All language subtitles for La.theorie.du.K.O.S02E07.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,072 --> 00:00:35,160 It's amazing! I'd been waiting for this for five years. 2 00:00:35,243 --> 00:00:37,954 They just called me, it finally happened. 3 00:00:38,038 --> 00:00:41,082 -What? -I have a primary care physician. 4 00:00:53,845 --> 00:00:57,390 Okay. I just got your results. 5 00:00:59,017 --> 00:01:02,353 Everything looks good, except... 6 00:01:03,146 --> 00:01:05,315 your cholesterol is pretty high. 7 00:01:05,398 --> 00:01:10,779 So there's a high risk of heart disease or a heart attack, 8 00:01:11,237 --> 00:01:16,034 among other things. You have high blood pressure, so again, 9 00:01:16,117 --> 00:01:19,037 you could have a stroke at any time without a warning. 10 00:01:19,746 --> 00:01:22,123 And in terms of your prostate... 11 00:01:23,625 --> 00:01:28,838 we'll have to keep an eye on it. It's less sudden than a stroke. 12 00:01:29,339 --> 00:01:33,593 If it goes bad, at least you'll have time to say goodbye to your loved ones. 13 00:01:33,927 --> 00:01:38,932 I think that's everything. I hope you have a great day. 14 00:02:02,122 --> 00:02:05,333 Don't look at him. He's just trying to get your attention. 15 00:02:05,416 --> 00:02:10,880 Not at all. The doctor made it very clear that I won't be here forever. 16 00:02:11,131 --> 00:02:16,427 In order to prepare you, I've decided to make pre-arrangements. 17 00:02:16,511 --> 00:02:18,513 What's the point of the plaster face? 18 00:02:18,596 --> 00:02:20,932 That's what I'll look like when I get embalmed. 19 00:02:21,015 --> 00:02:22,308 You want to be embalmed? 20 00:02:22,392 --> 00:02:25,979 Not necessarily. I just want my decision to be informed. 21 00:02:26,062 --> 00:02:27,063 And? 22 00:02:29,149 --> 00:02:33,361 I don't think I'd enjoy being butt-naked on the embalmer's table. 23 00:02:33,444 --> 00:02:37,657 It'll be my first time, I'll be shy. On the other hand, he does it often. 24 00:02:37,740 --> 00:02:38,783 He's used to it. 25 00:02:39,159 --> 00:02:39,993 So? 26 00:02:40,076 --> 00:02:43,621 So, he's probably careless in his work. 27 00:02:43,705 --> 00:02:46,875 He'll tell dirty jokes to his assistant while they drain my body. 28 00:02:46,958 --> 00:02:49,586 Hey, do you mind? We're eating. 29 00:02:51,087 --> 00:02:52,839 Sorry. Excuse me. 30 00:02:53,965 --> 00:02:59,846 Ladies and gentlemen, The Reaper! 31 00:03:49,020 --> 00:03:50,355 He stinks. 32 00:03:51,356 --> 00:03:52,982 It washed over me. 33 00:03:54,651 --> 00:03:57,487 It's like he's sweating motor oil. 34 00:03:57,570 --> 00:03:58,988 You're just too girly. 35 00:03:59,530 --> 00:04:01,991 You don't remember what a real man smells like. 36 00:04:04,994 --> 00:04:06,246 What's with the new guy? 37 00:04:06,371 --> 00:04:07,622 See? I'm not crazy. 38 00:04:07,956 --> 00:04:08,790 Is it that bad? 39 00:04:08,873 --> 00:04:10,583 It's unpleasant. 40 00:04:10,833 --> 00:04:11,709 Is it his breath? 41 00:04:11,793 --> 00:04:13,461 No, dude, it's not his breath. 42 00:04:14,045 --> 00:04:16,256 It's everything else. 43 00:04:16,631 --> 00:04:18,633 Maybe it's just today. 44 00:04:18,716 --> 00:04:20,969 Let me give you some advice. 45 00:04:21,761 --> 00:04:23,221 Chew with your mouth open. 46 00:04:27,141 --> 00:04:28,643 Like this, to hide the smell. 47 00:04:30,478 --> 00:04:33,231 That might work, but the sound is terrible. 48 00:04:33,773 --> 00:04:35,817 That's the lesser of two evils. 49 00:04:36,484 --> 00:04:37,860 I mean, yeah... 50 00:04:39,988 --> 00:04:41,489 Hey, Chris. 51 00:04:41,906 --> 00:04:42,991 Nice fight. 52 00:04:49,289 --> 00:04:50,206 Thank you, Reaper. 53 00:04:50,331 --> 00:04:53,501 You can call me Hugo. My name's Hugo La Mort. 54 00:04:55,962 --> 00:04:59,215 You're new, so in case you don't know, the showers are over there. 55 00:05:00,341 --> 00:05:05,430 No, I shower at home. I'm don't like showering in public. 56 00:05:05,930 --> 00:05:06,931 I'm not comfortable. 57 00:05:09,517 --> 00:05:13,771 -So, you're saying this is the showroom. -Yes, exactly. 58 00:05:13,896 --> 00:05:16,399 It's a little like buying a new car. 59 00:05:17,817 --> 00:05:19,027 A little, yes. 60 00:05:20,570 --> 00:05:22,322 Can I take a test drive? 61 00:05:27,327 --> 00:05:30,788 So, we have the room rental, the urn, 62 00:05:31,456 --> 00:05:32,623 and the coffin. 63 00:05:33,833 --> 00:05:36,002 Do you want a spray of flowers on the coffin? 64 00:05:37,587 --> 00:05:41,716 Sure. It's cuter that way, right? 65 00:05:42,425 --> 00:05:45,595 Okay. The carrying fee, the hearse, 66 00:05:45,678 --> 00:05:50,349 transportation for the flowers, thank you cards, 67 00:05:50,600 --> 00:05:53,394 and, of course, the post-ceremony reception. 68 00:05:54,771 --> 00:05:57,065 Sandwiches with or without crust? 69 00:05:59,025 --> 00:06:00,401 A little of both. 70 00:06:00,693 --> 00:06:03,112 Okay. And what about stuffed olives? 71 00:06:09,535 --> 00:06:12,955 And... what about... 72 00:06:13,998 --> 00:06:14,874 the dressing? 73 00:06:15,875 --> 00:06:17,126 Is ranch okay? 74 00:06:17,376 --> 00:06:18,336 Do you have Italian? 75 00:06:18,544 --> 00:06:19,378 No. 76 00:06:19,879 --> 00:06:20,755 Then ranch. 77 00:06:25,051 --> 00:06:25,885 There we go. 78 00:06:28,387 --> 00:06:29,222 Here. 79 00:06:34,727 --> 00:06:37,647 Holy shit. Are you trying to kill me? 80 00:06:37,730 --> 00:06:39,857 Sorry, that part's up to you. 81 00:06:40,316 --> 00:06:41,275 Damn. 82 00:06:42,235 --> 00:06:45,530 Do you have some sort of basic package? 83 00:06:45,613 --> 00:06:46,948 This is it. 84 00:06:47,031 --> 00:06:49,700 It's...? You...? 85 00:06:50,201 --> 00:06:54,080 -This is the price for the day, right? -Yes. 86 00:06:55,623 --> 00:06:56,874 Can we do it hourly? 87 00:06:57,458 --> 00:06:58,292 No. 88 00:06:58,501 --> 00:07:03,548 -The coffin alone is $5,000. -You can rent the coffin, if you like. 89 00:07:03,631 --> 00:07:07,510 Rent it? You mean, you'll put me in a coffin 90 00:07:07,593 --> 00:07:10,805 that already held dead bodies before me? The same coffin? 91 00:07:33,661 --> 00:07:34,495 Hey. 92 00:07:34,704 --> 00:07:35,705 What's going on? 93 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 Why talk out here? 94 00:07:38,207 --> 00:07:41,377 Because we don't want him to hear. 95 00:07:41,461 --> 00:07:42,795 -Who? -The new guy. What's wrong with La Mort? 96 00:07:44,630 --> 00:07:46,883 La Mort. He smells. 97 00:07:47,508 --> 00:07:48,509 Sure, he smells. 98 00:07:48,676 --> 00:07:49,927 He smells... 99 00:07:50,553 --> 00:07:54,182 Okay, on a scale of "he smells good" 100 00:07:54,265 --> 00:07:56,434 to "he smells bad," where is he? 101 00:07:56,809 --> 00:07:58,060 He smells like ass. 102 00:07:58,394 --> 00:08:02,398 He smells like rotten cheese in an egg sandwich someone forgot in a pocket. 103 00:08:02,940 --> 00:08:05,818 He takes his role so seriously, he's actually decomposing. 104 00:08:05,902 --> 00:08:07,862 It's probably just today. 105 00:08:08,112 --> 00:08:10,740 That's what we hoped yesterday, but it's worse today. 106 00:08:10,823 --> 00:08:12,450 It could be a gland problem. 107 00:08:12,950 --> 00:08:15,328 We can't ask him to leave his glands at home. 108 00:08:15,411 --> 00:08:18,998 What do you want me to do, stick an Air Wick up his ass? 109 00:08:19,081 --> 00:08:20,625 Hey, you hired him. 110 00:08:20,708 --> 00:08:23,711 -And? -Can't you talk to him about it? 111 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 He's talented and the people love him. 112 00:08:26,422 --> 00:08:29,008 He might have talent, but I don't wanna fight him. 113 00:08:29,550 --> 00:08:30,593 You tell him. 114 00:08:30,676 --> 00:08:33,804 We've been subtly trying for two days. 115 00:08:35,723 --> 00:08:38,935 You gotta love soap operas. Doesn't everybody? 116 00:08:39,268 --> 00:08:40,728 Soap... operas. 117 00:08:43,064 --> 00:08:46,984 Hey, did you hear the weather report? Looks like we're gonna get showers. 118 00:08:52,448 --> 00:08:57,328 Let me be clear. He's joining you three on the regional tour, 119 00:08:57,411 --> 00:09:01,582 which means you'll be sharing a hotel room with him for a week. 120 00:09:01,666 --> 00:09:04,460 So, figure out a way to tell him. It's your problem. 121 00:09:04,544 --> 00:09:07,004 -No, Guy, come on. -Don't do this. 122 00:09:09,423 --> 00:09:12,051 Hey, guys. Anybody heading east? 123 00:09:12,468 --> 00:09:13,302 Carl. 124 00:09:13,386 --> 00:09:15,763 Yeah, Carl. Bye. 125 00:09:45,668 --> 00:09:46,752 Where are you headed? 126 00:09:47,378 --> 00:09:49,171 East, right by the freeway. 127 00:10:08,149 --> 00:10:08,983 Hi. 128 00:10:09,358 --> 00:10:11,527 Were you just on a farm? 129 00:10:11,611 --> 00:10:15,448 No. It's kind of a long story. You alright? 130 00:10:15,531 --> 00:10:19,035 Yeah, I'm fine, but Grandpa seems like he's going crazy. 131 00:10:19,118 --> 00:10:19,952 Still? Yes. 132 00:10:26,042 --> 00:10:28,252 So? What's going on here? 133 00:10:28,878 --> 00:10:31,505 I went to get a quote for funeral arrangements. 134 00:10:31,589 --> 00:10:33,049 Talk about a rip-off. 135 00:10:33,132 --> 00:10:34,675 Major rip-off. 136 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 Really? That bad? 137 00:10:36,010 --> 00:10:41,641 It would take an eternity to pay for it. I'd rather deal with eternity after I die. 138 00:10:41,974 --> 00:10:43,309 That makes sense. 139 00:10:43,392 --> 00:10:47,897 I did the math. I'd have to save until I'm 146 years old. 140 00:10:48,773 --> 00:10:49,732 For Chrissake. 141 00:10:50,232 --> 00:10:52,526 What exactly are you doing? 142 00:10:52,610 --> 00:10:53,694 I've decided... 143 00:10:55,571 --> 00:10:57,490 to make my own pre-arrangements. 144 00:11:07,708 --> 00:11:08,709 Hey, Hugo. 145 00:11:09,001 --> 00:11:09,835 How's it going? 146 00:11:09,960 --> 00:11:12,797 -We've been waiting. -You've been waiting... because? 147 00:11:12,880 --> 00:11:17,676 First, we wanted to say we're glad you're part of the team. 148 00:11:18,010 --> 00:11:19,553 Me, too. For sure. 149 00:11:22,515 --> 00:11:26,435 To mark the occasion, we got you a little something. 150 00:11:26,727 --> 00:11:29,271 -A gift basket. -With soaps. 151 00:11:29,397 --> 00:11:32,650 And some lotions and stuff. Everything you need to smell great. 152 00:11:32,733 --> 00:11:35,736 Wow, guys. That's so nice of you. 153 00:11:35,820 --> 00:11:38,155 Trust me, we're very happy to do it. 154 00:11:38,531 --> 00:11:41,450 Do you give a gift to all the new guys? 155 00:11:42,493 --> 00:11:43,661 If we like them. 156 00:11:43,828 --> 00:11:47,123 Okay, but it's kind of a weird gift to get a wrestler. 157 00:11:47,206 --> 00:11:49,917 Not at all, we do this all the time. Right, guys? 158 00:11:50,209 --> 00:11:51,710 -Yeah. -Totally. 159 00:11:52,294 --> 00:11:54,755 Being a wrestler doesn't mean we can't be groomed. 160 00:11:54,839 --> 00:11:56,465 -Groomed and clean. -Yeah. 161 00:11:57,133 --> 00:11:58,050 That's our thing. 162 00:11:58,134 --> 00:11:59,176 That's our thing. 163 00:11:59,260 --> 00:12:02,930 I can't bring myself to unwrap it right away. 164 00:12:04,515 --> 00:12:05,349 Why not? 165 00:12:05,641 --> 00:12:08,561 My birthday's not for another four months. 166 00:12:08,727 --> 00:12:09,603 What? 167 00:12:09,895 --> 00:12:13,441 That's a welcome gift. And we welcome you today. 168 00:12:14,150 --> 00:12:19,697 When you wait a long time for something, it's even better when you finally get it. 169 00:12:19,780 --> 00:12:20,990 That depends. 170 00:12:21,073 --> 00:12:25,911 No, I can do it. I'm going to wait four months to open it. 171 00:12:32,960 --> 00:12:35,463 Help! 172 00:12:35,754 --> 00:12:36,589 Jonathan? 173 00:12:36,839 --> 00:12:38,424 Here. I'm here! 174 00:12:42,970 --> 00:12:44,472 What's this hole doing here? 175 00:12:44,763 --> 00:12:48,184 I don't know. I didn't see it and fell in. Now I can't get out. 176 00:12:49,852 --> 00:12:50,769 Grandpa! 177 00:12:54,773 --> 00:12:56,734 So, you wanna be buried in the yard? 178 00:12:57,067 --> 00:13:00,696 Yep. Do you have any idea how much it is to be buried in a cemetery? 179 00:13:00,779 --> 00:13:03,616 If we do it here, you'll inherit more money. 180 00:13:04,033 --> 00:13:06,744 And you won't have to travel to mourn over my grave. 181 00:13:09,163 --> 00:13:10,623 What happens if we move? 182 00:13:10,706 --> 00:13:12,124 Just don't move. 183 00:13:12,208 --> 00:13:14,210 But we will, at some point or another. 184 00:13:14,418 --> 00:13:16,003 Why, aren't you happy here? 185 00:13:16,462 --> 00:13:18,005 Yes, but... 186 00:13:18,172 --> 00:13:21,008 Then what's wrong with you? Stop being so selfish. 187 00:13:21,091 --> 00:13:23,969 You can't just abandon me alone in the ground. 188 00:13:24,094 --> 00:13:27,473 It would be weird to mow the lawn above you. 189 00:13:29,808 --> 00:13:33,103 You guys need to accept The Reaper once and for all. 190 00:13:33,687 --> 00:13:35,105 We can't do it, Guy. 191 00:13:35,606 --> 00:13:39,401 When I leave the house knowing I'll be up against The Reaper, 192 00:13:40,444 --> 00:13:41,320 I get anxiety. Me, too. 193 00:13:42,780 --> 00:13:46,367 I get chills whenever I feel his presence in the locker room. 194 00:13:46,534 --> 00:13:48,869 Think of The Reaper as a part of life. 195 00:13:49,578 --> 00:13:54,250 Every wrestler goes through this. Besides, you can't avoid him. 196 00:13:54,625 --> 00:13:55,834 Can we resist him? 197 00:13:56,210 --> 00:14:00,631 That's why I pay you. But it's wrestling, so you don't get to decide who wins. 198 00:14:01,006 --> 00:14:03,467 Are you asking us to... accept him? 199 00:14:03,551 --> 00:14:06,804 You've already gone through a lot of stages. 200 00:14:07,388 --> 00:14:09,682 You've been through shock, denial... 201 00:14:09,932 --> 00:14:11,058 What's with the new guy? 202 00:14:11,141 --> 00:14:12,434 See? I'm not crazy. 203 00:14:12,518 --> 00:14:14,603 Maybe it's just today. 204 00:14:14,687 --> 00:14:15,729 Anger... 205 00:14:17,022 --> 00:14:21,360 He smells like ass. He takes his role so seriously, he's actually decomposing. 206 00:14:21,443 --> 00:14:22,820 Can't you talk to him? 207 00:14:23,028 --> 00:14:24,321 Bargaining... 208 00:14:24,405 --> 00:14:26,949 -We got you a little something. -A gift basket. 209 00:14:27,116 --> 00:14:27,950 With soaps. 210 00:14:28,033 --> 00:14:31,287 And some lotions and stuff. Everything you need to smell great. 211 00:14:31,370 --> 00:14:32,663 And today, depression. 212 00:14:33,205 --> 00:14:38,419 What's great, guys, is that you're this close to accepting The Reaper. 213 00:14:44,842 --> 00:14:45,968 What the hell? 214 00:14:48,095 --> 00:14:52,433 This isn't the final version. It's just a mockup to give us an idea. 215 00:14:52,516 --> 00:14:54,894 This is starting to get a little morbid. 216 00:14:54,977 --> 00:14:56,645 It's not morbid, it's far-sighted. 217 00:14:57,479 --> 00:15:01,692 By the way, I'll be scheduling a grand rehearsal. 218 00:15:01,901 --> 00:15:03,110 Of your funeral? 219 00:15:03,694 --> 00:15:07,031 What? You never know. I want people to cry the right way. 220 00:15:08,282 --> 00:15:12,328 Still, it will be strange to witness while I'm still alive 221 00:15:12,411 --> 00:15:14,288 how hard it will be for everyone. 222 00:15:15,122 --> 00:15:17,499 But we'll be able to get through it. 223 00:15:21,921 --> 00:15:25,716 Alright, guys. I think we need to talk. 224 00:15:30,721 --> 00:15:32,348 Who are all these people? 225 00:15:32,431 --> 00:15:35,726 Oh, these are just actors. They came for a free lunch. 226 00:15:36,310 --> 00:15:38,771 So they won't actually be at your real funeral? 227 00:15:38,854 --> 00:15:43,275 It's a rehearsal. I wasn't gonna call my real friends just for this. 228 00:15:43,651 --> 00:15:44,652 I see. 229 00:15:45,611 --> 00:15:46,528 Makes sense. 230 00:15:48,656 --> 00:15:50,324 It's missing a little dignity. 231 00:15:50,783 --> 00:15:53,494 You wanted my help, I did what I could. 232 00:15:53,577 --> 00:15:58,123 I know I asked you to use a dummy, but that's not exactly what I imagined. 233 00:15:58,916 --> 00:16:00,793 It's the closest thing I could find. 234 00:16:01,168 --> 00:16:05,214 Thanks a lot. I'm taking $200 off your inheritance. 235 00:16:05,464 --> 00:16:09,468 I'm not sure you even have $200 to give in inheritance. 236 00:16:12,054 --> 00:16:15,099 Okay, everyone. Gather around. 237 00:16:15,182 --> 00:16:16,684 I wanna see some tears, okay? 238 00:16:16,767 --> 00:16:18,143 Put your heart into it. 239 00:16:19,520 --> 00:16:20,437 Do your job. 240 00:16:21,480 --> 00:16:23,565 CRY 241 00:16:39,665 --> 00:16:41,583 Is that how you dress for a funeral? 242 00:16:41,834 --> 00:16:43,002 I'm in black, aren't I? 243 00:16:46,380 --> 00:16:51,010 And despite our sadness in losing... 244 00:16:51,593 --> 00:16:52,594 Jean-Paul... 245 00:16:52,720 --> 00:16:53,762 Carol. 246 00:16:54,388 --> 00:16:55,556 Oh, yeah, that's right. 247 00:16:57,433 --> 00:17:01,562 And despite... despite our sadness 248 00:17:02,021 --> 00:17:03,605 in losing Nicole... 249 00:17:03,689 --> 00:17:04,648 Carol! 250 00:17:06,191 --> 00:17:09,319 Hey! That's a pretty lousy priest. Good luck finding a better one. Sure, he looked a little lost, 251 00:17:12,948 --> 00:17:16,994 but you try eating altar bread and drinking communion wine for 50 years. 252 00:17:17,578 --> 00:17:19,413 You'd have a hard time focusing, too. 253 00:17:19,705 --> 00:17:22,750 And despite our sadness... 254 00:17:23,542 --> 00:17:26,003 in losing Jean-Paul... 255 00:17:26,086 --> 00:17:30,049 It's Carol! C-A-R-O-L. Carol! 256 00:17:31,341 --> 00:17:33,052 Do something about him. 257 00:17:33,135 --> 00:17:34,928 He's just a little lost. 258 00:17:35,012 --> 00:17:38,474 A little? Who defiled my tombstone? 259 00:17:38,766 --> 00:17:40,309 Oh, I wrote that. 260 00:17:41,018 --> 00:17:43,896 If you're mean now, just imagine how you'd be as a zombie. 261 00:17:43,979 --> 00:17:44,938 I'M NOT COMING OUT... 262 00:17:45,022 --> 00:17:46,398 Very funny. 263 00:17:46,690 --> 00:17:47,983 Pizza's here. 264 00:17:48,609 --> 00:17:51,487 What? Who ordered pizza? 265 00:17:51,653 --> 00:17:54,782 I did. I felt bad for your actors. 266 00:17:55,324 --> 00:17:57,409 I did all this to spare you the trouble. 267 00:17:57,493 --> 00:17:59,828 It's like you don't want me to enjoy death. 268 00:17:59,953 --> 00:18:03,165 -Sorry. -You're not ready. You're just not ready! 269 00:18:06,710 --> 00:18:07,920 It worked. 270 00:18:08,087 --> 00:18:11,131 Yeah. Maybe now he'll focus on living instead of dying. 271 00:18:11,215 --> 00:18:13,050 Yeah, but he's pissed. 272 00:18:13,133 --> 00:18:16,553 You know him. The more pissed he is, the better his health. 273 00:18:23,477 --> 00:18:24,353 Yes? 274 00:18:26,563 --> 00:18:28,148 Mr. Hébert. 275 00:18:29,441 --> 00:18:31,693 You're not Mr. Carol Hébert. 276 00:18:32,069 --> 00:18:36,615 No. I didn't have a general practitioner, so he sold me his spot on your list. 277 00:18:40,035 --> 00:18:42,871 Yeah. I think I've come to terms with it. 278 00:18:43,122 --> 00:18:44,832 Me, too. How about you? 279 00:18:45,874 --> 00:18:47,751 I think I can accept The Reaper. 280 00:18:52,506 --> 00:18:53,340 Hi, guys. 281 00:18:53,423 --> 00:18:54,508 -Hi. -Hey. 282 00:18:57,553 --> 00:18:59,096 What's with you? 283 00:19:00,055 --> 00:19:01,640 You're a noisy eater. 284 00:19:02,224 --> 00:19:04,601 You're all noisy eaters. 285 00:19:05,811 --> 00:19:10,482 It's annoying. I don't like seeing all the food in your mouth. 286 00:19:10,566 --> 00:19:12,442 It looks like a garbage disposal. 287 00:19:12,526 --> 00:19:13,485 Come on. 288 00:19:13,694 --> 00:19:18,448 "Come on." You can't close your mouth when you chew? 289 00:19:18,532 --> 00:19:21,910 Do we have to deal with the stupid noise and the drool? 290 00:19:21,994 --> 00:19:24,288 We don't do it on purpose, Hugo. 291 00:19:24,413 --> 00:19:29,585 "We don't do it on purpose, Hugo." Do you do the laundry with the lid open? 292 00:19:29,668 --> 00:19:31,670 Your mouth looks just like that. 293 00:19:31,753 --> 00:19:33,964 Come on, it's not a big deal. 294 00:19:34,256 --> 00:19:36,592 There's more important stuff in life. 295 00:19:36,967 --> 00:19:39,636 It is a big deal. It gets on my nerves, okay? 296 00:19:39,845 --> 00:19:43,265 It's called a lack of manners and disrespect towards others. 297 00:19:43,932 --> 00:19:46,977 I quit. I can't deal with this. 298 00:19:55,235 --> 00:19:57,905 Which one of you insulted him? 299 00:19:57,988 --> 00:19:59,406 No one, he just-- 300 00:19:59,489 --> 00:20:02,534 You guys could've tried harder. It's so trivial. 301 00:20:11,585 --> 00:20:13,587 FUNERAL HOME 302 00:20:15,255 --> 00:20:17,549 Are you going shopping in there? 303 00:20:20,010 --> 00:20:24,514 Don't do it. It's way too expensive. They're a bunch of crooks. 304 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 Come here, I wanna show you something. 305 00:20:30,354 --> 00:20:33,732 Here. Take a look at this. Isn't it beautiful? 306 00:20:34,066 --> 00:20:39,154 It's never been used and best of all, it's handmade in Quebec. 307 00:20:40,155 --> 00:20:43,033 In there, the cheapest coffin is $5,000. 308 00:20:43,659 --> 00:20:45,786 I'll give you this one for $500. 22814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.