Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,182 --> 00:00:17,017
Let me...
2
00:00:17,100 --> 00:00:18,226
Don't answer.
3
00:00:18,309 --> 00:00:19,477
I have to, it's my mom.
4
00:00:22,522 --> 00:00:23,356
Hello?
5
00:00:24,232 --> 00:00:25,358
Yes. How are you?
6
00:00:25,984 --> 00:00:27,736
Yes. No, nothing special.
7
00:00:29,696 --> 00:00:31,239
Yann sneezes a lot.
8
00:00:32,073 --> 00:00:34,409
Yeah. You think it's allergies?
9
00:00:35,118 --> 00:00:36,119
Yeah, could be.
10
00:00:36,536 --> 00:00:38,788
Seems like everyone has them these days.
11
00:00:39,581 --> 00:00:40,957
Yeah. What?
12
00:00:41,499 --> 00:00:43,793
Yeah. No, I'll be there, don't worry.
13
00:00:44,377 --> 00:00:45,211
Okay, bye.
14
00:00:46,921 --> 00:00:49,966
Don't you think it's weird talking
to your mom in the middle of sex? Don't you think it's weird talking
to your pals sitting on the toilet?
15
00:00:53,178 --> 00:00:54,512
I did it one time.
16
00:00:54,596 --> 00:00:55,555
Yeah, right.
17
00:00:56,514 --> 00:00:58,099
I'll take a shower. She's coming.
18
00:00:58,808 --> 00:00:59,642
What? Yeah.
19
00:01:01,519 --> 00:01:03,188
It's high time you met my mom.
20
00:01:04,355 --> 00:01:08,068
You should've met her by now.
We've been dating long enough.
21
00:01:24,292 --> 00:01:25,794
Annick wants me to meet her mom.
22
00:01:27,086 --> 00:01:27,921
Oh, my God.
23
00:01:28,546 --> 00:01:29,464
What's the problem?
24
00:01:30,632 --> 00:01:32,008
You'll find out soon enough.
25
00:01:32,425 --> 00:01:34,010
When a girl wants you
26
00:01:34,093 --> 00:01:37,639
to meet her mom, that's the point
of no return in a relationship.
27
00:01:37,722 --> 00:01:41,601
It means you'll be stuck with that girl
for a damn long time.
28
00:01:41,684 --> 00:01:43,937
You'd better be sure of what you're doing.
29
00:01:44,437 --> 00:01:46,898
And it's rare for a man
to be really sure.
30
00:01:46,981 --> 00:01:48,858
It can take years until you're sure.
31
00:01:49,192 --> 00:01:50,777
You can die before you're sure.
32
00:01:51,194 --> 00:01:54,114
It's best to date orphans, I tell you.
33
00:01:55,198 --> 00:01:58,201
So, it's going to be official
way sooner than you thought.
34
00:01:59,035 --> 00:01:59,869
Damn.
35
00:02:13,341 --> 00:02:14,425
Hi, Annick, it's Carl.
36
00:02:15,093 --> 00:02:18,096
While you were in the shower,
my daughter called to tell me
37
00:02:18,263 --> 00:02:20,265
Jonathan was sick, that's why I left fast.
38
00:02:20,765 --> 00:02:25,937
Okay? So, yeah, that's why. Sorry.
And I... Kisses, bye.
39
00:02:27,939 --> 00:02:28,857
You don't love her.
40
00:02:31,151 --> 00:02:32,443
Well, I do, but...
41
00:02:32,986 --> 00:02:34,904
Maybe in six months or a year...
42
00:02:34,988 --> 00:02:37,532
If I'm so popular with boys,
is it because
43
00:02:37,615 --> 00:02:39,159
I don't have a mom to introduce?
44
00:02:44,372 --> 00:02:45,623
Oh, no. It's her.
45
00:02:46,249 --> 00:02:47,375
She came here directly.
46
00:02:47,458 --> 00:02:49,294
Will she ask for a doctor's note?
47
00:02:52,714 --> 00:02:53,840
Hey. Hello.
48
00:02:54,465 --> 00:02:56,301
She's going to realize I'm not sick.
49
00:02:56,801 --> 00:03:00,638
Jonathan. Do you love your father?
Do you love him a lot?
50
00:03:00,972 --> 00:03:01,848
Absolutely.
51
00:03:11,316 --> 00:03:12,901
Are you guys crazy?
52
00:03:13,318 --> 00:03:15,278
-I don't believe you.
-I'm serious.
53
00:03:15,945 --> 00:03:17,071
He's sick as a dog.
54
00:03:17,155 --> 00:03:18,698
Okay. Let's see him.
55
00:03:18,781 --> 00:03:20,909
Really? He's resting right now.
56
00:03:20,992 --> 00:03:21,826
Nice try.
57
00:03:22,493 --> 00:03:23,870
No. Annick...
58
00:03:24,203 --> 00:03:26,539
I'm... I'm sure he's better now.
59
00:03:26,956 --> 00:03:28,958
You should've seen him earlier.
60
00:03:29,208 --> 00:03:32,128
The Exorcist looked like a Disney movie,
compared to that.
61
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
It just started again.
62
00:03:55,902 --> 00:03:58,488
And the winner is...
63
00:03:58,905 --> 00:04:02,492
Sugar Chris!
64
00:04:06,204 --> 00:04:07,121
Thanks, everyone.
65
00:04:08,164 --> 00:04:10,500
I wanted to take a moment to tell you
66
00:04:11,084 --> 00:04:12,669
I'm embarking on a new mission.
67
00:04:13,586 --> 00:04:15,213
A mission that consists
68
00:04:15,672 --> 00:04:18,049
of settling the score with a traitor.
69
00:04:18,466 --> 00:04:22,512
The one who left the good guys
to join the bad guys!
70
00:04:26,057 --> 00:04:29,852
And if by any chance tonight,
that rat...
71
00:04:30,395 --> 00:04:34,357
was here with us,
I'd invite him into the ring,
72
00:04:34,857 --> 00:04:39,821
so he could face these fists
and so that justice might be served!
73
00:04:50,248 --> 00:04:54,335
I'm the one you're looking for,
Sugar Chris.
74
00:04:54,961 --> 00:04:56,045
Finally,
75
00:04:56,504 --> 00:05:00,258
there you are, Revenge Hébert.
Or perhaps, I should say
76
00:05:00,341 --> 00:05:02,510
Judas Hébert!
77
00:05:07,015 --> 00:05:10,685
If that nickname is an invitation...
78
00:05:11,602 --> 00:05:12,937
to crucify you...
79
00:05:13,771 --> 00:05:16,065
then I accept your challenge!
80
00:05:18,985 --> 00:05:22,655
Good. But first, I want you to know
81
00:05:22,739 --> 00:05:26,701
that the vision of your deceitful face
makes me...
82
00:05:27,035 --> 00:05:29,495
want to spontaneously say that...
83
00:05:33,750 --> 00:05:36,836
Makes me want to spontaneously say that...
84
00:05:38,004 --> 00:05:39,714
"You'll pay for your treachery."
85
00:05:41,966 --> 00:05:44,135
"That you'll pay for your treachery."
86
00:05:44,510 --> 00:05:47,555
That you'll pay for your treasury!
87
00:05:50,224 --> 00:05:52,226
"Your treachery," goddamn it!
88
00:05:52,393 --> 00:05:54,896
Your treasury, goddamn it!
89
00:06:06,199 --> 00:06:07,033
Okay.
90
00:06:07,950 --> 00:06:09,077
Pierre-Louis?
91
00:06:09,869 --> 00:06:10,703
Oh, hi, Carol.
92
00:06:11,162 --> 00:06:12,121
What are you doing?
93
00:06:12,371 --> 00:06:13,956
Watching the asphalt grow?
94
00:06:14,499 --> 00:06:17,168
No, I'm waiting for the kids.
They took the bus.
95
00:06:17,251 --> 00:06:18,586
You're not driving?
96
00:06:18,669 --> 00:06:20,338
No, Patrick has the car.
97
00:06:20,922 --> 00:06:22,006
He's at a conference.
98
00:06:22,381 --> 00:06:23,674
He drove to a conference?
99
00:06:24,592 --> 00:06:25,426
He flew.
100
00:06:26,094 --> 00:06:27,428
So, where's the car?
101
00:06:27,512 --> 00:06:28,971
In the airport parking lot.
102
00:06:29,555 --> 00:06:32,350
And you can't use it
while he's out of town?
103
00:06:32,809 --> 00:06:36,979
No. It's too new. But when it's older
and he gets another one,
104
00:06:37,563 --> 00:06:40,733
I'll get this one.
For a symbolic price
105
00:06:40,942 --> 00:06:42,777
and my eternal gratitude.
106
00:06:43,861 --> 00:06:44,862
My God, how sweet.
107
00:06:45,696 --> 00:06:47,824
I remember when my dad did that for me.
108
00:06:48,866 --> 00:06:51,619
What I appreciate most
about your marriage
109
00:06:51,702 --> 00:06:55,164
is that you embody older values
from a time when people were happy.
110
00:06:55,248 --> 00:06:58,292
There were almost no divorces back then.
111
00:06:58,376 --> 00:07:01,796
It's like people are scared to commit
to a relationship nowadays.
112
00:07:01,879 --> 00:07:04,715
I, for one, couldn't live without love.
113
00:07:05,174 --> 00:07:06,676
Without Patrick in my life...
114
00:07:08,594 --> 00:07:09,554
I think I'd die.
115
00:07:11,639 --> 00:07:12,473
And you? Meh...
116
00:07:17,895 --> 00:07:20,940
"That you'll pay for your treachery."
117
00:07:21,023 --> 00:07:24,110
Not "That you'll pay for your treasury,"
for Chrissake!
118
00:07:24,193 --> 00:07:25,820
It was on the tip of my tongue.
119
00:07:25,903 --> 00:07:27,655
You're thinking of your herpes.
120
00:07:27,738 --> 00:07:29,198
You're so stupid.
121
00:07:29,490 --> 00:07:31,200
I'll have you know it wasn't labial.
122
00:07:31,284 --> 00:07:32,660
Okay, enough.
123
00:07:33,911 --> 00:07:37,123
I'm happy to write the stories,
but you have to learn your lines.
124
00:07:37,206 --> 00:07:39,625
It would help if we had
a better script, though.
125
00:07:39,709 --> 00:07:40,668
Eddie's right.
126
00:07:41,085 --> 00:07:44,255
You want Revenge Hébert
to become a bad guy? Fine.
127
00:07:44,338 --> 00:07:46,841
But the reason isn't clear.
What's his motivation?
128
00:07:47,300 --> 00:07:50,303
Okay, fine.
I'll come up with better stories.
129
00:07:50,928 --> 00:07:52,597
And lastly...
130
00:07:52,847 --> 00:07:53,681
your age.
131
00:07:53,764 --> 00:07:54,599
DATING FOR LIFE
132
00:07:55,725 --> 00:07:59,228
If I tell the truth,
I'm only gonna get grandmas.
133
00:07:59,854 --> 00:08:01,022
Well, you are a grandpa.
134
00:08:02,315 --> 00:08:07,570
I know you're no expert on this,
but women age much faster than men.
135
00:08:07,653 --> 00:08:08,488
Okay.
136
00:08:09,280 --> 00:08:10,114
What do we put? Fifty-five?
137
00:08:12,700 --> 00:08:13,618
Forty-nine?
138
00:08:14,577 --> 00:08:15,411
You know, Carol,
139
00:08:15,912 --> 00:08:19,874
it's great to dream,
but could you satisfy a younger woman?
140
00:08:20,541 --> 00:08:21,417
What do you mean?
141
00:08:21,751 --> 00:08:23,336
I mean, literally.
142
00:08:26,255 --> 00:08:29,258
I'll manage, don't worry about that.
143
00:08:29,967 --> 00:08:32,136
Just say I'm 49 and had a hard life.
144
00:08:33,971 --> 00:08:34,805
Thursday?
145
00:08:35,515 --> 00:08:38,559
Thursday...
No, I'll be working late at the office.
146
00:08:40,102 --> 00:08:40,937
Friday?
147
00:08:41,854 --> 00:08:43,773
No, Friday's Jaimie's birthday.
148
00:08:44,982 --> 00:08:45,816
Saturday, then.
149
00:08:46,526 --> 00:08:48,319
No, it's still Jaimie's birthday.
150
00:08:48,569 --> 00:08:49,654
Are you kidding me?
151
00:08:51,280 --> 00:08:54,909
No, it's because Jaimie was born
at midnight, so we celebrate
152
00:08:54,992 --> 00:08:56,410
on the eve and the next day.
153
00:08:56,702 --> 00:08:57,870
Yeah. It's like...
154
00:08:58,287 --> 00:08:59,372
It's like Jesus.
155
00:09:00,414 --> 00:09:04,085
-You just don't wanna meet my mom.
-No, it's not that.
156
00:09:04,418 --> 00:09:05,670
I do wanna meet her,
157
00:09:06,128 --> 00:09:08,005
I just want it to be the right time.
158
00:09:08,714 --> 00:09:11,467
-It's not a big deal.
-Well, it kind of is.
159
00:09:12,218 --> 00:09:13,803
If I meet your mom
160
00:09:14,095 --> 00:09:17,431
and we break up,
there'll be two sad people instead of one.
161
00:09:18,057 --> 00:09:19,350
So, you plan on dumping me?
162
00:09:19,684 --> 00:09:20,601
No.
163
00:09:21,852 --> 00:09:22,853
So, are we together?
164
00:09:25,314 --> 00:09:26,148
Well...
165
00:09:27,817 --> 00:09:29,694
You know, relationships...
166
00:09:29,777 --> 00:09:31,862
have different levels, right?
167
00:09:31,946 --> 00:09:35,491
And since we each have
different expectations...
168
00:09:36,492 --> 00:09:40,288
we should be less together
for a little while, before we...
169
00:09:40,621 --> 00:09:43,624
we dive in and are together for real. No?
170
00:09:44,917 --> 00:09:47,295
This isn't a little while,
it's taking too long.
171
00:09:53,092 --> 00:09:54,552
Delivery from Gagnon Pharmacy.
172
00:09:55,720 --> 00:09:57,054
Are you Mr. Hébert?
173
00:09:57,138 --> 00:09:58,681
Technically, yes.
174
00:09:59,640 --> 00:10:01,142
Not sure you're the right one.
175
00:10:02,435 --> 00:10:05,062
The Viagra's not for you, I imagine?
176
00:10:07,315 --> 00:10:10,026
Ah, so you're the one who...
177
00:10:11,736 --> 00:10:12,862
No, it's me.
178
00:10:15,114 --> 00:10:17,074
In that case, have a good one.
179
00:10:17,783 --> 00:10:18,618
A day, that is.
180
00:10:23,539 --> 00:10:25,374
-So, do you really need--?
-Hey.
181
00:10:26,375 --> 00:10:28,252
Let's not discuss this in front of him.
182
00:10:28,628 --> 00:10:30,338
Discuss what? Viagra?
183
00:10:31,339 --> 00:10:33,382
Your penis doesn't have enough blood?
184
00:10:33,466 --> 00:10:35,051
Eat while it's hot.
185
00:10:36,135 --> 00:10:38,220
Apparently, it's common, as we get older.
186
00:10:38,888 --> 00:10:40,640
Because the blood vessels shrink.
187
00:10:41,474 --> 00:10:45,144
Grandpa's not old enough for that.
Okay? Now eat.
188
00:10:45,227 --> 00:10:49,273
-It could be testosterone levels.
-I don't think that's the problem.
189
00:10:49,732 --> 00:10:51,400
So, it must be psychological.
190
00:10:52,109 --> 00:10:54,737
Are you intimidated by naked women,
Grandpa?
191
00:10:54,904 --> 00:10:55,738
Hey.
192
00:10:56,155 --> 00:10:57,907
Where were you when sex was taboo?
193
00:10:58,908 --> 00:11:01,661
We couldn't tell
a clit from a belly button,
194
00:11:01,744 --> 00:11:03,287
but at least we had table manners. You must be Carl.
195
00:11:12,922 --> 00:11:14,465
Mrs. Roberge?
196
00:11:15,049 --> 00:11:16,425
I didn't know you'd be here.
197
00:11:16,592 --> 00:11:19,595
No, I'm the neighbor, Jacqueline.
198
00:11:19,678 --> 00:11:22,515
I just came over to drop off
a screwdriver she lent me.
199
00:11:22,598 --> 00:11:24,683
She should be here any minute.
200
00:11:24,767 --> 00:11:26,477
-Okay, no problem. Bye.
-Bye.
201
00:11:31,315 --> 00:11:32,149
Mrs. Roberge?
202
00:11:32,942 --> 00:11:33,943
No, Water Department.
203
00:11:34,819 --> 00:11:37,154
The neighbor opened up
so I could check the meter.
204
00:11:37,530 --> 00:11:38,364
Oh, okay.
205
00:11:38,447 --> 00:11:39,782
-Have a nice day.
-You, too.
206
00:11:41,117 --> 00:11:41,951
Oh, hello.
207
00:11:43,869 --> 00:11:45,663
Hey. How's it going?
208
00:11:46,497 --> 00:11:48,541
You look like you just saw a ghost.
209
00:11:55,047 --> 00:11:56,924
I'll stop, there's nothing I can do.
210
00:11:57,883 --> 00:11:59,802
Even mouth-to-mouth isn't working.
211
00:12:00,678 --> 00:12:02,388
Is something bothering you?
212
00:12:03,305 --> 00:12:04,682
No, no.
213
00:12:05,099 --> 00:12:06,016
It's okay.
214
00:12:07,143 --> 00:12:09,353
Don't worry, it happens to a lot of men.
215
00:12:09,437 --> 00:12:11,397
Age 85 and over.
216
00:12:13,190 --> 00:12:16,152
You know,
a woman can be sexually satisfied
217
00:12:16,235 --> 00:12:17,987
even if her partner has problems.
218
00:12:18,070 --> 00:12:19,697
All she needs is another lover.
219
00:12:21,282 --> 00:12:22,324
You're so good to me.
220
00:12:23,659 --> 00:12:24,493
Come here.
221
00:12:38,591 --> 00:12:40,301
You're already getting messages.
222
00:12:40,384 --> 00:12:41,343
Already?
223
00:12:41,427 --> 00:12:42,261
Yes, look.
224
00:12:42,803 --> 00:12:44,346
"Passionate lady, 42 years old."
225
00:12:44,430 --> 00:12:45,264
Wow.
226
00:12:45,764 --> 00:12:47,516
-What's her name?
-Rita.
227
00:12:48,726 --> 00:12:49,560
Rita?
228
00:12:49,768 --> 00:12:51,312
-Forty-two?
-That's what it says.
229
00:12:51,395 --> 00:12:54,398
"Rita, 42 years old,"
that's clearly a lie.
230
00:12:54,773 --> 00:12:58,277
No way. An 80, 82-year-old Rita, maybe.
But not 42.
231
00:12:58,444 --> 00:13:00,154
That's like Solange or Paulette.
232
00:13:01,822 --> 00:13:07,411
With a name like that?
If I meet a Megan, she can't be 75.
233
00:13:07,703 --> 00:13:11,207
To a Megan, Lady Gaga is a singer.
To a Rita, a "lady gaga"
234
00:13:11,290 --> 00:13:14,001
is an old hag in a retirement home.
Big difference.
235
00:14:01,507 --> 00:14:02,341
Hello, ma'am.
236
00:14:03,217 --> 00:14:04,802
I don't think this will work.
237
00:14:05,177 --> 00:14:08,931
I've changed my mind.
I'm not comfortable with this.
238
00:14:09,014 --> 00:14:09,848
Huh?
239
00:14:10,349 --> 00:14:13,143
I shouldn't have signed up
for a dating website.
240
00:14:14,687 --> 00:14:18,816
Look, I also lied about my age,
but you went over the top.
241
00:14:19,275 --> 00:14:21,193
Are you Carol Hébert?
242
00:14:24,238 --> 00:14:25,072
I'm the one...
243
00:14:25,990 --> 00:14:27,908
you're supposed to have dinner with.
244
00:14:34,206 --> 00:14:35,040
Carl.
245
00:14:37,585 --> 00:14:39,211
Have you ever ridden a horse?
246
00:14:40,170 --> 00:14:42,882
Because apparently, when you fall,
247
00:14:42,965 --> 00:14:46,760
you have to get right back on.
If you catch my drift.
248
00:14:48,262 --> 00:14:50,556
-I'll get my saddle.
-I'll be in the hall.
249
00:15:07,615 --> 00:15:08,657
Carl, Carl!
250
00:15:09,366 --> 00:15:11,869
My mom's in the hospital.
I need you to drive.
251
00:15:12,870 --> 00:15:13,913
Yes, hurry up.
252
00:15:17,875 --> 00:15:20,336
There are advantages to a woman of my age.
253
00:15:20,753 --> 00:15:23,422
You can tell her, "It's for life,"
254
00:15:23,672 --> 00:15:28,802
and it's less of a commitment
than if you say it to a 20-year-old.
255
00:15:30,012 --> 00:15:30,930
That's for sure.
256
00:15:31,889 --> 00:15:36,185
And need I insist on the fact that
it's absolutely impossible
257
00:15:36,727 --> 00:15:38,520
for us to have a baby by mistake?
258
00:15:46,528 --> 00:15:50,074
I wish you hadn't met her
for the first time in these circumstances.
259
00:15:50,616 --> 00:15:52,284
Hey, it's okay.
260
00:15:56,705 --> 00:15:57,539
Mom.
261
00:15:59,750 --> 00:16:00,876
I'm here, Mom.
262
00:16:11,011 --> 00:16:11,845
What is it?
263
00:16:12,680 --> 00:16:14,056
I'm in heaven.
264
00:16:24,483 --> 00:16:26,902
And in the right corner,
265
00:16:27,820 --> 00:16:32,449
Revenge Hébert!
266
00:16:37,871 --> 00:16:40,791
Not too long ago, I was called...
267
00:16:41,417 --> 00:16:42,710
a traitor.
268
00:16:46,422 --> 00:16:48,966
Because I went from good to evil.
269
00:16:50,467 --> 00:16:52,845
But who can tell me
270
00:16:53,262 --> 00:16:56,265
why I should be called a traitor?
271
00:16:56,807 --> 00:16:58,684
Who can tell me?
272
00:17:00,477 --> 00:17:02,563
I wanna know, but no one will tell me.
273
00:17:09,611 --> 00:17:11,071
That's what I wanted.
274
00:17:11,864 --> 00:17:12,740
Revenge Hébert.
275
00:17:16,118 --> 00:17:17,202
I can explain
276
00:17:17,745 --> 00:17:21,415
why you must be called a traitor.
277
00:17:21,665 --> 00:17:22,583
It's because...
278
00:17:30,132 --> 00:17:31,258
It's because...
279
00:17:32,009 --> 00:17:34,053
Go on! Say it!
280
00:17:36,346 --> 00:17:37,181
Because--
281
00:17:37,681 --> 00:17:41,435
It's because you had nasty thoughts
about my 80-year-old mom,
282
00:17:41,518 --> 00:17:42,978
you freaking pervert!
283
00:17:45,939 --> 00:17:47,274
Oh, yes.
284
00:17:47,441 --> 00:17:49,985
An old lady, who's fragile, sick,
285
00:17:50,069 --> 00:17:53,405
and helpless in her hospital bed!
286
00:17:56,742 --> 00:17:58,160
Is there a more degrading way
287
00:17:58,243 --> 00:18:02,331
to betray the moral code of the good
and switch over to evil?
288
00:18:02,664 --> 00:18:05,042
You're a gerontophile!
289
00:18:06,627 --> 00:18:08,003
That's the truth!
290
00:18:10,839 --> 00:18:13,675
Hey, everyone.
The important thing is, it worked.
291
00:18:13,842 --> 00:18:16,261
In the end, the storyline was a success,
292
00:18:16,345 --> 00:18:18,639
thanks to Annick in no small part. Cheers.
293
00:18:18,931 --> 00:18:20,808
-Cheers.
-Thank you both.
294
00:18:22,559 --> 00:18:24,770
Inspired from true events, at that.
295
00:18:24,853 --> 00:18:26,647
It was pretty explicit to see.
296
00:18:27,106 --> 00:18:29,358
-Quite the misunderstanding.
-Oh, well...
297
00:18:29,775 --> 00:18:32,778
We broke the ice, I met her mom.
No more stress.
298
00:18:33,946 --> 00:18:36,406
Aren't you embarrassed
telling the story, though?
299
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
How so?
300
00:18:37,533 --> 00:18:39,910
Well... you resorted to...
301
00:18:41,328 --> 00:18:43,831
Pharmaceutical enhancement.
302
00:18:43,914 --> 00:18:48,043
No, come on, guys.
I just wanted to try it.
303
00:18:48,669 --> 00:18:49,628
Look at that face...
304
00:18:59,263 --> 00:19:04,059
You know, the fact that your first meeting
was a disaster made me think.
305
00:19:04,518 --> 00:19:06,603
You're right, we shouldn't rush things.
306
00:19:07,229 --> 00:19:08,063
No.
307
00:19:08,564 --> 00:19:11,984
I'm pretty sure I love you,
but I don't dare to say it.
308
00:19:12,317 --> 00:19:13,152
You just did.
309
00:19:13,277 --> 00:19:14,111
Yeah.
310
00:19:15,320 --> 00:19:16,905
Well, I've changed my mind.
311
00:19:18,198 --> 00:19:20,159
It's been a year, you know?
312
00:19:20,325 --> 00:19:23,495
At this pace, we won't celebrate
our 25th wedding anniversary,
313
00:19:24,079 --> 00:19:27,040
but the 25th anniversary
of us hesitating to commit.
314
00:19:27,749 --> 00:19:28,834
What are you saying?
315
00:19:29,459 --> 00:19:31,211
Well... I'm saying...
316
00:19:33,046 --> 00:19:34,506
"Fuck buddy..."
317
00:19:34,965 --> 00:19:38,927
isn't very elegant to describe the woman
who makes my heart beat so fast.
318
00:19:42,055 --> 00:19:43,765
I wanna call you my girlfriend.
319
00:19:47,728 --> 00:19:48,562
Yes.
320
00:20:00,157 --> 00:20:02,242
Should I... wait for you in the car?
321
00:20:02,326 --> 00:20:03,160
Yeah.
322
00:20:03,535 --> 00:20:04,453
Boyfriend. Girlfriend.
323
00:20:11,210 --> 00:20:12,294
Well done, son.
324
00:20:12,711 --> 00:20:13,545
Thanks, Dad.
325
00:20:14,338 --> 00:20:17,841
You know,
I had proof I don't need Viagra yet.
326
00:20:19,551 --> 00:20:20,719
Are you saying that...?
327
00:20:22,554 --> 00:20:23,680
Can I meet her?
328
00:20:24,473 --> 00:20:25,307
No.
329
00:20:25,766 --> 00:20:27,184
-Why not?
-Two reasons.
330
00:20:27,267 --> 00:20:29,311
One, I'm not sure it's serious.
331
00:20:30,020 --> 00:20:30,854
And the second?
332
00:20:31,271 --> 00:20:35,108
She's an older, more mature woman.
Know what I mean?
333
00:20:35,692 --> 00:20:36,985
A woman of your age?
334
00:20:37,069 --> 00:20:38,946
I know your kinky side.
335
00:20:39,655 --> 00:20:41,698
-What?
-I can't risk you meeting her,
336
00:20:41,782 --> 00:20:44,243
I'd be too scared you'd make a move.
337
00:20:44,660 --> 00:20:48,622
Keep to women your own age
and save us the trouble, okay?
23631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.