
Pero, como he dicho,
los negocios son los negocios.
482
00:27:00,640 --> 00:27:02,640
Te guste o no, esto es
lo que hacemos.
483
00:27:02,830 --> 00:27:04,320
�Y a ti?
484
00:27:05,160 --> 00:27:06,560
�Si a m� qu�?
485
00:27:07,440 --> 00:27:08,680
Si te gusta.
486
00:27:10,960 --> 00:27:12,960
No te preguntes eso.
487
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
No lleva a ninguna parte.
488
00:27:15,205 --> 00:27:17,527
Lo hago y ya est�.
489
00:27:18,480 --> 00:27:20,049
�Sin importar nada?
490
00:27:22,000 --> 00:27:23,920
S�lo hago lo que se
espera que haga.
491
00:27:28,480 --> 00:27:30,416
�Esos dos est�n liados o qu�?
492
00:27:30,600 --> 00:27:33,040
- �Y yo qu� s�?
- Mm.
493
00:27:34,920 --> 00:27:36,901
No, lo que importa
es el trabajo de Eastfield.
494
00:27:36,960 --> 00:27:38,893
Tenemos que presionar los dos
para que funcione.
495
00:27:38,955 --> 00:27:40,880
- �Nosotros?
- Tienes que hablar con la c�pula.
496
00:27:40,916 --> 00:27:43,041
S�lo el de arriba puede conseguir que
suficientes polis miren hacia otro lado
497
00:27:43,077 --> 00:27:44,870
para que podamos dar
salida a la mercanc�a.
498
00:27:45,760 --> 00:27:48,002
Ya he organizado una reuni�n.
499
00:27:48,640 --> 00:27:51,370
Muy bien, Lise.
Eso es lo que necesitamos.
500
00:28:01,580 --> 00:28:02,645
�John?
501
00:28:02,920 --> 00:28:05,320
S�, soy yo, Steph.
Estoy bien, cari�o, estoy a salvo.
502
00:28:05,360 --> 00:28:07,385
Gracias a Dios.
Estaba muy preocupada.
503
00:28:08,041 --> 00:28:10,400
John, han vuelto a estar aqu�,
esos dos de Anticorrupci�n.
504
00:28:10,440 --> 00:28:11,455
�Eh?
505
00:28:13,800 --> 00:28:16,480
Quise llamarte enseguida pero
sab�a que no deb�a hacerlo.
506
00:28:16,520 --> 00:28:19,360
No te preocupes, t�...
has hecho lo correcto.
507
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
�Qu� quer�an?
508
00:28:21,612 --> 00:28:23,362
Estoy asustada, John.
509
00:28:23,480 --> 00:28:26,280
Me preguntaron sobre
Irlanda del Norte y todo eso.
510
00:28:26,580 --> 00:28:28,920
Incluso preguntaron
sobre si ten�as familia all�.
511
00:28:29,182 --> 00:28:30,720
�Sab�an algo?
512
00:28:30,823 --> 00:28:32,600
�Algo sobre mi madre o sobre algo?
513
00:28:32,854 --> 00:28:35,520
- No, nada.
- �Y qu� les dijiste?
514
00:28:35,560 --> 00:28:37,440
Sabes que yo nunca dir�a nada.
515
00:28:37,768 --> 00:28:39,880
No, no pasa nada.
No, s� que no lo har�as.
516
00:28:44,635 --> 00:28:46,495
�De qu� va todo esto?
517
00:28:47,620 --> 00:28:49,360
�Saben lo de Anne-Marie?
518
00:28:49,870 --> 00:28:52,000
No, ya sabes que no puedo
hablar sobre el trabajo.
519
00:28:53,960 --> 00:28:55,880
John, �qu� pasa?
520
00:28:58,992 --> 00:29:00,033
�John?
521
00:29:00,502 --> 00:29:01,617
No, yo s�lo...
522
00:29:01,653 --> 00:29:05,133
te echo de menos a ti y
a las chicas, eso es todo.
523
00:29:07,440 --> 00:29:10,360
Nosotras te echamos
de menos un mont�n.
524
00:29:10,400 --> 00:29:13,640
No puedo esperar a acabar este trabajo
y poder volver a casa.
525
00:29:30,520 --> 00:29:32,400
- Se�or.
- Se�or.
526
00:29:32,440 --> 00:29:33,621
Bien...
527
00:29:34,400 --> 00:29:37,320
Entonces... �qu� tenemos?
528
00:29:37,360 --> 00:29:39,760
Hemos tenido un gran avance gracias a
nuestro equipo de Delitos Cibern�ticos.
529
00:29:39,800 --> 00:29:42,800
Corbett ha estado comunic�ndose
con el alto mando de la banda
530
00:29:42,840 --> 00:29:44,320
- a trav�s de una conexi�n inform�tica.
- Genial.
531
00:29:44,360 --> 00:29:46,280
- �La hemos rastreado?
- No de manera concluyente, se�or
532
00:29:46,320 --> 00:29:48,680
pero pretendemos estar
en posici�n de simularla.
533
00:29:48,720 --> 00:29:51,440
Eso nos permitir� explotar el ansia de
Corbett por colocar los art�culos incautados
534
00:29:51,480 --> 00:29:53,120
- para tentarle a un encuentro.
- Bien.
535
00:29:53,160 --> 00:29:54,680
Tenemos vigilancia apostada
536
00:29:54,720 --> 00:29:56,957
en la casa familiar de Corbett
en Merseyside.
537
00:29:57,080 --> 00:29:59,600
Anoche hubo una llamada entrante
realizada desde un tel�fono desechable
538
00:29:59,640 --> 00:30:02,520
que hemos triangulado
en la zona de Edge Park,
539
00:30:02,560 --> 00:30:05,680
una urbanizaci�n de apartamentos.
Uno puede ser la residencia de Corbett.
540
00:30:05,716 --> 00:30:07,949
Genial. Tenemos su ubicaci�n.
Le tenemos.
541
00:30:09,254 --> 00:30:12,535
Se�or, Corbett se ha pasado de la raya,
nadie discute que no lo haya hecho.
542
00:30:12,720 --> 00:30:14,000
Pero �l es nuestra
mejor oportunidad
543
00:30:14,040 --> 00:30:15,996
de detener a otros
oficiales corruptos.
544
00:30:16,164 --> 00:30:18,564
Corbett est� convencido de que est�
en contacto con el principal cabecilla.
545
00:30:18,600 --> 00:30:20,000
Bueno, eso es lo que
podr�a ser, hijo,
546
00:30:20,040 --> 00:30:22,520
pero no podemos tenerle
ah� fuera otro d�a m�s.
547
00:30:22,560 --> 00:30:24,280
�Y si comete otro crimen?
548
00:30:24,320 --> 00:30:26,680
�Y si, Dios no lo quiera,
acaba con otra vida?
549
00:30:26,720 --> 00:30:28,640
Se�or, hay un riesgo de
amenaza para la vida
550
00:30:28,680 --> 00:30:30,760
si Corbett no apareciera
en son de paz.
551
00:30:30,800 --> 00:30:32,800
Bueno, esa es su tarea.
552
00:30:35,320 --> 00:30:36,640
- Gracias.
- Se�or.
553
00:30:36,680 --> 00:30:37,720
Se�or.
554
00:31:11,082 --> 00:31:12,240
Har� todo lo que pueda
555
00:31:12,284 --> 00:31:14,059
para hacer que se entregue
pac�ficamente.
556
00:31:14,760 --> 00:31:16,379
No, no, hijo.
557
00:31:16,652 --> 00:31:19,680
Qu�datela. No vamos a
correr ning�n riesgo aqu�.
558
00:31:19,720 --> 00:31:20,980
S� Se�or.
559
00:31:23,055 --> 00:31:24,295
No llegaremos a eso.
560
00:31:34,004 --> 00:31:35,604
Sierra Zul� 2-5.
561
00:31:35,644 --> 00:31:38,364
Contacto. A la espera de
confirmaci�n de identidad.
562
00:31:38,400 --> 00:31:40,000
Recibido, 2-5.
563
00:31:40,040 --> 00:31:41,520
TFC (Comandante T�ctico de Armamento),
tenemos visual.
564
00:31:41,560 --> 00:31:43,320
Confirmando identificaci�n del objetivo.
565
00:31:49,039 --> 00:31:51,284
Hacia el oeste por la calle Harnest.
566
00:31:51,320 --> 00:31:53,360
TFC. �Me recibe, 6-4?
567
00:31:54,800 --> 00:31:56,720
6-4. A la espera.
568
00:32:02,320 --> 00:32:05,000
TFC. 4-5, despejado para aproximaci�n.
569
00:32:05,760 --> 00:32:07,720
4-5. Recibido.
570
00:32:23,820 --> 00:32:24,863
John.
571
00:32:26,759 --> 00:32:28,064
Vaya...
572
00:32:28,560 --> 00:32:31,120
supongo que subestim�
tus poderes de detective.
573
00:32:31,160 --> 00:32:32,920
Sabes por qu� estoy aqu�, colega.
574
00:32:32,960 --> 00:32:34,800
Pongamos fin a todo esto.
575
00:32:34,840 --> 00:32:37,560
- Esc�chame, John.
- No, esc�chame t� a m�.
576
00:32:37,604 --> 00:32:39,724
Va a ser hoy. El mandam�s.
577
00:32:39,760 --> 00:32:41,329
Voy a encontrarme con �l.
578
00:32:41,576 --> 00:32:43,095
Mira, ya est�, Steve
579
00:32:43,404 --> 00:32:45,164
el poli corrupto que
maneja los hilos.
580
00:32:45,200 --> 00:32:46,560
Y no s�lo el mandam�s.
581
00:32:46,600 --> 00:32:48,800
Lisa McQueen, se entregar�,
estoy seguro.
582
00:32:48,840 --> 00:32:50,640
Y ella tiene contactos
desde hace a�os,
583
00:32:50,684 --> 00:32:52,360
toda la organizaci�n.
584
00:32:52,760 --> 00:32:55,480
Detenme ahora y no volveremos
a tener esta oportunidad.
585
00:32:56,920 --> 00:32:59,920
4-5, aqu� 1-0.
Arreste al sujeto...
586
00:32:59,967 --> 00:33:01,462
�ahora mismo!
587
00:33:03,400 --> 00:33:05,120
�D�nde tendr� lugar la reuni�n?
588
00:33:05,160 --> 00:33:07,120
No. Ni hablar.
S� a qu� juegas.
589
00:33:07,160 --> 00:33:08,860
Si te lo digo, me quit�is
esto de las manos.
590
00:33:08,954 --> 00:33:10,794
Y t� sabes por qu� no puedo
permitir que eso pase.
591
00:33:10,960 --> 00:33:13,259
Esta red corrupta llega
hasta lo m�s alto
592
00:33:13,295 --> 00:33:15,175
y hoy demostrar� lo cerca
que la tenemos de casa.
593
00:33:15,320 --> 00:33:17,560
Ven y trabaja con nosotros,
no contra nosotros.
594
00:33:17,600 --> 00:33:20,680
�Eso es lo mejor que puedes decir?
Ataqu� a la mujer de tu jefe.
595
00:33:20,720 --> 00:33:23,400
Se asegurar� de que yo caiga.
No hay dos maneras de hacer esto.
596
00:33:23,837 --> 00:33:25,103
Madre de Dios.
597
00:33:26,680 --> 00:33:29,840
Trabajemos juntos, John.
Ambos queremos lo mismo.
598
00:33:29,880 --> 00:33:31,800
Te creo, amigo, sinceramente,
te creo.
599
00:33:31,840 --> 00:33:34,520
Pero s�lo uno de nosotros est� preparado
para llegar hasta el final en este trabajo.
600
00:33:34,564 --> 00:33:36,764
T� lealtad es tan ciega
que te impide ver
601
00:33:36,804 --> 00:33:39,644
lo que es claro como el d�a, la persona
a la que conduce este rastro.
602
00:33:39,684 --> 00:33:43,804
1-0. 4-5, arreste
al sujeto de una vez.
603
00:33:43,840 --> 00:33:46,560
Se�or, �no valdr�a la pena darle a
esta jugada 24 horas m�s?
604
00:33:46,600 --> 00:33:49,960
Mira, Kate, no confiamos
en Corbett ni un �pice.
605
00:33:50,000 --> 00:33:52,040
Ya ha agredido a una
mujer indefensa
606
00:33:52,080 --> 00:33:53,960
en su propia casa. �Por
el amor de Dios, Kate!
607
00:33:54,000 --> 00:33:56,200
- �A qu� est� esperando?
- S� Se�or. TFC.
608
00:33:56,240 --> 00:33:58,880
4-5, arreste al sujeto.
609
00:34:01,004 --> 00:34:03,284
D.S. Arnott, est� recibiendo
una orden formal
610
00:34:03,324 --> 00:34:05,884
de un oficial al mando
y va a acatarla ahora mismo.
611
00:34:06,160 --> 00:34:09,400
John, necesito que vengas conmigo
a Asuntos Internos.
612
00:34:09,440 --> 00:34:12,462
Tienes que apartarte y dejarme
terminar este trabajo.
613
00:34:14,967 --> 00:34:17,047
D.S. John Corbett,
queda usted arrestado.
614
00:34:18,400 --> 00:34:20,000
Francotiradores, mantengan
la cobertura.
615
00:34:20,040 --> 00:34:21,600
6-4, preparados para avanzar.
616
00:34:21,640 --> 00:34:23,360
S�, claro que s�.
617
00:34:23,400 --> 00:34:24,189
John...
618
00:34:24,836 --> 00:34:26,035
�John!
619
00:34:29,800 --> 00:34:33,640
7-5. Objetivo bloqueado,
no tenemos visual del sujeto.
620
00:34:33,684 --> 00:34:37,908
4-5, 1-0. Mensaje activo.
No tenemos opci�n de tiro.
621
00:34:38,480 --> 00:34:39,955
Baja el arma.
622
00:34:40,600 --> 00:34:42,840
John, baja el arma.
623
00:34:44,280 --> 00:34:47,970
1-0 a 4-5. La orden es Fahrenheit.
(Orden de disparar)
624
00:34:48,920 --> 00:34:51,000
Se�or, perderemos toda
la informaci�n de Corbett.
625
00:34:51,040 --> 00:34:52,320
La fuerza letal est� autorizada
626
00:34:52,360 --> 00:34:54,360
cuando hay una amenaza
inminente para la vida.
627
00:34:54,400 --> 00:34:56,400
Sabemos que Corbett es
un asesino a sangre fr�a.
628
00:34:58,040 --> 00:35:01,280
- La orden es Fahrenheit.
- R�ndete, colega.
629
00:35:01,320 --> 00:35:03,533
Repito, la orden es Fahrenheit.
630
00:35:03,845 --> 00:35:05,480
�Entr�gate!
631
00:35:07,400 --> 00:35:10,440
Si me disparas... la verdad
nunca saldr� a la luz.
632
00:35:14,200 --> 00:35:16,200
�Qu� clase de polic�a eres, eh?
633
00:35:16,240 --> 00:35:19,603
�Uno que se preocupa por las �rdenes,
o uno que se preocupa por la justicia?
634
00:35:27,055 --> 00:35:28,455
�Llevas un micro?
635
00:35:29,240 --> 00:35:30,376
S�.
636
00:35:31,017 --> 00:35:32,494
Qu�tatelo.
637
00:35:32,880 --> 00:35:35,337
Y te dir� d�nde y cu�ndo
es la reuni�n.
638
00:35:35,760 --> 00:35:38,080
Steve, no lo haga.
Es una orden.
639
00:35:43,880 --> 00:35:45,560
�A qu� diablos est� jugando?
640
00:35:51,600 --> 00:35:54,600
- �Mierda!
- Peque�o mocoso.
641
00:35:54,640 --> 00:35:56,960
�Env�e a los agentes ah�
abajo de inmediato!
642
00:35:57,000 --> 00:35:59,200
S� Se�or. 6-4, moveos urgentemente.
643
00:36:03,080 --> 00:36:05,440
The Palisades -
el centro comercial.
644
00:36:05,480 --> 00:36:07,000
Esta tarde, a las cuatro.
645
00:36:07,040 --> 00:36:08,560
Cuidado a qui�n se lo dices.
646
00:36:08,600 --> 00:36:11,480
Porque si no llega a hacerse,
habr� habido una filtraci�n.
647
00:36:16,160 --> 00:36:17,400
Gracias t�o.
648
00:36:19,444 --> 00:36:21,244
6-4. A�n no tenemos
visual del objetivo.
649
00:36:21,280 --> 00:36:24,040
- Tiempo estimado de llegada, 10 segundos.
- TFC. Recibido.
650
00:36:28,240 --> 00:36:30,212
�D�nde est�?
651
00:36:34,595 --> 00:36:36,228
�Dios! Mierda.
652
00:36:38,600 --> 00:36:40,160
�Ad�nde ha ido?
653
00:36:40,200 --> 00:36:41,800
Una inspecci�n de la
ubicaci�n detect�
654
00:36:41,840 --> 00:36:43,440
una puerta de servicio
en el pasillo
655
00:36:43,480 --> 00:36:45,240
donde el objetivo fue visto
por �ltima vez.
656
00:36:45,280 --> 00:36:48,376
El pasillo de servicio conduce a
un aparcamiento subterr�neo.
657
00:36:48,520 --> 00:36:51,240
Las c�maras de v�deovigilancia
capturaron al sujeto escapando
658
00:36:51,280 --> 00:36:53,160
por el aparcamiento subterr�neo.
659
00:36:53,345 --> 00:36:54,680
Hay una puerta de
servicio cerrada
660
00:36:54,720 --> 00:36:57,360
que da acceso al lado opuesto
del bloque de apartamentos,
661
00:36:57,400 --> 00:36:58,960
que no hab�amos cubierto.
662
00:36:59,244 --> 00:37:01,720
Cuando mi equipo lleg� a la parte
trasera, hac�a mucho que se hab�a ido.
663
00:37:02,000 --> 00:37:04,689
- Lo siento mucho, se�or.
- Muy bien, gracias, Kyle.
664
00:37:04,920 --> 00:37:05,920
Se�or.
665
00:37:12,920 --> 00:37:15,280
Como agente encubierto,
habr�a identificado
666
00:37:15,324 --> 00:37:17,408
todas las rutas de escape
de su residencia.
667
00:37:17,560 --> 00:37:19,384
La puerta de servicio
estaba cerrada.
668
00:37:19,560 --> 00:37:22,840
Probablemente encontr� una forma
de adquirir los c�digos de las llaves.
669
00:37:22,880 --> 00:37:23,861
S�.
670
00:37:24,240 --> 00:37:25,720
La parte positiva, se�or,
671
00:37:25,760 --> 00:37:28,228
es que hemos sido capaces de identificar
el apartamento de Corbett.
672
00:37:28,439 --> 00:37:30,720
El equipo de b�squeda y los forenses
han sido desplegados.
673
00:37:34,080 --> 00:37:35,120
Bien.
674
00:37:38,767 --> 00:37:40,869
Creo que ya le he dejado comerse
bastante la cabeza, �no cree?
675
00:37:41,640 --> 00:37:44,200
Se�or, le agradecer�a que me guiara
676
00:37:44,240 --> 00:37:46,353
en mi informe para el SFC.
(Comandante estrat�gico de armamento)
677
00:37:46,611 --> 00:37:48,960
Su orden Fahrenheit
fue irregular.
678
00:37:49,000 --> 00:37:50,009
Bien, escuche.
679
00:37:50,915 --> 00:37:54,320
El SFC autoriz� el uso
de armas de fuego
680
00:37:54,360 --> 00:37:56,040
en la operaci�n de esta ma�ana.
681
00:37:56,080 --> 00:37:59,000
El sospechoso era un conocido
criminal armado
682
00:37:59,040 --> 00:38:00,520
con un historial de violencia
683
00:38:00,560 --> 00:38:03,360
que era una amenaza p�blica
real e inminente.
684
00:38:03,400 --> 00:38:06,560
Por tanto, el uso de fuerza
letal est� justificado
685
00:38:06,600 --> 00:38:08,760
de acuerdo a la secci�n 3
del Derecho Com�n
686
00:38:08,800 --> 00:38:11,320
de la Ley de Derecho
Penal de 1967
687
00:38:11,360 --> 00:38:13,040
y a la secci�n 117
688
00:38:13,076 --> 00:38:16,950
de la Ley de Polic�a y Pruebas
Penales de 1984.
689
00:38:16,986 --> 00:38:19,462
Y ahora, �hemos terminado ya de
poner los puntos sobre las �es?
690
00:38:20,094 --> 00:38:21,150
S� Se�or.
691
00:38:22,640 --> 00:38:26,040
- �Est� bien?
- S�. Estoy bien, Kate. Estoy bien.
692
00:38:26,080 --> 00:38:28,000
Es s�lo que... ahora Corbett
ha confesado
693
00:38:28,040 --> 00:38:30,840
- haber agredido a su mujer...
- Mira, ese t�o es responsable
694
00:38:30,880 --> 00:38:32,680
de la muerte de cinco
agentes de polic�a,
695
00:38:32,720 --> 00:38:34,240
Maneet Bindra es una de ellos.
696
00:38:34,280 --> 00:38:35,790
Ese es el monstruo al que
nos enfrentamos,
697
00:38:35,826 --> 00:38:37,525
por el amor de Dios, Kate.
698
00:38:54,540 --> 00:38:55,880
Qu�dese de pie.
699
00:39:01,280 --> 00:39:03,480
Se�or, �podemos hacer esto
en un lugar m�s privado?
700
00:39:03,520 --> 00:39:05,240
Por supuesto que no.
701
00:39:05,280 --> 00:39:06,680
Escuchar� su informe.
702
00:39:10,040 --> 00:39:11,680
Mi evaluaci�n operativa fue que
703
00:39:11,720 --> 00:39:13,880
Corbett dispon�a de informaci�n
de alto nivel,
704
00:39:13,920 --> 00:39:15,880
lo cual prevaleci� sobre la
necesidad de arrestarle.
705
00:39:15,920 --> 00:39:19,025
Mi orden fue clara y leg�tima.
706
00:39:19,160 --> 00:39:20,728
No soy un asesino.
707
00:39:21,275 --> 00:39:23,520
Si la p�rdida de vidas puede
ser evitada, debe ser evitada.
708
00:39:23,560 --> 00:39:25,240
Y con todo respeto, se�or,
709
00:39:25,280 --> 00:39:27,400
yo discutir�a la legitimidad
de su orden.
710
00:39:27,736 --> 00:39:29,720
Acababa de enterarse de que
Corbett era el responsable
711
00:39:29,764 --> 00:39:31,004
de un brutal ataque
a su mujer.
712
00:39:31,040 --> 00:39:35,415
�Qu� informaci�n revel� Corbett?
713
00:39:39,681 --> 00:39:42,880
�Estaba esa informaci�n relacionada
con el oficial superior de polic�a
714
00:39:42,920 --> 00:39:45,478
c�mplice de la banda criminal?
�Tengo raz�n?
715
00:39:46,314 --> 00:39:48,845
�O con la persona, o personas,
716
00:39:49,280 --> 00:39:52,080
que estaban al otro lado de
esa conexi�n inform�tica, s�?
717
00:39:53,680 --> 00:39:54,783
�S�?
718
00:39:56,400 --> 00:39:59,158
- S�.
- Y, �cual fue la informaci�n?
719
00:40:01,080 --> 00:40:03,280
Corbett me aconsej� que
no la divulgara
720
00:40:03,320 --> 00:40:05,306
por temor a que hubiese
una filtraci�n.
721
00:40:07,760 --> 00:40:09,880
Bueno, estoy mirando
en esta habitaci�n, hijo,
722
00:40:09,920 --> 00:40:11,360
y s�lo veo que estemos
usted y yo,
723
00:40:11,400 --> 00:40:14,520
�as� que no s� de d�nde
va a salir esa filtraci�n!
724
00:40:17,900 --> 00:40:20,440
Patina sobre hielo fino conmigo,
D.S. Arnott...
725
00:40:21,560 --> 00:40:22,759
...muy fino.
726
00:40:24,120 --> 00:40:27,955
As� que �cual fue la maldita
informaci�n, hijo?
727
00:40:33,280 --> 00:40:36,931
Un encuentro a las 4 de la tarde de hoy entre
miembros de la banda y el principal cabecilla.
728
00:40:37,160 --> 00:40:39,228
En el Centro Comercial Palisades.
729
00:40:40,040 --> 00:40:41,400
Gracias.
730
00:40:42,800 --> 00:40:44,200
Descanse.
731
00:41:48,200 --> 00:41:49,840
�Qu� hora es?
732
00:41:51,550 --> 00:41:53,020
No ha aparecido.
733
00:41:53,960 --> 00:41:55,680
�Por el amor de Dios!
734
00:41:59,880 --> 00:42:01,520
Corbett se va.
735
00:42:01,942 --> 00:42:03,880
Parece que no va a venir.
736
00:42:04,153 --> 00:42:04,960
Mierda.
737
00:42:16,440 --> 00:42:18,560
3-7, 6-4. Mensaje prioritario.
738
00:42:19,440 --> 00:42:20,840
3-7.
739
00:42:20,880 --> 00:42:22,920
Se�ora, creemos que los
sospechosos van armados.
740
00:42:22,960 --> 00:42:24,680
Me preocupa la evaluaci�n de riesgos,
741
00:42:24,720 --> 00:42:27,240
motivo: amenaza para
el p�blico si entramos.
742
00:42:29,440 --> 00:42:32,473
Mant�ngase a la espera.
No podemos arriesgarnos.
743
00:42:34,760 --> 00:42:37,440
3-7. 6-4,
evaluaci�n de riesgos negativa.
744
00:42:37,480 --> 00:42:40,231
No se acerquen.
Repito, no se acerquen.
745
00:42:40,778 --> 00:42:42,035
Recibido.
746
00:42:43,800 --> 00:42:45,144
Mierda.
747
00:42:46,880 --> 00:42:48,722
Sierra Zul� 3-5.
748
00:42:49,240 --> 00:42:50,440
Nos retiramos.
749
00:42:53,160 --> 00:42:54,753
Nos retiramos.
750
00:43:10,863 --> 00:43:12,800
- �C�mo ha ido?
- No preguntes.
751
00:43:30,200 --> 00:43:32,628
S�.
752
00:43:32,760 --> 00:43:34,995
Informe de situaci�n de la operaci�n
de vigilancia en el Palisades, se�or.
753
00:43:35,120 --> 00:43:37,128
- Dicen que H no se present�.
- Maldita sea.
754
00:43:37,240 --> 00:43:38,720
- �Alg�n arresto?
- No.
755
00:43:38,760 --> 00:43:41,400
Informaron de que hab�a demasiados
ciudadanos en riesgo.
756
00:43:41,440 --> 00:43:43,520
- �Por el amor de Dios!
- Lo siento, se�or.
757
00:44:04,800 --> 00:44:06,253
�Lee Banks?
758
00:44:07,160 --> 00:44:10,292
- �Qui�n diablos eres t�?
- Superintendente Hastings.
759
00:44:11,000 --> 00:44:14,527
Mi departamento, somos los que
que te metimos aqu� dentro.
760
00:44:16,200 --> 00:44:18,520
No voy a decirle una palabra
a este hijo de puta.
761
00:44:18,831 --> 00:44:20,200
Si�ntate, muchacho.
762
00:44:22,480 --> 00:44:25,120
Este hijo de puta tiene un
par de cosas que decirte.
763
00:44:27,644 --> 00:44:31,240
Conf�a en m�... te
alegrar�s de hacerlo.
764
00:45:12,880 --> 00:45:14,360
- Sargento.
- �S�?
765
00:45:14,400 --> 00:45:16,840
Los forenses han sido capaces de
encontrar ADN y huellas dactilares
766
00:45:16,880 --> 00:45:18,520
en el apartamento de Corbett.
767
00:45:19,880 --> 00:45:21,106
Genial.
768
00:45:21,600 --> 00:45:24,637
Jefa. Tenemos las
huellas de Corbett.
769
00:45:30,480 --> 00:45:33,200
Como ambos habr�n deducido, como
todo el que se une al cuerpo de polic�a,
770
00:45:33,240 --> 00:45:35,080
Corbett proporcion� sus huellas
para ser descartadas
771
00:45:35,120 --> 00:45:37,426
evitando as� la contaminaci�n
de la escena de un crimen.
772
00:45:37,520 --> 00:45:39,840
Estas no han sido borradas
del sistema IDENT1,
773
00:45:39,880 --> 00:45:42,325
lo que nos da acceso a los documentos
de identidad que present�
774
00:45:42,361 --> 00:45:45,247
cuando se uni� por primera
vez al cuerpo en 1999.
775
00:45:45,960 --> 00:45:47,800
"John Corbett'' era el nombre
que le pusieron
776
00:45:47,840 --> 00:45:50,280
cuando fue adoptado por
la familia Corbett en 1989,
777
00:45:50,320 --> 00:45:51,903
a la edad de 10 a�os.
778
00:45:52,536 --> 00:45:55,160
El apellido de soltera de su
madre adoptiva era McGillis.
779
00:45:55,200 --> 00:45:56,760
Creo que era una
pariente cercana,
780
00:45:56,800 --> 00:45:59,320
ya que el nombre de Corbett
al nacer fue John McGillis.
781
00:45:59,360 --> 00:46:00,747
Naci� en Belfast.
782
00:46:01,920 --> 00:46:04,223
Su padre era Anthony
Patrick McGillis,
783
00:46:04,259 --> 00:46:06,044
fallecido en 1984,
784
00:46:06,080 --> 00:46:09,600
y su madre Anne-Marie McGillis,
fallecida en 1989.
785
00:46:10,434 --> 00:46:12,617
De ah� el traslado de Corbett a
Liverpool y la adopci�n.
786
00:46:13,400 --> 00:46:14,656
Buen trabajo.
787
00:46:15,560 --> 00:46:17,520
Esto es completamente
confidencial.
788
00:46:17,560 --> 00:46:20,984
No hable de ello con nadie que
no sea yo o el D.S. Arnott.
789
00:46:21,080 --> 00:46:23,600
Averigue todo lo que pueda
sobre la familia McGillis,
790
00:46:23,640 --> 00:46:25,880
- tarde lo que tarde.
- S� Se�ora.
791
00:46:50,724 --> 00:46:52,312
Tenemos contacto.
792
00:46:52,560 --> 00:46:55,039
Normalmente no pasa as�.
793
00:46:55,880 --> 00:46:59,476
- �Qu� est�s diciendo?
- Estoy diciendo que tengamos cuidado.
794
00:47:00,560 --> 00:47:03,874
Las cosas se est�n poniendo...
complicadas.
795
00:47:25,240 --> 00:47:28,740
DESCONOCIDO: Tenemos que hablar. Arr�glalo para las 6.
Estar� aqu� esperando.
796
00:47:30,040 --> 00:47:31,937
Ya estamos los dos aqu�.
797
00:47:33,210 --> 00:47:36,749
- �Puedes o�rnos?
- Es �l. Es Corbett.
798
00:47:41,080 --> 00:47:42,880
DESCONOCIDO: Me preocupa que nos est�n vigilando.
799
00:47:43,280 --> 00:47:45,200
�Por eso no acudiste a la reuni�n?
800
00:47:46,320 --> 00:47:48,160
�Recibiste un soplo?
801
00:47:56,562 --> 00:47:58,726
�Vas a reconocer que la
reuni�n estaba concertada?
802
00:48:00,007 --> 00:48:02,520
Es una de las respuestas pre-establecidas
que hemos dise�ado
803
00:48:02,560 --> 00:48:04,880
para convencerles de que est�n
hablando con la persona correcta.
804
00:48:04,920 --> 00:48:06,640
Si. OK. Vamos.
Lev�ntate.
805
00:48:06,680 --> 00:48:08,920
Eso es. Arriba. Arriba,
arriba. Gracias.
806
00:48:08,960 --> 00:48:10,480
Est�is haciendo un mundo de esto.
807
00:48:10,656 --> 00:48:13,284
Todos sabemos lo que
Corbett quiere.
808
00:48:13,320 --> 00:48:15,280
As� que vayamos al grano,
�de acuerdo?
809
00:48:15,320 --> 00:48:16,560
Se�or, �est� seguro?
810
00:48:22,642 --> 00:48:26,542
D: Hicimos el mayor robo en a�os. Todos
queremos ver los beneficios.
811
00:48:26,742 --> 00:48:28,171
S�, definitivamente.
812
00:48:28,840 --> 00:48:30,476
�Est�s proponiendo un plan?
813
00:48:30,913 --> 00:48:32,955
Ah.... S�.
814
00:48:37,998 --> 00:48:42,998
Tenemos que sacar la mercanc�a del pa�s.
Un trayecto seguro hasta un puerto.
815
00:48:43,198 --> 00:48:45,358
Bueno, eso ser�a genial
si fuera posible.
816
00:49:00,000 --> 00:49:03,600
No hay problema, puedo mover los hilos.
817
00:49:03,700 --> 00:49:07,400
Tenemos que confiar en la ayuda
de nuestros amigos de azul.
818
00:49:11,800 --> 00:49:13,112
OK.
819
00:49:18,760 --> 00:49:24,760
Necesito que acabeis con todo esto.
820
00:49:29,460 --> 00:49:31,760
DESCONOCIDO: Necesito que acabeis con todo esto.
821
00:49:31,960 --> 00:49:33,553
�Qu� quieres decir?
822
00:49:34,440 --> 00:49:36,264
�Qu� quiero decir?
823
00:50:01,661 --> 00:50:04,107
- Muy bien, se�oritas.
- �Por qu� paramos?
824
00:50:08,400 --> 00:50:12,294
Tenemos que parar aqu� para asegurarnos
de que todos vuestros documentos
825
00:50:12,357 --> 00:50:14,200
est�n en regla para la Agencia de Empleo
826
00:50:14,240 --> 00:50:16,040
antes de seguir hacia el albergue.
827
00:50:16,080 --> 00:50:17,960
Lo siento, no es agradable,
828
00:50:18,000 --> 00:50:19,680
pero no estaremos
aqu� mucho tiempo.
829
00:50:19,720 --> 00:50:22,720
- Miroslav cuidar� de vosotras.
- Por aqu�, por favor, se�oritas.
830
00:50:24,640 --> 00:50:25,960
Por aqu�, por favor.
831
00:50:33,400 --> 00:50:34,840
Gracias.
832
00:50:35,840 --> 00:50:37,677
Esperad ah�, por favor.
833
00:50:41,005 --> 00:50:44,240
Un segundo. Bien, se�oritas,
seguidme por favor.
834
00:50:44,568 --> 00:50:45,560
Por aqu�.
835
00:50:45,600 --> 00:50:47,560
Vamos. No os par�is.
836
00:50:47,600 --> 00:50:49,294
No tardaremos mucho.
837
00:50:50,840 --> 00:50:53,120
Vamos. Por aqu�, por favor.
Daos prisa.
838
00:50:55,080 --> 00:50:56,720
Sabes que no tenemos
que quedarnos.
839
00:50:56,760 --> 00:50:58,280
Fuimos nosotros los que
hicimos el trato.
840
00:50:58,320 --> 00:51:00,720
Parecer� sospechoso si no estamos
aqu� para el intercambio.
841
00:51:00,760 --> 00:51:04,349
Bien, aqu� abajo, por favor.
Vamos, por aqu�, por favor.
842
00:51:04,400 --> 00:51:06,560
- �No!
- �Adentro! �Metedlas dentro!
843
00:51:12,720 --> 00:51:14,279
- �Metedlas ah�!
- �Haz lo que te dicen!
844
00:51:14,586 --> 00:51:16,130
- �Entra!
- �Haz lo que te dicen!
845
00:51:16,240 --> 00:51:18,138
- Lisa, v�monos.
- Ya no hay marcha atr�s.
846
00:51:18,240 --> 00:51:20,480
- S� que la hay.
- �Traedme aqu� a esa zorra!
847
00:51:20,520 --> 00:51:22,000
- �Entra en la habitaci�n!
- �No!
848
00:51:22,047 --> 00:51:25,047
- No con gente como esta.
- �C�llate!
849
00:51:27,760 --> 00:51:29,349
Lisa, puedo ayudar.
850
00:51:31,400 --> 00:51:34,138
Podemos ir juntos.
S�lo tienes que confiar en m�.
851
00:51:43,000 --> 00:51:44,280
Conf�o en ti.
852
00:51:59,360 --> 00:52:02,120
As� que as� es como te gastas
la beca de estudios, �eh Ryan?
853
00:52:02,160 --> 00:52:03,779
Venga, a ver esas cartas.
854
00:52:08,160 --> 00:52:11,052
Hey, John. Ven aqu�.
�nete a nosotros.
855
00:52:11,760 --> 00:52:15,160
- Tambi�n quiero ganarte la pasta.
- No, seguid vosotros, t�o.
856
00:52:15,607 --> 00:52:19,480
T� eres un tipo inteligente, John.
No como estos otros idiotas, �eh?
857
00:52:33,310 --> 00:52:36,208
Todo saldr� bien. Saldr� bien.
No falta mucho para el intercambio.
858
00:52:38,880 --> 00:52:40,310
�Ayuda!
859
00:52:41,630 --> 00:52:43,872
Has intentado hacerlas
entrar en raz�n.
860
00:52:44,120 --> 00:52:45,800
Es hora de hacer las cosas
a nuestra manera.
861
00:52:45,840 --> 00:52:47,513
- D�jame a m�.
- Toma.
862
00:52:48,400 --> 00:52:50,974
Tengo esta pistola.
863
00:52:52,960 --> 00:52:54,880
- Ryan.
- Tranquila, Lise.
864
00:53:03,560 --> 00:53:05,320
�C�llate!
865
00:53:05,356 --> 00:53:07,372
- �Qu�tate la ropa!
- �No!
866
00:53:09,472 --> 00:53:10,703
�Haz lo que te he dicho!
867
00:53:10,887 --> 00:53:12,152
OK. As� que...
868
00:53:13,120 --> 00:53:14,763
Muy bien. Dame cartas.
869
00:53:15,600 --> 00:53:17,630
Hey, ahora vamos a jugar al p�quer.
870
00:53:19,320 --> 00:53:20,920
�Qu�tatelo todo!
871
00:53:30,760 --> 00:53:32,720
- �Ag�chate!
- �D�jala en paz!
872
00:53:32,756 --> 00:53:33,591
Dos.
873
00:53:33,635 --> 00:53:34,852
�D�jala en paz!
874
00:53:35,840 --> 00:53:37,536
�No, no!
875
00:53:45,398 --> 00:53:46,723
OK.
876
00:54:14,640 --> 00:54:16,007
Tranquilitos.
877
00:54:16,240 --> 00:54:17,733
Vosotros dos, hacia all�.
878
00:54:18,082 --> 00:54:19,366
�Moveos!
879
00:54:26,793 --> 00:54:28,324
Voy a dejar que las chicas se vayan.
880
00:54:28,480 --> 00:54:30,214
�De qu� est�s hablando?
881
00:54:30,320 --> 00:54:32,440
No son chicas.
Son putas.
882
00:54:32,480 --> 00:54:33,960
Estamos aqu� para
un intercambio.
883
00:54:34,000 --> 00:54:37,160
Voy a dejar que se vayan...
y vosotros me lo vais a permitir.
884
00:54:37,600 --> 00:54:40,320
John, hablemos de esto...
885
00:54:46,992 --> 00:54:48,585
Lisa, abre la puerta.
886
00:55:21,012 --> 00:55:22,231
Ahh.
887
00:55:30,563 --> 00:55:32,516
�Cierra la boca!
888
00:55:46,303 --> 00:55:48,756
'�rase una vez
una peque�a gallina
889
00:55:48,792 --> 00:55:51,444
llamada Chicken Licken
que fue al bosque,
890
00:55:51,480 --> 00:55:55,040
donde una bellota cay� sobre
su pobre y calva cabecita,
891
00:55:55,080 --> 00:55:57,880
y pens� que el cielo
se hab�a ca�do.'
892
00:56:01,640 --> 00:56:03,280
Eres una rata, John.
893
00:56:04,441 --> 00:56:05,136
Una rata.
894
00:56:10,760 --> 00:56:14,640
"Te llevar� a ver al rey."
dijo Fox Lox.
895
00:56:14,680 --> 00:56:18,663
Pero Fox Lox se llev� a Chicken Licken
y se la comi� entera,
896
00:56:18,880 --> 00:56:22,200
y Chicken Licken nunca
pudo ver al rey
897
00:56:22,240 --> 00:56:24,520
y decirle que el cielo
se hab�a ca�do.
898
00:56:30,165 --> 00:56:33,312
- Buen trabajo, Ryan.
- Ha estado bien.
899
00:56:34,358 --> 00:56:37,147
Vamos a limpiar este desastre
antes de vender a las zorras.
900
00:57:02,346 --> 00:57:03,822
Mami os quiere.
901
00:57:04,287 --> 00:57:05,736
Pap� os quiere.
73134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.