All language subtitles for La.theorie.du.K.O.S01E09.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR.1080p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:12,679
Ladies and gentlemen,
now's the moment you've been waiting for!
2
00:00:12,762 --> 00:00:16,808
The Incredible Hulk!
3
00:01:00,226 --> 00:01:01,144
No, no!
4
00:01:11,821 --> 00:01:14,282
I'll tell you my secret.
5
00:01:14,365 --> 00:01:19,454
When I remove it from the stove,
I add vanilla and some white chocolate.
6
00:01:19,537 --> 00:01:20,371
And you stir?
7
00:01:20,455 --> 00:01:23,708
No, I don't touch it.
I just let it all cool down.
8
00:01:24,125 --> 00:01:26,419
I take the pan and put it in cold water.
9
00:01:26,628 --> 00:01:27,796
I should write it down.
10
00:01:27,921 --> 00:01:30,673
Don't bother.
I'll send you the recipe via email.
11
00:01:33,802 --> 00:01:35,720
So, are we having a good night?
12
00:01:37,514 --> 00:01:41,142
Say, Guy.
I've been here for some time now.
13
00:01:42,101 --> 00:01:43,770
You're happy with my work.
14
00:01:43,853 --> 00:01:47,148
Let me stop you right there.
You wanna ruin me?
15
00:01:47,398 --> 00:01:48,483
I can't pay you more.
16
00:01:48,566 --> 00:01:51,945
No, don't worry, it's not about that.
It's just that...
17
00:01:53,822 --> 00:01:55,198
I'm never the main event.
18
00:01:55,281 --> 00:01:58,618
We can't this weekend.
We have the Incredible Hulk.
19
00:01:59,702 --> 00:02:02,831
That guy's internationally known,
all the way to...
20
00:02:03,748 --> 00:02:04,582
Trust me.
21
00:02:04,666 --> 00:02:08,002
I didn't mean a specific night.
It's been a while now...
22
00:02:09,170 --> 00:02:11,464
And Christian's on tour, so I thought...
23
00:02:11,923 --> 00:02:14,008
-maybe...
-Uh, yeah.
24
00:02:16,427 --> 00:02:17,679
I'm not good enough?
25
00:02:17,762 --> 00:02:19,222
No, you are good enough.
26
00:02:19,973 --> 00:02:21,432
But you're an acquired taste.
27
00:02:22,475 --> 00:02:26,271
How can I explain it to you?
If wrestlers were girls,
28
00:02:27,313 --> 00:02:29,941
you wouldn't be a bombshell,
not by any stretch.
29
00:02:30,775 --> 00:02:34,946
But you'd be the kind of girl
that we end up marrying...
30
00:02:35,697 --> 00:02:39,534
unless that girl starts doing stuff
that other girls don't.
31
00:02:58,177 --> 00:02:59,095
Okay.
32
00:03:00,805 --> 00:03:02,265
Oh, Titanic! Oh!
33
00:03:05,059 --> 00:03:06,060
What was that?
34
00:03:09,689 --> 00:03:12,108
Something other girls don't do.
35
00:03:12,692 --> 00:03:16,362
I call it the Bulgarian Screwdriver.
36
00:03:16,779 --> 00:03:18,698
Sounds like a wrestling lock.
37
00:03:18,781 --> 00:03:19,741
It's similar.
38
00:03:26,664 --> 00:03:27,540
That's it.
39
00:03:27,624 --> 00:03:28,583
What?
40
00:03:29,500 --> 00:03:31,544
Huracán RamĂrez had the Huracánrana.
41
00:03:32,170 --> 00:03:34,422
The Ultimate Warrior
had his Gorilla Press Drop.
42
00:03:35,131 --> 00:03:38,426
Ricky "The Dragon" Steamboat
had the Japanese Arm Drag.
43
00:03:39,177 --> 00:03:41,804
Okay... so what?
44
00:03:43,139 --> 00:03:47,685
I need my own combo.
A signature move.
45
00:03:50,230 --> 00:03:52,023
Well, yeah. That'd be cool.
46
00:03:53,524 --> 00:03:58,029
In the meantime,
should I show you my Turkish Trampoline?
47
00:03:58,905 --> 00:03:59,739
Go for it.
48
00:04:00,657 --> 00:04:01,574
-Okay?
-Okay.
49
00:04:07,288 --> 00:04:08,122
Hey.
50
00:04:09,707 --> 00:04:10,625
What about me?
51
00:04:11,125 --> 00:04:14,212
-I put it by the door.
-But I live here.
52
00:04:15,922 --> 00:04:18,049
I shouldn't have to go get it.
53
00:04:46,703 --> 00:04:47,537
What's up?
54
00:04:47,745 --> 00:04:51,541
Don't distract me. I have an essay
due tomorrow and I haven't started yet.
55
00:04:51,624 --> 00:04:52,458
Okay, okay.
56
00:04:52,542 --> 00:04:54,919
Luckily, there's the internet. Copy...
57
00:04:56,379 --> 00:04:58,047
and paste. Done.
58
00:04:58,131 --> 00:05:01,509
Hey, wait a minute.
Did you just plagiarize it?
59
00:05:01,592 --> 00:05:02,427
So?
60
00:05:02,510 --> 00:05:05,763
That's cheating.
It's an unfair advantage over the others.
61
00:05:05,930 --> 00:05:08,808
It's not an advantage, everyone does it.
62
00:05:10,059 --> 00:05:10,893
But...
63
00:05:14,772 --> 00:05:16,524
Who in the neighborhood has a dog?
64
00:05:17,150 --> 00:05:18,192
Lots of people.
65
00:05:18,484 --> 00:05:21,029
Someone's dumping dog poop
in our garbage can.
66
00:05:21,112 --> 00:05:24,741
-So?
-So, I find it freaking disgusting.
67
00:05:24,824 --> 00:05:28,119
It's no big deal.
When you gotta go, you gotta go.
68
00:05:28,202 --> 00:05:31,205
If it's no big deal,
why don't they dump it elsewhere?
69
00:05:31,873 --> 00:05:34,167
It doesn't bother you
that they're trespassing?
70
00:05:35,251 --> 00:05:38,504
The can was on the curb. The guy didn't
come and dump the poop in our living room.
71
00:05:38,588 --> 00:05:42,592
I'm sorry, but technically,
the can is an extension of the house.
72
00:05:42,675 --> 00:05:47,138
Just because you put it on city grounds
doesn't make it public property, okay?
73
00:05:47,805 --> 00:05:52,018
And the garbage truck had just come,
in one week it'll stink like hell!
74
00:06:07,784 --> 00:06:09,368
No, wait, wait!
75
00:06:17,460 --> 00:06:18,336
Okay.
76
00:06:51,828 --> 00:06:55,540
-Wow. What do you call that lock?
-The Disco Hold.
77
00:07:01,045 --> 00:07:06,676
And the winner is...
Revenge HĂ©bert!
78
00:07:15,143 --> 00:07:15,977
Carl?
79
00:07:18,271 --> 00:07:21,357
Carl, what if I told you that
next Saturday,
80
00:07:22,191 --> 00:07:23,401
you'll be the main event?
81
00:07:24,277 --> 00:07:25,236
Seriously?
82
00:07:25,319 --> 00:07:27,447
Write it down in your calendar, buddy.
83
00:07:27,864 --> 00:07:29,991
-Thanks, Guy.
-Hell yeah.
84
00:07:35,580 --> 00:07:38,416
Hey, Christian.
You're back from your American tour?
85
00:07:38,499 --> 00:07:40,084
So it seems, yeah.
86
00:07:40,626 --> 00:07:41,752
Did you see my fight?
87
00:07:41,836 --> 00:07:44,338
Yeah, yeah.
And that new lock of yours...
88
00:07:44,589 --> 00:07:46,215
Yeah. Not bad, huh?
89
00:07:47,133 --> 00:07:48,176
Nice.
90
00:07:49,177 --> 00:07:53,347
There's just one thing, though.
How should I put this?
91
00:07:53,431 --> 00:07:54,849
That lock...
92
00:07:55,516 --> 00:07:56,392
What?
93
00:08:00,146 --> 00:08:00,980
It's mine.
94
00:08:02,690 --> 00:08:03,774
It belongs to me.
95
00:08:20,124 --> 00:08:23,294
That's a declaration of war.
96
00:08:26,797 --> 00:08:30,009
I'm away for two weeks
and I get stabbed in the back.
97
00:08:30,092 --> 00:08:33,471
-I swear, I came up with that move.
-Oh, yeah?
98
00:08:34,096 --> 00:08:38,142
Then how do you explain that
I did it in the States two weeks ago?
99
00:08:38,935 --> 00:08:39,769
When?
100
00:08:40,811 --> 00:08:42,271
-This?
-It was in Detroit.
101
00:08:45,191 --> 00:08:48,945
It's similar,
but a couple of things are different.
102
00:08:49,028 --> 00:08:52,949
-We got a copycat among us.
-How could I have copied you?
103
00:08:53,032 --> 00:08:56,577
-We never saw you do the Disco Hold.
-"Disco Hold?"
104
00:08:57,328 --> 00:09:01,249
-The name is Disco Super Slam, okay?
-Oh, excuse me.
105
00:09:01,958 --> 00:09:07,255
It's a technique I mastered
so I could do the rotation with no hands.
106
00:09:07,338 --> 00:09:08,589
I don't steal.
107
00:09:11,676 --> 00:09:14,554
Sit down. Calm down, fellas.
108
00:09:16,389 --> 00:09:20,643
Carl, change a few things to your move
so it's different from Chris'.
109
00:09:20,726 --> 00:09:23,896
That won't work.
My body tells me to do it this way.
110
00:09:24,146 --> 00:09:25,064
Make an effort.
111
00:09:25,523 --> 00:09:29,443
But that's like taking the Moonwalk away
from Michael Jackson.
112
00:09:29,527 --> 00:09:33,531
Except this wrestling hold
is my intellectual property. Okay?
113
00:09:33,990 --> 00:09:37,243
Having "wrestling" and "intellectual"
in the same sentence feels weird.
114
00:09:38,869 --> 00:09:42,498
Well, now I know
how Claude Robinson must've felt.
115
00:09:45,710 --> 00:09:46,544
Who? Beard guy.
116
00:09:49,547 --> 00:09:51,340
Oh, yeah. Okay.
117
00:10:04,020 --> 00:10:06,397
-Here's your coffee.
-Thanks.
118
00:10:09,191 --> 00:10:10,985
I made you a sandwich, too.
119
00:10:11,193 --> 00:10:12,361
That's nice of you.
120
00:10:13,613 --> 00:10:15,948
Say, while I have you here...
121
00:10:16,907 --> 00:10:19,702
Is it possible to film
with this old thing?
122
00:10:20,870 --> 00:10:21,704
Yeah.
123
00:10:23,039 --> 00:10:26,584
Look. You press here
and then you press there.
124
00:10:27,627 --> 00:10:31,213
Then you press this button
and this one,
125
00:10:31,797 --> 00:10:33,758
and then this one.
126
00:10:34,592 --> 00:10:36,677
-Got it?
-Yes.
127
00:10:37,178 --> 00:10:38,512
Are you staying all night?
128
00:10:39,930 --> 00:10:43,434
I'll stay as long as it takes.
I'll get proof in case we go to court.
129
00:10:44,018 --> 00:10:45,895
Why keep watch from your car, though?
130
00:10:46,395 --> 00:10:48,856
There's a reason
cops do it from their cars.
131
00:10:48,939 --> 00:10:49,940
What reason?
132
00:10:50,733 --> 00:10:53,569
Because... they might have
to chase the bad guy.
133
00:10:53,653 --> 00:10:57,657
But your guy is clearly on foot,
since he's walking his dog.
134
00:10:59,200 --> 00:11:01,827
Look, Jonathan, I'm a security guard.
135
00:11:02,078 --> 00:11:04,413
I know a thing or two
about fighting crime.
136
00:11:41,617 --> 00:11:43,369
Come on, let's go.
137
00:11:59,760 --> 00:12:01,971
-You're upset.
-No, I'm not.
138
00:12:02,388 --> 00:12:03,264
Yes, you are.
139
00:12:03,431 --> 00:12:04,682
Maybe a little.
140
00:12:04,765 --> 00:12:06,183
You're really upset.
141
00:12:06,392 --> 00:12:09,687
Yes, okay.
What do you want me to say?
142
00:12:09,770 --> 00:12:11,647
I did come up with that hold.
143
00:12:11,730 --> 00:12:14,567
But it's also true
that other people might have come up
144
00:12:14,650 --> 00:12:16,819
with the same hold or similar ones.
145
00:12:16,986 --> 00:12:19,822
Maybe. But we're talking about
Christian Boisvert.
146
00:12:19,905 --> 00:12:23,159
-He seemed really mad.
-It's his job to pretend.
147
00:12:23,742 --> 00:12:25,744
How would you feel, then?
148
00:12:26,537 --> 00:12:29,457
I'm finally loved by the crowd.
I don't want it to stop.
149
00:12:30,458 --> 00:12:32,001
You're talking to yourself?
150
00:12:33,002 --> 00:12:35,880
You're barely awake.
You must still be dreaming.
151
00:12:36,338 --> 00:12:37,381
Bingo.
152
00:12:38,883 --> 00:12:40,593
Who's that woman?
153
00:12:41,218 --> 00:12:43,721
Mrs. Lemieux.
She lives around the corner.
154
00:12:43,804 --> 00:12:45,222
Show me where.
155
00:12:45,306 --> 00:12:46,974
-Okay.
-Why, what did she do?
156
00:12:47,057 --> 00:12:49,894
It's not what she did,
it's what she did with it.
157
00:12:50,519 --> 00:12:53,063
I told you,
I don't want any trouble.
158
00:12:53,147 --> 00:12:54,899
How do you think I feel?
159
00:12:54,982 --> 00:12:58,777
What would you say
if someone trespassed on your property?
160
00:12:58,861 --> 00:13:00,863
If what's yours was taken away?
161
00:13:01,655 --> 00:13:03,365
That reminds me of something.
162
00:13:06,911 --> 00:13:08,037
Why the long face?
163
00:13:08,871 --> 00:13:10,164
Your party wasn't fun?
164
00:13:10,331 --> 00:13:13,626
No fun at all. Another girl was dressed
just like me. That bitch.
165
00:13:14,043 --> 00:13:15,252
It's just clothes.
166
00:13:15,503 --> 00:13:17,588
No, it's not just clothes.
167
00:13:17,671 --> 00:13:20,966
It's about my creativity,
what makes me Jaimie HĂ©bert.
168
00:13:21,050 --> 00:13:25,846
How would you feel if someone took
your deep self away from you? It's wrong.
169
00:13:28,349 --> 00:13:31,644
And what about the essay you copied?
The guy who wrote it was...
170
00:13:31,727 --> 00:13:34,605
He just wrote it.
He didn't have to shop around.
171
00:13:34,688 --> 00:13:39,235
Plagiarizing things is no big deal,
but another girl dressed like you is?
172
00:13:39,318 --> 00:13:40,903
Wake up! It's 2014.
173
00:13:51,830 --> 00:13:52,665
What's this about?
174
00:13:53,457 --> 00:13:57,378
About what you do with your dog, ma'am.
175
00:13:57,461 --> 00:14:01,048
-Which is?
-Which is... this.
176
00:14:09,473 --> 00:14:10,474
Just a sec.
177
00:14:16,188 --> 00:14:17,273
Can I help?
178
00:14:19,191 --> 00:14:22,736
-Are you trying to show me a picture?
-No, a video.
179
00:14:22,820 --> 00:14:23,654
A video?
180
00:14:23,737 --> 00:14:24,572
Yes.
181
00:14:26,115 --> 00:14:27,825
Okay. Go to Menu...
182
00:14:28,325 --> 00:14:29,159
Right.
183
00:14:29,243 --> 00:14:33,038
And then
you have to push this button to...
184
00:14:33,122 --> 00:14:34,832
-I see.
-...play the video.
185
00:14:34,915 --> 00:14:37,668
-Right, he told me.
-See these icons? They're videos.
186
00:14:37,751 --> 00:14:39,545
-There.
-Got it. Thank you.
187
00:14:39,920 --> 00:14:40,754
You're welcome.
188
00:14:43,257 --> 00:14:45,009
-What?
-What?
189
00:14:46,343 --> 00:14:52,433
Do you see this? Look.
You always dump it in our garbage can.
190
00:14:53,392 --> 00:14:57,646
Of course I do. I'm not gonna
leave it on the curb. I have manners.
191
00:14:57,730 --> 00:15:01,150
In that case,
why don't you take it with you?
192
00:15:01,984 --> 00:15:05,529
Walking my dog doesn't mean
I have to walk what comes out of him.
193
00:15:17,917 --> 00:15:18,918
Good morning, sir.
194
00:15:20,210 --> 00:15:21,086
Hi.
195
00:15:21,170 --> 00:15:22,588
Are you Christian Boysvert?
196
00:15:22,922 --> 00:15:23,881
Boisvert.
197
00:15:24,465 --> 00:15:28,302
Boisvert. Do you work as a wrestler
under the name Sugar Chris?
198
00:15:29,011 --> 00:15:29,887
Want an autograph?
199
00:15:32,264 --> 00:15:34,475
I'm Mordecai Simon, attorney at law.
200
00:15:35,142 --> 00:15:36,769
Aaron Garfunkel, attorney at law.
201
00:15:37,144 --> 00:15:40,481
We represent
the Simon & Garfunkel law firm.
202
00:15:41,231 --> 00:15:45,194
We've been hired by an American client
who happens to be a wrestler, too.
203
00:15:45,736 --> 00:15:48,656
You probably know him. Miracle Mark.
204
00:15:50,366 --> 00:15:51,200
Barely.
205
00:15:51,450 --> 00:15:55,412
It seems you've borrowed the technique
that made him famous.
206
00:15:56,121 --> 00:16:00,417
-The Disco Super Slam.
-Um, no. I don't think so.
207
00:16:22,815 --> 00:16:26,318
You see, that technique
is our client's intellectual property.
208
00:16:26,402 --> 00:16:30,656
When you borrow from someone else,
you have to pay a copyright.
209
00:16:31,115 --> 00:16:35,285
Okay, yes. But what if you change
a thing or two and make it different?
210
00:16:36,328 --> 00:16:41,083
-Mr. Boisvert...
-Let's talk about this.
211
00:16:42,084 --> 00:16:46,880
Miracle Mark suffered emotional harm,
because of what you did to him.
212
00:16:47,715 --> 00:16:51,510
-He wants to sue me?
-He'd prefer to come to an agreement.
213
00:16:51,593 --> 00:16:54,930
Sorry, I'm not familiar
with legal jargon...
214
00:16:55,305 --> 00:16:57,725
You'll likely get fleeced.
215
00:16:58,225 --> 00:17:02,646
Okay, but... Okay.
What if we can't reach an agreement?
216
00:17:02,980 --> 00:17:06,567
Our client will deal with it
in the most efficient manner.
217
00:17:08,152 --> 00:17:10,279
How? He'll break my legs?
218
00:17:13,949 --> 00:17:18,078
So... stop using our client's technique,
219
00:17:18,162 --> 00:17:21,457
pay him $20,000 in damages,
and we'll put it all behind us.
220
00:17:21,749 --> 00:17:24,001
-Meaning...
-Meaning I'm screwed.
221
00:17:25,794 --> 00:17:28,672
You're starting to understand
legal jargon.
222
00:17:30,049 --> 00:17:34,386
Come on, let's go. There.
Here we go. Come.
223
00:17:40,893 --> 00:17:42,936
An eye for an eye for Mrs. Lemieux.
224
00:17:43,020 --> 00:17:46,982
Don't worry, ma'am. We'll pick it all up
and dump it in your can.
225
00:17:47,566 --> 00:17:50,319
Okay? Go on, boy. Do your thing.
226
00:17:51,361 --> 00:17:52,863
You can do it. You can do it.
227
00:17:57,451 --> 00:17:59,995
-About the Disco Super Slam...
-The Disco Hold?
228
00:18:00,079 --> 00:18:01,955
Whatever. You can have it.
229
00:18:02,039 --> 00:18:03,540
Oh, that's nice of you.
230
00:18:07,086 --> 00:18:09,213
Yup. For 30,000 bucks.
231
00:18:09,338 --> 00:18:10,881
-Excuse me?
-Thirty grand.
232
00:18:12,925 --> 00:18:13,926
You said I could have it.
233
00:18:14,760 --> 00:18:16,512
Do you know how much it's worth?
234
00:18:17,805 --> 00:18:20,099
You can freaking keep it, for that price.
235
00:18:25,104 --> 00:18:26,688
Twenty-five. Can't go any lower.
236
00:18:32,069 --> 00:18:35,405
Just keep your damn hold.
I'll come up with a new one.
237
00:18:45,499 --> 00:18:47,251
-Hulk.
-Yeah?
238
00:18:47,668 --> 00:18:49,962
-I tried the recipe you gave me.
-And?
239
00:18:50,045 --> 00:18:52,714
-I made a fool of myself.
-How so?
240
00:18:52,798 --> 00:18:56,301
-It was Ricardo's recipe.
-Didn't I tell you?
241
00:18:56,844 --> 00:18:59,012
And here I was, bragging it was mine.
242
00:18:59,429 --> 00:19:01,056
Imagine how it made me feel.
243
00:19:01,515 --> 00:19:02,891
I apologize. I'm sorry.
244
00:19:03,517 --> 00:19:04,351
You'd better be.
245
00:19:08,105 --> 00:19:10,232
He's right. He should've told him.
246
00:19:10,315 --> 00:19:12,526
It's just a misunderstanding.
It happens.
247
00:19:13,193 --> 00:19:16,113
That reminds me
of something that happened ages ago.
248
00:19:16,572 --> 00:19:19,491
There was this girl,
she used to do something to me.
249
00:19:19,575 --> 00:19:23,453
A special technique she invented,
supposedly.
250
00:19:24,121 --> 00:19:27,541
Except at least three other girls
started doing the same thing.
251
00:19:27,624 --> 00:19:31,545
I knew damn well the Bulgarian Screwdriver
wasn't her invention.
252
00:19:46,059 --> 00:19:49,396
-If I were you, I'd ask.
-Maybe.
253
00:19:49,897 --> 00:19:50,772
You won't?
254
00:19:51,315 --> 00:19:53,150
-I'm hesitating.
-Why?
255
00:19:53,942 --> 00:19:56,111
I don't wanna make her feel bad.
256
00:19:56,612 --> 00:19:58,030
Right, that's gotta be why.
257
00:19:58,614 --> 00:20:01,241
I don't wanna know
where she learned to do that.
258
00:20:02,993 --> 00:20:05,412
Fine. I don't want her to stop doing it.
259
00:20:07,748 --> 00:20:09,291
-Are you okay?
-Yeah, yeah.
260
00:20:12,502 --> 00:20:13,378
Wow.
261
00:20:13,462 --> 00:20:15,339
-So?
-Wow.
262
00:20:17,466 --> 00:20:18,884
Guess what I like most.
263
00:20:18,967 --> 00:20:19,801
What?
19771