Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,541 --> 00:00:42,584
Get up.
2
00:00:42,667 --> 00:00:45,920
My back hurts. Come on,
finish me off and be done with it.
3
00:00:46,004 --> 00:00:49,215
I can't, not yet.
We're supposed to stick to the script.
4
00:00:49,382 --> 00:00:50,550
Try a short version.
5
00:00:50,633 --> 00:00:53,678
No. If it's too easy,
the show will be lame. Get up.
6
00:00:53,762 --> 00:00:56,347
-I can't.
-Get up, you coward.
7
00:00:56,431 --> 00:00:57,307
My back hurts.
8
00:00:57,390 --> 00:00:58,808
Stop being a sissy.
9
00:01:02,228 --> 00:01:03,146
Mr. Hébert.
10
00:01:04,272 --> 00:01:05,315
Good news.
11
00:01:06,357 --> 00:01:10,987
You back pain doesn't have anything to do
with your spine or your muscles.
12
00:01:11,071 --> 00:01:15,408
You can resume your physical activity.
What is it that you do again?
13
00:01:16,159 --> 00:01:17,327
Gymnastics.
14
00:01:17,619 --> 00:01:18,912
Right, that's it.
15
00:01:18,995 --> 00:01:22,290
Well, that's reassuring.
But what's wrong with me?
16
00:01:22,999 --> 00:01:27,212
It's a tiny, tiny, little kidney failure.
17
00:01:27,712 --> 00:01:28,546
Excuse me?
18
00:01:28,797 --> 00:01:31,841
Don't worry.
I mean, it's not a big deal.
19
00:01:32,091 --> 00:01:33,092
Okay.
20
00:01:34,552 --> 00:01:35,929
So no kidney transplant.
21
00:01:38,014 --> 00:01:38,890
What?
22
00:01:39,390 --> 00:01:42,936
I'm so glad you're bringing it up.
I wouldn't have known how to.
23
00:01:43,978 --> 00:01:45,021
I need a kidney?
24
00:01:45,271 --> 00:01:49,192
We'll have to run further tests, but yes.
It's possible.
25
00:01:51,277 --> 00:01:54,155
You might want to start looking
for a donor. Just in case.
26
00:01:55,698 --> 00:01:56,533
A donor?
27
00:01:56,783 --> 00:02:00,745
By the way, results are always better
if it's a family member.
28
00:02:02,205 --> 00:02:03,164
Do you have family?
29
00:02:34,946 --> 00:02:35,780
What do you want? A kidney.
30
00:02:51,296 --> 00:02:52,130
A kidney?
31
00:02:53,715 --> 00:02:55,216
You look thrilled.
32
00:02:55,550 --> 00:02:56,759
Well, you know...
33
00:02:57,176 --> 00:02:58,011
I'm your son.
34
00:02:59,345 --> 00:03:01,848
If I was caught in a fire,
would you save me?
35
00:03:01,931 --> 00:03:03,433
Yeah, sure.
36
00:03:03,516 --> 00:03:06,519
-And if I was drowning?
-Yeah, yeah. Sure.
37
00:03:06,603 --> 00:03:07,562
Mouth to mouth?
38
00:03:07,645 --> 00:03:10,899
It might not be as spontaneous, but yes.
39
00:03:11,274 --> 00:03:12,191
So?
40
00:03:13,735 --> 00:03:15,236
Besides, at your age,
41
00:03:15,695 --> 00:03:18,865
one kidney is fine.
Your life's mostly behind you.
42
00:03:19,365 --> 00:03:20,533
That's low. It would be decent.
43
00:03:24,954 --> 00:03:27,040
But I only have two kidneys.
44
00:03:27,206 --> 00:03:29,959
-You'll be fine with just one.
-And you won't?
45
00:03:30,043 --> 00:03:32,003
I have a problem with both.
46
00:03:32,086 --> 00:03:36,466
But what if the one kidney I have left
shuts down or stops producing sperm?
47
00:03:37,091 --> 00:03:39,969
That's a really selfish thing
you're asking me.
48
00:03:45,600 --> 00:03:49,062
Let me at least think about it.
I gotta think this through.
49
00:03:50,521 --> 00:03:51,439
A kidney...
50
00:04:07,705 --> 00:04:10,291
-Selfish bastard.
-What is it this time?
51
00:04:10,375 --> 00:04:12,460
I'm talking about our last show.
52
00:04:13,211 --> 00:04:14,671
You're still mad?
53
00:04:14,754 --> 00:04:17,632
No, no, no. It's not about me.
54
00:04:17,715 --> 00:04:21,469
I'm thinking about the audience.
I'm capable of putting aside my ego
55
00:04:21,552 --> 00:04:25,431
to offer them a real show,
with the victory of a modern gladiator
56
00:04:25,515 --> 00:04:28,977
who is noble, athletic, and handsome.
But you,
57
00:04:29,269 --> 00:04:33,982
you just wanted to steal the show.
You think you're so interesting,
58
00:04:34,065 --> 00:04:37,610
you wanted all the attention to yourself.
59
00:04:37,694 --> 00:04:41,072
You're so full of yourself,
it's disgusting.
60
00:04:42,073 --> 00:04:43,449
We have visitors.
61
00:04:44,659 --> 00:04:49,080
These are the most extraordinary,
generous and lovely people on Earth.
62
00:04:50,164 --> 00:04:50,999
My parents.
63
00:04:57,297 --> 00:04:59,424
Hello, sir. Ma'am.
64
00:05:00,300 --> 00:05:01,259
Welcome.
65
00:05:03,428 --> 00:05:04,262
Hello. Dad?
66
00:05:56,230 --> 00:05:59,317
Did you... give it some thought?
The kidney?
67
00:06:01,360 --> 00:06:05,907
-When are you gonna fix this thing?
-It's water. It does that.
68
00:06:09,118 --> 00:06:10,119
So...
69
00:06:11,412 --> 00:06:12,246
So...
70
00:06:12,330 --> 00:06:14,665
So, so...
71
00:06:17,710 --> 00:06:21,464
Look, Carl. It's not that
I don't wanna give you a kidney.
72
00:06:22,048 --> 00:06:23,549
But I can't.
73
00:06:23,633 --> 00:06:26,219
You're my father, we're 100% compatible.
74
00:06:26,677 --> 00:06:27,637
Precisely.
75
00:06:29,806 --> 00:06:32,517
I never wanted to tell you, but now...
76
00:06:34,769 --> 00:06:38,606
It took a long time for your mother
to become pregnant with you.
77
00:06:39,607 --> 00:06:41,150
It just wasn't working.
78
00:06:41,234 --> 00:06:44,987
And at the time, we didn't have
all that test-tube baby business.
79
00:06:45,071 --> 00:06:47,198
We did what we could.
80
00:06:48,533 --> 00:06:51,786
And I happened to know a guy
81
00:06:52,703 --> 00:06:57,542
who'd asked his brother to help him
by giving him a little of his...
82
00:06:58,084 --> 00:07:00,670
juice. You know, in a little jar.
83
00:07:02,463 --> 00:07:04,132
But you don't have a brother.
84
00:07:04,715 --> 00:07:08,970
No, but your mother had
quite a few nice exes.
85
00:07:14,851 --> 00:07:15,810
So...
86
00:07:16,686 --> 00:07:20,189
I guess you understand what that means.
87
00:07:24,360 --> 00:07:25,570
What's my dad's name?
88
00:07:30,032 --> 00:07:30,867
Robert.
89
00:07:33,661 --> 00:07:34,537
Robert.
90
00:07:35,621 --> 00:07:36,956
Or Gilles.
91
00:07:38,291 --> 00:07:39,125
Or Gilles?
92
00:07:39,500 --> 00:07:40,960
Or Denis.
93
00:07:42,545 --> 00:07:43,671
Or Norman.
94
00:07:45,173 --> 00:07:46,257
Or Pierre.
95
00:07:47,508 --> 00:07:51,596
Or Jean-Marc.
Denis, Norman, Pierre, or Gilles.
96
00:07:52,638 --> 00:07:57,643
Or Bruno. Yeah, Bruno gave her
a little, too. We tried so many times.
97
00:07:59,395 --> 00:08:00,396
Sorry.
98
00:08:11,240 --> 00:08:12,074
What the hell?
99
00:08:12,158 --> 00:08:13,701
Hey, watch your mouth.
100
00:08:13,868 --> 00:08:17,747
I just finished my complete family tree
for school and now,
101
00:08:17,872 --> 00:08:19,540
I have to redo half of it!
102
00:08:23,669 --> 00:08:25,254
Sorry. It's such a shock.
103
00:08:33,012 --> 00:08:36,891
Hi, Aunt Josée. It's Jaimie.
Is Xavier around?
104
00:08:37,850 --> 00:08:39,727
Okay. Hi, Xavier.
105
00:08:40,770 --> 00:08:42,855
I have great news to tell you.
106
00:08:44,273 --> 00:08:45,775
Actually, we're not related.
107
00:08:46,734 --> 00:08:48,110
Are you busy this week?
108
00:09:08,548 --> 00:09:12,635
It's as if the best moments
of our relationship had lost all meaning.
109
00:09:12,718 --> 00:09:14,095
What moments?
110
00:09:15,054 --> 00:09:17,348
Like the time he tried to teach you
111
00:09:17,431 --> 00:09:20,768
how to swim by tossing you into the lake
from his boat?
112
00:09:21,227 --> 00:09:23,563
-Can't I be upset?
-You don't have to.
113
00:09:25,565 --> 00:09:30,194
I've just learnt he's not my father.
It's as if something just broke inside me.
114
00:09:30,278 --> 00:09:33,614
It's all for the best.
Whatever you do, don't patch it up.
115
00:09:33,698 --> 00:09:37,326
You'll finally be able to be ashamed
of him without feeling guilty.
116
00:09:38,286 --> 00:09:40,121
No more fear of being like him.
117
00:09:42,248 --> 00:09:43,165
That's true.
118
00:09:44,041 --> 00:09:48,588
It's like your wrestler friend was saying.
He feels totally fine with himself. Right?
119
00:09:49,130 --> 00:09:49,964
True.
120
00:09:53,509 --> 00:09:54,719
Your dad's not your dad?
121
00:09:55,469 --> 00:09:56,429
No. So who is?
122
00:09:58,681 --> 00:09:59,515
No idea.
123
00:10:02,310 --> 00:10:03,269
And you're happy?
124
00:10:04,687 --> 00:10:05,730
I don't feel...
125
00:10:06,564 --> 00:10:07,940
that much pressure anymore.
126
00:10:08,482 --> 00:10:10,818
Aren't you feeling a big void?
127
00:10:12,486 --> 00:10:13,321
No.
128
00:10:16,198 --> 00:10:18,743
I don't get it.
Doesn't it mean anything to you?
129
00:10:19,869 --> 00:10:22,079
You love your adoptive parents, right?
130
00:10:22,163 --> 00:10:26,876
Yeah, but even if I don't show it,
I'm disconnected from my roots.
131
00:10:27,251 --> 00:10:30,463
-I'm half a world away from Africa.
-I thought you were okay.
132
00:10:32,340 --> 00:10:33,257
Where's your car?
133
00:10:33,716 --> 00:10:35,259
-It's in the shop.
-Need a lift?
134
00:10:35,343 --> 00:10:37,178
-No, I'm good.
-Sure?
135
00:10:37,261 --> 00:10:38,095
Yeah. As you wish.
136
00:10:42,558 --> 00:10:43,517
You know what?
137
00:10:44,602 --> 00:10:45,436
What?
138
00:10:45,519 --> 00:10:48,564
A few months ago,
I started tracking my biological father.
139
00:10:48,648 --> 00:10:52,276
-I'm meeting him next week.
-Careful, it's s double-edged sword.
140
00:10:52,360 --> 00:10:56,322
It might be fun digging around
and watching Maury Povich , but...
141
00:10:56,989 --> 00:10:59,867
I wanna be able to reconnect
with what I really am.
142
00:11:03,579 --> 00:11:04,413
Hey!
143
00:11:10,711 --> 00:11:12,129
Hey, wait!
144
00:11:25,643 --> 00:11:26,852
It's about to start.
145
00:11:27,520 --> 00:11:28,354
So?
146
00:11:30,606 --> 00:11:32,525
So, I wanna watch. Quit your game.
147
00:11:32,608 --> 00:11:34,443
You have a TV on your boat.
148
00:11:35,319 --> 00:11:37,530
I know, but it's not as big as this one.
149
00:11:39,407 --> 00:11:41,325
Change the channel. Stop playing.
150
00:11:42,368 --> 00:11:43,202
Jonathan.
151
00:11:45,871 --> 00:11:47,164
You know, Carol,
152
00:11:47,248 --> 00:11:51,085
I like you, but you can't boss me around
like when you were my granddad.
153
00:11:52,420 --> 00:11:53,295
"Carol?"
154
00:11:53,671 --> 00:11:55,047
It's your name.
155
00:11:56,132 --> 00:11:59,385
Yeah, but you're supposed
to call me Grandpa.
156
00:11:59,718 --> 00:12:01,887
No, I'm not comfortable with that.
157
00:12:14,567 --> 00:12:16,610
I think I'll take that lift.
158
00:12:16,986 --> 00:12:18,529
Man, you're a slow runner.
159
00:12:19,280 --> 00:12:20,781
Brought up by whites much?
160
00:12:22,199 --> 00:12:23,033
Sorry?
161
00:12:23,492 --> 00:12:26,745
It was a bad joke. Because of the cliché
and you being black.
162
00:12:26,829 --> 00:12:27,788
What cliché?
163
00:12:28,164 --> 00:12:29,165
Blacks run fast.
164
00:12:29,248 --> 00:12:30,624
It's not a cliché, it's true.
165
00:12:30,958 --> 00:12:31,917
But not for you.
166
00:12:32,001 --> 00:12:34,044
I do run fast.
He didn't wait for me.
167
00:12:34,587 --> 00:12:36,213
I mean, you run fast for your...
168
00:12:36,547 --> 00:12:38,090
for your frame, maybe.
169
00:12:38,174 --> 00:12:40,551
I'm a fast runner, period. Okay?
170
00:12:41,635 --> 00:12:44,388
No, Eddie.
You really don't run fast at all.
171
00:12:45,973 --> 00:12:48,559
Forget about the lift. I'll walk.
172
00:12:49,059 --> 00:12:51,187
No, come on. Eddie.
173
00:12:52,354 --> 00:12:55,232
I apologize. Eddie.
174
00:13:16,003 --> 00:13:16,837
Dad? Dad?
175
00:13:21,884 --> 00:13:22,718
Dad?
176
00:13:25,930 --> 00:13:27,973
Dad, you didn't hear me?
177
00:13:28,265 --> 00:13:31,352
Yeah, I did. I just wasn't sure
you were addressing me.
178
00:13:32,978 --> 00:13:34,897
I have something to tell you.
179
00:13:35,439 --> 00:13:36,273
What?
180
00:13:37,274 --> 00:13:39,777
I don't want you to worry.
181
00:13:40,694 --> 00:13:42,738
You did the right thing by telling me.
182
00:13:43,155 --> 00:13:46,450
Yeah, it's... It's what I thought.
It's better.
183
00:13:46,909 --> 00:13:50,246
Um...
Thank you for telling me.
184
00:13:52,206 --> 00:13:53,791
I've never felt this good.
185
00:13:54,166 --> 00:13:57,211
It's such a relief. The weight
on my shoulders has been lifted.
186
00:13:58,337 --> 00:14:01,423
Yeah, but I'm still your father.
187
00:14:01,757 --> 00:14:03,467
Technically, you're not.
188
00:14:03,801 --> 00:14:08,305
But I'm still the one who raised you.
The guy who raised you is your father.
189
00:14:08,389 --> 00:14:11,016
-Not really.
-Carl, goddammit.
190
00:14:11,433 --> 00:14:13,435
Calm down. We'll still be friends.
191
00:14:16,021 --> 00:14:17,690
Why are you dressed like that?
192
00:14:18,232 --> 00:14:19,233
Family reunion.
193
00:14:22,903 --> 00:14:25,072
-That's all she gets?
-Carol...
194
00:14:50,097 --> 00:14:50,931
Dad?
195
00:15:05,029 --> 00:15:07,823
What, you can't even tell us apart?
196
00:15:26,133 --> 00:15:27,259
I'm white.
197
00:15:30,512 --> 00:15:31,847
Because of that dream,
198
00:15:32,848 --> 00:15:36,018
I didn't dare go to meet my father.
And now it's too late.
199
00:15:36,518 --> 00:15:39,897
-I have no identity.
-No, come on.
200
00:15:39,980 --> 00:15:43,400
-I'm a slow runner.
-It's not that bad, is it?
201
00:15:43,734 --> 00:15:44,735
I like country music.
202
00:15:45,152 --> 00:15:45,986
Yeah.
203
00:15:46,153 --> 00:15:49,865
You gotta be totally messed up
to enjoy country music. Right?
204
00:15:50,950 --> 00:15:54,495
I'm not a real black man.
I'm an impostor.
205
00:15:55,955 --> 00:16:00,167
Stop it. Not knowing where you come from
has its advantages, too.
206
00:16:01,043 --> 00:16:03,504
You're free to be yourself.
That's a big deal.
207
00:16:03,587 --> 00:16:04,880
But still.
208
00:16:07,383 --> 00:16:09,134
Have you ever been arrested?
209
00:16:09,802 --> 00:16:10,636
Yeah.
210
00:16:11,178 --> 00:16:14,431
-Right. For no reason?
-You bet.
211
00:16:15,349 --> 00:16:18,811
Have you ever visited an apartment
only to hear it was already rented?
212
00:16:19,144 --> 00:16:19,979
Yeah.
213
00:16:20,354 --> 00:16:24,650
So? You see? It's not all negative.
214
00:16:24,733 --> 00:16:25,651
You're the best.
215
00:16:35,911 --> 00:16:39,415
Carl. Carl!
Do you have a minute?
216
00:16:39,498 --> 00:16:40,416
What's up?
217
00:16:40,916 --> 00:16:42,835
I just wanted to tell you that...
218
00:16:43,794 --> 00:16:45,838
this whole story about me not being...
219
00:16:46,463 --> 00:16:48,465
-your father...
-Right.
220
00:16:52,094 --> 00:16:54,805
I have to confess that it wasn't true.
221
00:16:56,098 --> 00:17:00,644
You might regret having told me the truth,
but there's no going back.
222
00:17:01,395 --> 00:17:04,815
-No, I'm telling you.
-It's fine. I feel better than ever.
223
00:17:04,898 --> 00:17:08,610
I'm telling you I'm your father.
What's wrong, you don't love me anymore?
224
00:17:08,902 --> 00:17:12,281
On the contrary. I've been trying
to show it to you for years.
225
00:17:12,364 --> 00:17:15,868
Okay, Carl. I'll give you a damn kidney,
are you happy?
226
00:17:15,951 --> 00:17:18,120
-But you can't.
-And my spleen!
227
00:17:18,203 --> 00:17:19,788
Your spleen, sure. Right.
228
00:17:20,039 --> 00:17:21,248
Hey, wait!
229
00:17:29,131 --> 00:17:29,965
Are you okay?
230
00:17:30,299 --> 00:17:31,967
Do I look okay?
231
00:17:37,639 --> 00:17:39,224
Mr. Hébert, Sr.
232
00:17:40,267 --> 00:17:41,310
I have great news.
233
00:17:42,144 --> 00:17:46,065
Your back pain has nothing to do
with your muscles or your spine.
234
00:17:46,148 --> 00:17:50,402
-Really?
-Yes. You have polycystic kidney disease.
235
00:17:51,070 --> 00:17:52,029
Am I gonna die?
236
00:17:52,780 --> 00:17:53,614
Yes.
237
00:17:55,949 --> 00:17:56,784
But not from that.
238
00:17:59,203 --> 00:18:03,457
Don't worry, you might see 100.
It's unlikely there will be complications.
239
00:18:04,958 --> 00:18:06,502
Sound like fun. Did I catch it just like that?
240
00:18:08,879 --> 00:18:12,466
No. Sometimes it only starts around 60.
It's genetic.
241
00:18:13,050 --> 00:18:14,218
Genetic?
242
00:18:14,301 --> 00:18:17,346
Besides,
that explains your son's condition
243
00:18:17,971 --> 00:18:21,141
and that means
he won't be needing a new kidney.
244
00:18:21,558 --> 00:18:22,392
Hear that? Wow.
245
00:18:25,687 --> 00:18:29,108
Now that's fantastic news. Really.
246
00:18:29,483 --> 00:18:30,317
Happy?
247
00:18:30,400 --> 00:18:34,530
Very happy. You see?
Now you have scientific proof
248
00:18:34,988 --> 00:18:36,240
that I'm your father.
249
00:18:45,791 --> 00:18:49,253
I was gone for three days
250
00:18:49,336 --> 00:18:53,173
Singing love songs to earn my keep
251
00:18:53,507 --> 00:18:56,510
One day I swear
I'll put you up in a palace
252
00:18:57,010 --> 00:18:59,680
One day I swear
you'll be able to pay
253
00:19:00,180 --> 00:19:03,892
The best hotel room
for our private love nest
254
00:19:05,644 --> 00:19:06,478
So...
255
00:19:06,854 --> 00:19:09,898
I admit I didn't allow your latest combo
to be heroic enough.
256
00:19:10,274 --> 00:19:11,942
Alright, finally.
257
00:19:12,401 --> 00:19:13,819
I'll make it up to you.
258
00:19:14,528 --> 00:19:15,362
How?
259
00:19:15,571 --> 00:19:17,156
When you're not looking,
260
00:19:17,614 --> 00:19:20,534
I'll grab a hidden weapon
and I'll attack you with it.
261
00:19:22,119 --> 00:19:23,078
What weapon?
262
00:19:23,787 --> 00:19:26,707
I have to keep some element of surprise,
don't I?
263
00:19:55,861 --> 00:19:57,237
So you're our grandfather?
264
00:19:57,654 --> 00:19:58,530
Yeah.
265
00:19:58,906 --> 00:20:01,116
-Again?
-Yeah.
266
00:20:01,658 --> 00:20:04,912
-Is it for good, this time?
-Yeah.
267
00:20:05,245 --> 00:20:07,623
-It won't change?
-Nope.
268
00:20:08,248 --> 00:20:09,791
Damn it!
269
00:20:10,876 --> 00:20:11,752
What's wrong?
270
00:20:11,835 --> 00:20:14,588
Now I have to redo my homework again.
271
00:20:25,724 --> 00:20:26,975
So you'll marry me?
272
00:20:27,059 --> 00:20:30,187
Don't worry. This time, I'm sure.
19365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.