Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,876 --> 00:00:44,919
I've been doing this for a long time.
2
00:00:45,420 --> 00:00:48,214
And I still get goosebumps
when I see the good prevail.
3
00:00:55,096 --> 00:00:56,264
Ouch!
4
00:01:00,185 --> 00:01:02,645
I knew someone would end up getting hurt.
5
00:01:02,729 --> 00:01:03,897
Come on, it's wrestling.
6
00:01:04,355 --> 00:01:06,775
-That's no excuse.
-What happened?
7
00:01:06,858 --> 00:01:10,236
I twisted my ankle
when I got down from the ring.
8
00:01:12,822 --> 00:01:13,948
-Show me your foot.
-Guy,
9
00:01:14,032 --> 00:01:16,993
if we had insurance,
it would be a workplace accident
10
00:01:17,077 --> 00:01:19,871
and you'd be held accountable
because the stairs are uneven.
11
00:01:19,954 --> 00:01:22,082
Come on,
it can't be a workplace accident.
12
00:01:22,165 --> 00:01:25,335
Considering what I'm paying you,
this isn't work.
13
00:01:28,713 --> 00:01:31,007
If you're not happy,
go ahead and start a union.
14
00:01:55,573 --> 00:01:58,326
-You're wearing this to work?
-It's my uniform.
15
00:01:59,077 --> 00:02:02,872
You won't believe this,
I sold a TV to a guy and he gave me a tip.
16
00:02:04,207 --> 00:02:05,291
Oh, I believe you.
17
00:02:05,375 --> 00:02:09,087
How did you get that job?
Do you know anything about electronics?
18
00:02:09,170 --> 00:02:11,089
Are you kidding me? I suck at it.
19
00:02:11,589 --> 00:02:13,174
-And they hired you?
-Sure.
20
00:02:13,258 --> 00:02:17,679
Anyone with real IT skills
would never work there for that salary.
21
00:02:17,762 --> 00:02:20,431
At one point, someone will find out.
22
00:02:20,598 --> 00:02:22,892
It won't be a customer,
you can be sure of that.
23
00:02:28,731 --> 00:02:30,984
Looks like she's going off the rails.
24
00:02:31,484 --> 00:02:34,571
She needs to be straightened out.
A role model.
25
00:02:35,238 --> 00:02:36,197
It won't be you.
26
00:02:37,115 --> 00:02:42,162
Let me tell you that grandparents are
a valuable resource for confused kids.
27
00:02:42,245 --> 00:02:44,664
As long as it's not you.
28
00:02:45,623 --> 00:02:49,669
I have so much to offer.
At my age, I have life experience.
29
00:02:53,715 --> 00:02:54,549
Dad? Yes?
30
00:02:55,842 --> 00:02:57,218
I have a question.
31
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
Go ahead.
32
00:02:58,803 --> 00:03:03,349
-Can you tell me if--
-You know, you can ask me, if you like.
33
00:03:04,058 --> 00:03:04,893
Okay.
34
00:03:05,560 --> 00:03:09,355
Well... When we die, is it the end?
35
00:03:10,064 --> 00:03:11,149
There's nothing after?
36
00:03:17,405 --> 00:03:18,823
I'll let your father answer.
37
00:03:27,373 --> 00:03:28,333
Hey.
38
00:03:28,833 --> 00:03:31,628
-I'm going to the 7th floor. I...
-ID, please.
39
00:03:31,836 --> 00:03:34,047
-It'll take two minutes.
-You heard me.
40
00:03:41,971 --> 00:03:42,805
What?
41
00:03:43,973 --> 00:03:45,892
-"Bensoussan."
-Yes.
42
00:03:46,601 --> 00:03:47,435
Sounds Arabic. So?
43
00:03:50,396 --> 00:03:51,898
Let me see your bag.
44
00:03:52,732 --> 00:03:53,566
Come on.
45
00:03:58,529 --> 00:03:59,364
Security.
46
00:04:00,406 --> 00:04:03,826
Yes, sir. I'm finishing up here
and I'll be right there.
47
00:04:10,917 --> 00:04:15,463
-Do you need me?
-Yes. This man there just got laid off.
48
00:04:16,631 --> 00:04:20,426
Anyway, you know the protocol.
Please escort him out of the building.
49
00:04:21,219 --> 00:04:22,303
Very well, sir.
50
00:04:22,387 --> 00:04:25,056
Needless to say,
bring him directly outside.
51
00:04:25,139 --> 00:04:28,851
He can't talk to anybody
or pick up anything on the way.
52
00:04:28,935 --> 00:04:31,896
The company secrets are safe.
Don't worry.
53
00:04:31,980 --> 00:04:34,983
-Great.
-I'm the perfect man for this mission.
54
00:04:35,692 --> 00:04:39,654
-Thanks for your trust--
-Look, just bring him downstairs, okay?
55
00:04:40,571 --> 00:04:41,489
Fine.
56
00:04:43,032 --> 00:04:43,992
Oh, Bertrand.
57
00:04:45,368 --> 00:04:46,286
Good luck.
58
00:04:49,497 --> 00:04:50,331
This way.
59
00:05:06,723 --> 00:05:08,099
You were this far.
60
00:05:27,076 --> 00:05:28,703
What's going on, guys?
61
00:05:28,786 --> 00:05:32,707
Stop petting each other.
I've seen a kid's show with more violence.
62
00:05:33,207 --> 00:05:35,793
It's called work-to-rule, Guy.
63
00:05:42,133 --> 00:05:42,967
Twelve years.
64
00:05:43,968 --> 00:05:46,679
I gave 12 years of my life
to this goddamn company.
65
00:05:47,430 --> 00:05:48,389
What's your name?
66
00:05:49,432 --> 00:05:50,266
Bertrand.
67
00:05:50,349 --> 00:05:53,227
Come on, Bertrand. Chin up.
You're stronger than that.
68
00:05:54,020 --> 00:05:55,521
It's just like a break-up.
69
00:05:55,688 --> 00:06:00,526
It's easy to remember all the bad,
but you should focus on the good memories.
70
00:06:02,361 --> 00:06:03,321
What are you saying?
71
00:06:04,238 --> 00:06:08,201
You may not realize it,
but you're in distress. You need help.
72
00:06:08,910 --> 00:06:13,790
But don't worry, I'm here to offer you
a drink from my fountain of wisdom.
73
00:06:14,624 --> 00:06:15,458
Come on.
74
00:06:31,766 --> 00:06:32,892
What the hell?
75
00:06:37,271 --> 00:06:38,815
What's this thing in your mouth?
76
00:06:42,485 --> 00:06:46,155
I had to get a crown last year.
I can't afford another one.
77
00:06:46,239 --> 00:06:49,075
I pay you to be pretty
and you're disfiguring yourself.
78
00:06:49,158 --> 00:06:52,703
If you're not happy,
I can send you my dentist bills.
79
00:06:52,787 --> 00:06:55,623
Chris, protection ruins sports.
80
00:06:55,706 --> 00:06:58,876
Take the helmet, for example.
It totally dehumanized hockey.
81
00:06:58,960 --> 00:07:03,131
You have to know the players numbers now.
They lost their style.
82
00:07:03,214 --> 00:07:07,301
No more curly hair blowing in the wind
when they skate.
83
00:07:07,385 --> 00:07:09,470
Is that what you want wrestling to be?
84
00:07:15,393 --> 00:07:18,187
Goddammit, I have nothing left. Nothing.
85
00:07:19,605 --> 00:07:21,441
You should see it as a blank page.
86
00:07:22,233 --> 00:07:26,696
The first page of a new chapter
of your life. It's up to you to write it.
87
00:07:26,779 --> 00:07:28,072
It's a brand-new start.
88
00:07:28,948 --> 00:07:33,828
A brand-new start? I got a house, a wife,
and three kids. How will I provide?
89
00:07:35,121 --> 00:07:36,080
Brand-new start...
90
00:07:36,664 --> 00:07:37,498
You know what?
91
00:07:37,999 --> 00:07:40,209
I think it's a wonderful challenge.
92
00:07:40,918 --> 00:07:42,628
You don't realize how lucky you are.
93
00:07:43,212 --> 00:07:45,256
8640 Hope Street.
94
00:07:54,515 --> 00:07:55,349
Guy! What?
95
00:07:57,143 --> 00:07:59,645
We need to talk to you
on behalf of all the wrestlers.
96
00:08:04,567 --> 00:08:09,655
Let me get this straight,
you're against violence in wrestling?
97
00:08:10,031 --> 00:08:12,533
No, that's not it, Guy.
How can I put this?
98
00:08:12,825 --> 00:08:14,285
There are men in those tights.
99
00:08:14,452 --> 00:08:17,497
-Oh, God.
-We'd like a moratorium
100
00:08:17,580 --> 00:08:19,957
-on chair blows to the head.
-Good idea.
101
00:08:20,416 --> 00:08:23,002
-The ring floor isn't soft enough.
-That's true.
102
00:08:23,669 --> 00:08:24,754
-It's hard.
-Very hard.
103
00:08:25,129 --> 00:08:27,006
-It is hard.
-Not soft enough?
104
00:08:27,715 --> 00:08:29,550
-It's hard.
-It's very hard.
105
00:08:29,634 --> 00:08:32,220
Put on some weight,
it'll break your fall.
106
00:08:33,137 --> 00:08:34,555
It's always the same.
107
00:08:35,223 --> 00:08:38,142
When your business is successful,
no one's happy for you.
108
00:08:38,643 --> 00:08:42,271
Everybody's jealous.
Liberals get involved and try to ruin you.
109
00:08:42,772 --> 00:08:43,940
Don't freak out.
110
00:08:44,023 --> 00:08:47,944
If you're a businessman, you're a crook
and you get blamed for everything.
111
00:08:48,444 --> 00:08:53,449
When a worker loses a hand in your shop,
you have to pay for it.
112
00:08:53,533 --> 00:08:55,326
Even if the worker wasn't careful.
113
00:08:56,369 --> 00:08:57,954
Hey, don't be like that.
114
00:09:00,373 --> 00:09:02,166
You really hurt me, guys.
115
00:09:02,917 --> 00:09:04,210
Come on, Guy.
116
00:09:04,293 --> 00:09:05,670
I thought we were a family.
117
00:09:06,170 --> 00:09:07,505
I'm like a father to you.
118
00:09:07,922 --> 00:09:10,967
I would never see you as my father.
You're not that bad.
119
00:09:15,137 --> 00:09:19,058
He's going to swerve off the road.
Just look at him go.
120
00:09:19,934 --> 00:09:21,018
Goddamn.
121
00:09:21,561 --> 00:09:24,480
Look. He's getting out of the car
and he's running away.
122
00:09:24,564 --> 00:09:26,399
The police are going to beat him up.
123
00:09:26,482 --> 00:09:28,442
-Check out that ass-whooping.
-Yeah.
124
00:09:28,568 --> 00:09:30,403
-That's bad.
-What is this? A police chase show.
125
00:09:34,198 --> 00:09:35,783
Isn't that violent for your age?
126
00:09:35,866 --> 00:09:40,538
Stop it. When a criminal gets beat up,
it's not violence,
127
00:09:40,621 --> 00:09:43,040
it's justice being served.
128
00:09:43,165 --> 00:09:44,000
If you say so.
129
00:09:45,626 --> 00:09:46,460
Hi.
130
00:09:48,379 --> 00:09:49,922
So, how was work?
131
00:09:50,006 --> 00:09:52,758
It was fun. I made a new friend.
Her name is Jessica.
132
00:09:52,842 --> 00:09:54,635
That's nice. She's your age?
133
00:09:54,719 --> 00:09:59,432
No, she's much older. But it's nice
to be around a mature woman.
134
00:09:59,932 --> 00:10:01,434
-How old is she?
-Twenty-one.
135
00:10:01,934 --> 00:10:04,020
But we can relate.
She's a sophomore, too.
136
00:10:07,189 --> 00:10:09,984
-Really?
-She's like a sister and a role model.
137
00:10:10,401 --> 00:10:13,696
She's incredibly responsible.
She raises her two children alone. Well, she wasn't all that responsible
at least twice in her life.
138
00:10:17,825 --> 00:10:20,953
-I'll change, we're going out.
-What about her kids?
139
00:10:21,037 --> 00:10:24,457
The oldest is so responsible,
she takes after her mom.
140
00:10:24,582 --> 00:10:27,585
She's six and she can take care
of the baby. Amazing, isn't it?
141
00:10:31,339 --> 00:10:35,343
I'm sure Jessica
is a better role model than me.
142
00:10:45,853 --> 00:10:46,687
Hello?
143
00:10:47,104 --> 00:10:47,980
Hi, Guy.
144
00:10:48,731 --> 00:10:49,565
Yeah. What?
145
00:10:51,692 --> 00:10:52,526
No, how come? Fire department?
146
00:10:58,032 --> 00:10:58,866
Okay. Fine.
147
00:11:05,539 --> 00:11:08,876
Eddie? Did Guy call you?
Yeah, he just canceled the fight.
148
00:11:13,631 --> 00:11:15,591
-Bertrand?
-Yes?
149
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
Oh, it's you.
150
00:11:20,179 --> 00:11:21,389
What are you doing here?
151
00:11:22,181 --> 00:11:24,141
I came to get my family pictures.
152
00:11:24,225 --> 00:11:28,187
And erase all the data from the computers,
while you're at it?
153
00:11:28,270 --> 00:11:29,522
Do you think I'm stupid?
154
00:11:29,605 --> 00:11:34,110
-I swear that's what I'm here for.
-Look, Bertrand, you have to let go.
155
00:11:34,318 --> 00:11:37,822
Let go of the past.
What did you write on your blank page?
156
00:11:39,198 --> 00:11:41,784
Are you drunk?
157
00:11:41,867 --> 00:11:45,204
You drank to give you the courage
to do the misdeed I just prevented?
158
00:11:45,579 --> 00:11:47,623
-I'm not drunk.
-I can smell it. -I smell like alcohol?
-Mouthwash.
159
00:11:50,376 --> 00:11:51,210
I guess so.
160
00:11:51,460 --> 00:11:54,422
What do you think lushes use
to cover up the smell of alcohol?
161
00:11:55,256 --> 00:11:56,465
I'm not a rookie.
162
00:11:57,508 --> 00:11:58,342
Don't move. Security.
163
00:12:02,763 --> 00:12:04,432
Bertrand! Bertrand!
164
00:12:04,640 --> 00:12:05,641
Bertrand!
165
00:12:11,147 --> 00:12:15,151
Bertrand, you don't seem to realize
that I'm protecting you from yourself.
166
00:12:21,157 --> 00:12:24,910
Well... I told him to pick it up.
I guess you can throw it out.
167
00:12:34,420 --> 00:12:35,546
I was there.
168
00:12:35,754 --> 00:12:39,508
There's nothing about the fire department
canceling the fight. There'd be a sign.
169
00:12:40,009 --> 00:12:41,510
Why would he bullshit us?
170
00:12:44,763 --> 00:12:46,474
How did you find me?
171
00:12:46,557 --> 00:12:51,604
He gave his address to the taxi driver.
Security guards pick up these things.
172
00:12:53,397 --> 00:12:54,773
You're worried about him?
173
00:12:55,316 --> 00:12:58,652
He's lucky I took him under my wing.
I don't know where he would be.
174
00:13:00,613 --> 00:13:01,447
But--
175
00:13:01,530 --> 00:13:05,326
I stopped him
from breaking into his office.
176
00:13:06,452 --> 00:13:10,331
I don't know why, but he seems to be angry
at his ex-boss and colleagues.
177
00:13:11,248 --> 00:13:14,752
I can't imagine what would've happened
if I hadn't been there.
178
00:13:15,961 --> 00:13:16,962
Oh, my God.
179
00:13:19,381 --> 00:13:24,220
Let me tell you something, ma'am.
Your husband is a ticking time bomb.
180
00:13:27,306 --> 00:13:29,767
Thank you for warning me.
181
00:13:31,769 --> 00:13:34,647
-Thank you for all your help.
-It's my duty.
182
00:13:37,608 --> 00:13:38,442
By the way...
183
00:13:40,569 --> 00:13:41,654
he started drinking.
184
00:13:49,745 --> 00:13:51,914
Hey. The parking lot is full.
185
00:13:52,289 --> 00:13:53,999
There's something going on.
186
00:14:17,815 --> 00:14:19,358
We've been replaced.
187
00:14:40,045 --> 00:14:42,798
You replaced us with Mexican wrestlers?
188
00:14:42,882 --> 00:14:45,676
Yep. Lucha libre professionals.
189
00:14:45,759 --> 00:14:49,972
Small, agile, and spectacular.
A top-quality import.
190
00:14:50,055 --> 00:14:50,973
What about us?
191
00:14:51,098 --> 00:14:54,393
Don't worry. The public is thrilled.
They'll soon forget all about you.
192
00:14:54,476 --> 00:14:56,812
No, he means,
what are we supposed to do now?
193
00:14:56,896 --> 00:15:00,149
-You didn't want to wrestle.
-Not in these conditions.
194
00:15:00,357 --> 00:15:03,986
These guys are more than happy
with the conditions. And you know what?
195
00:15:04,069 --> 00:15:06,447
What I'm paying them
is worth millions in pesos.
196
00:15:06,530 --> 00:15:08,490
Do the math, you'll see.
197
00:15:09,116 --> 00:15:13,329
Things would be so much better,
if free enterprise helped the Third World.
198
00:15:14,163 --> 00:15:15,873
I have to go back to work. Adiós.
199
00:15:28,802 --> 00:15:29,970
I'm gonna kill you.
200
00:15:30,763 --> 00:15:31,597
I knew it.
201
00:15:33,015 --> 00:15:34,058
Don't do anything stupid.
202
00:15:34,475 --> 00:15:35,476
My wife left me.
203
00:15:36,185 --> 00:15:37,478
Maybe it's better this way.
204
00:15:38,395 --> 00:15:42,775
When I talked to her, I could tell
she wasn't strong enough to support you.
205
00:15:43,442 --> 00:15:44,693
On the ground! He's armed!
206
00:15:47,029 --> 00:15:48,197
What do you mean, armed?
207
00:15:48,656 --> 00:15:49,573
Bertrand.
208
00:15:50,115 --> 00:15:53,077
Calm down.
I'll try and negotiate. Call 911.
209
00:15:53,702 --> 00:15:56,455
Stay with me. I've been on your side
since the beginning.
210
00:15:57,039 --> 00:16:01,418
Look, don't make any sudden movements.
No. Don't.
211
00:16:01,710 --> 00:16:02,795
Bertrand, take me.
212
00:16:03,379 --> 00:16:05,673
You can take me as a hostage.
I don't mind.
213
00:16:06,006 --> 00:16:08,050
But let the others be.
214
00:16:08,133 --> 00:16:09,134
Oh, okay.
215
00:16:09,426 --> 00:16:11,303
It's a candid camera show. Isn't it?
216
00:16:11,845 --> 00:16:15,182
Tell me a guy's gonna come out
and say it was all a joke. Right?
217
00:16:15,307 --> 00:16:17,559
Yes, exactly, it's a joke. Yes.
218
00:16:19,269 --> 00:16:20,896
-What's going on?
-Stay with me.
219
00:16:21,063 --> 00:16:22,648
Stay with me. Listen to me.
220
00:16:23,482 --> 00:16:27,903
We're together. You know that.
I never did anything to hurt you.
221
00:16:28,988 --> 00:16:31,281
Listen to me, I'm right here.
222
00:16:41,542 --> 00:16:42,376
Guy.
223
00:16:43,293 --> 00:16:45,546
-Que pasa, amigos?
-We're leaving.
224
00:16:47,006 --> 00:16:50,217
-The bus stop is on the corner.
-No, I mean we're quitting.
225
00:16:50,884 --> 00:16:52,344
We're done working for you.
226
00:16:54,221 --> 00:16:56,098
Hey, wait a minute.
227
00:16:57,558 --> 00:17:00,978
I offered you the American dream
and you betray me?
228
00:17:03,856 --> 00:17:05,816
We've been offered a better salary.
229
00:17:06,066 --> 00:17:09,028
-To do what?
-Pick up vegetables in a field.
230
00:17:09,486 --> 00:17:11,071
I can't believe this.
231
00:17:12,072 --> 00:17:15,576
You've just landed in North America
and you already wanna be rich.
232
00:17:28,005 --> 00:17:32,676
Sometimes you need to reach the bottom
before pushing yourself back up again.
233
00:17:33,302 --> 00:17:38,682
And sometimes you realize
it's a false bottom and you fall deeper.
234
00:17:39,058 --> 00:17:40,809
But that's no reason to despair.
235
00:17:40,893 --> 00:17:42,936
Come on. Pull yourself together.
236
00:17:43,020 --> 00:17:45,564
Just take me to prison.
I can't take it anymore.
237
00:17:46,899 --> 00:17:48,692
I won't let you down, Bertrand.
238
00:17:48,859 --> 00:17:52,029
You can count on me.
If you're convicted, I'll come visit you.
239
00:17:52,112 --> 00:17:54,114
Can't you just leave me the hell alone? I'll come every week, if I must.
240
00:17:59,536 --> 00:18:00,370
Poor Bertrand. Guys.
241
00:18:04,291 --> 00:18:05,667
I wasn't fair to you.
242
00:18:07,086 --> 00:18:10,589
I shouldn't have treated you this way,
that's why I fired the Mexicans.
243
00:18:12,341 --> 00:18:13,217
This place...
244
00:18:14,343 --> 00:18:15,803
is yours.
245
00:18:17,012 --> 00:18:20,057
I thought you couldn't offer
the conditions we wanted.
246
00:18:21,183 --> 00:18:22,142
Things have changed.
247
00:18:22,851 --> 00:18:23,685
What changed?
248
00:18:26,605 --> 00:18:27,606
What changed?
249
00:18:28,774 --> 00:18:31,276
It's just that I understand now
that even though...
250
00:18:32,194 --> 00:18:35,781
you're being paid to entertain,
you deserve some dignity.
251
00:18:35,864 --> 00:18:38,909
And I found a way to make it happen.
252
00:18:40,953 --> 00:18:44,456
Tonight's fight is brought to you
by Lido Towing,
253
00:18:44,706 --> 00:18:45,582
Yum Burgers...
254
00:18:45,666 --> 00:18:47,042
I thought he said "dignity."
255
00:18:47,126 --> 00:18:49,962
...BBQ and Devault Pools.
256
00:19:07,521 --> 00:19:08,355
What's wrong?
257
00:19:08,856 --> 00:19:10,524
I lost my job.
258
00:19:13,360 --> 00:19:14,278
They weren't happy?
259
00:19:15,028 --> 00:19:16,196
No, that's not it.
260
00:19:16,530 --> 00:19:19,741
They had to cut down staff.
And since I was the last one in...
261
00:19:20,492 --> 00:19:22,286
You'll find something else.
262
00:19:22,369 --> 00:19:24,079
It's fine. I'm pissed, that's all.
263
00:19:31,628 --> 00:19:32,921
She lost her job.
264
00:19:40,429 --> 00:19:44,308
It's too bad
you won't let me help her out.
265
00:19:44,933 --> 00:19:48,395
Recently, I took under my wing
this guy who also lost his job.
266
00:19:49,521 --> 00:19:50,564
It went really well.
267
00:19:52,107 --> 00:19:56,236
I have to admit that compared to Jessica,
you have far more life experience.
268
00:19:56,445 --> 00:19:58,947
Of course.
And the wisdom that comes with it.
269
00:20:02,743 --> 00:20:07,206
Fine. Go ahead.
What's the worst that can happen?
270
00:20:09,208 --> 00:20:11,543
Trust me, you won't regret it.
271
00:20:12,794 --> 00:20:13,629
Jaimie.
272
00:20:14,630 --> 00:20:15,464
Jaimie. Jaimie.
20983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.