Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,087 --> 00:00:48,173
Carl, that hurts. Stop it.
2
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
I can't breathe. Stop it, Carl.
3
00:00:56,931 --> 00:00:57,766
Kill him!
4
00:01:06,816 --> 00:01:08,026
Are you insane?
5
00:01:09,235 --> 00:01:11,029
I hope you have a good excuse.
6
00:01:13,156 --> 00:01:17,827
It's because of the kid who sat down
next to my daughter. I don't like him.
7
00:01:19,662 --> 00:01:22,457
In that case, you're excused.
8
00:01:22,957 --> 00:01:23,792
Yeah.
9
00:01:24,375 --> 00:01:25,668
We're with you, man.
10
00:01:26,503 --> 00:01:29,214
These are hard times for a father.
11
00:01:29,964 --> 00:01:34,385
Don't worry, your daughter's smart.
You don't need to be concerned.
12
00:01:55,740 --> 00:01:58,618
-Don't you wanna put something on?
-Very funny.
13
00:02:06,084 --> 00:02:07,293
At least he's got a car.
14
00:02:12,757 --> 00:02:14,509
This time it's serious.
15
00:02:14,592 --> 00:02:16,803
-Again?
-Yeah, he's different.
16
00:02:16,886 --> 00:02:19,556
-Different?
-From the previous ones.
17
00:02:21,182 --> 00:02:22,684
Dad, this is Steve.
18
00:02:25,562 --> 00:02:26,729
Dad, this is Diego.
19
00:02:30,483 --> 00:02:33,778
Dad, this is Tommy, John, and Jordan.
We'll be upstairs.
20
00:02:33,862 --> 00:02:37,365
Hold up, no one's going upstairs.
No way.
21
00:02:37,615 --> 00:02:38,533
What?
22
00:02:41,619 --> 00:02:43,872
-Different how?
-He's a romantic.
23
00:02:47,000 --> 00:02:47,917
Thank you.
24
00:02:48,668 --> 00:02:51,129
And he's not a macho,
he encourages women to work.
25
00:02:51,337 --> 00:02:53,172
Alright, go sell it over there.
26
00:02:57,635 --> 00:02:59,220
You don't understand anyway.
27
00:02:59,512 --> 00:03:00,555
So explain.
28
00:03:00,847 --> 00:03:02,515
He's super smart.
29
00:03:02,849 --> 00:03:03,850
-Oh, yeah?
-Yeah.
30
00:03:03,933 --> 00:03:08,062
He customized his car all by himself.
The engine, the paint and the stereo.
31
00:03:08,146 --> 00:03:12,317
Putting stock parts on a lemon?
It that what you call genius?
32
00:03:14,193 --> 00:03:15,403
What about school?
33
00:03:15,486 --> 00:03:18,448
If the school of hard knocks
issued degrees, he'd be at least...
34
00:03:19,157 --> 00:03:20,783
in the eighth grade.
35
00:03:23,036 --> 00:03:26,873
-He could've joined us.
-I can't make more food magically appear.
36
00:03:26,956 --> 00:03:28,583
At least have him sit down.
37
00:03:28,666 --> 00:03:31,210
Once we know him a little better, maybe.
Okay?
38
00:03:32,086 --> 00:03:33,755
Are you done or...?
39
00:03:37,508 --> 00:03:39,135
I'm out, see you later, bye!
40
00:03:54,150 --> 00:03:55,568
About damn time.
41
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
Is he drowning?
42
00:04:03,117 --> 00:04:07,413
No, but he sure as hell thinks he is.
Look, he's gonna panic now.
43
00:04:09,165 --> 00:04:10,625
What are you doing?
44
00:04:10,708 --> 00:04:12,460
We're making a terrorist talk.
45
00:04:12,543 --> 00:04:14,921
You're teaching him about torture?
46
00:04:15,088 --> 00:04:18,258
-That's not torture.
-It's waterboarding.
47
00:04:18,341 --> 00:04:22,345
Call it what you will. If it was torture,
the Americans wouldn't do it.
48
00:04:22,804 --> 00:04:24,597
What's torture anyway?
49
00:04:24,681 --> 00:04:28,601
It's when a guy is forced to talk
until he incriminates himself.
50
00:04:28,851 --> 00:04:30,812
You'll know, once you get married.
51
00:04:31,229 --> 00:04:33,731
Right, because you and Grandma...
52
00:04:37,360 --> 00:04:38,361
I need fresh air.
53
00:04:42,407 --> 00:04:46,786
Jonathan, I told you already.
Don't ever mention Grandma to him.
54
00:04:46,869 --> 00:04:48,246
But why not?
55
00:04:49,580 --> 00:04:53,918
Pick up Afghanistan there and put it away.
And untie the poor guy.
56
00:05:18,401 --> 00:05:19,235
And?
57
00:05:19,819 --> 00:05:21,321
The windows were fogged up.
58
00:05:21,904 --> 00:05:23,156
They did nothing wrong.
59
00:05:23,656 --> 00:05:25,908
-They were talking.
-So?
60
00:05:26,284 --> 00:05:29,245
Girls talk when they're done.
Guys don't talk at all.
61
00:05:29,329 --> 00:05:31,706
I know that little prick
had something in mind.
62
00:05:32,707 --> 00:05:36,294
-Our daughter isn't a little girl anymore.
-I don't care.
63
00:05:36,419 --> 00:05:41,382
You think you're the only one who ever saw
her ass. To change her diapers, at that.
64
00:05:41,466 --> 00:05:45,219
All her boyfriends look like
they're gonna run off with her and my TV.
65
00:05:45,636 --> 00:05:48,014
-Talk to her.
-I'm not her mom.
66
00:05:48,389 --> 00:05:50,058
Talk to her like fathers do.
67
00:05:50,141 --> 00:05:53,561
Fathers don't talk. They wait for problems
to solve themselves.
68
00:05:54,771 --> 00:05:55,730
That's what they do.
69
00:06:01,444 --> 00:06:02,570
You're not into it. It's my daughter again.
70
00:06:10,870 --> 00:06:11,704
Eddie.
71
00:06:12,580 --> 00:06:13,790
What's wrong with him?
72
00:06:13,873 --> 00:06:15,666
It's his daughter's love life again.
73
00:06:16,501 --> 00:06:18,586
Oh. Let's cheer him up.
74
00:06:19,378 --> 00:06:20,880
I don't trust that guy.
75
00:06:21,297 --> 00:06:24,634
It would be easier if I just disliked him,
but I hate him.
76
00:06:24,717 --> 00:06:25,885
I suppose.
77
00:06:26,260 --> 00:06:27,095
Miss.
78
00:06:27,929 --> 00:06:29,388
That's not necessary, guys.
79
00:06:29,847 --> 00:06:32,767
-Come on, it'll do you good.
-Okay.
80
00:06:34,936 --> 00:06:37,271
You know, I have a daughter as well.
81
00:06:37,772 --> 00:06:39,148
I always told her,
82
00:06:39,232 --> 00:06:42,819
"If you don't respect yourself,
no one will."
83
00:06:42,902 --> 00:06:47,448
Women have come a long way,
but they need to keep their guard up.
84
00:06:47,824 --> 00:06:52,787
It's the opportunity to give your daughter
the most beautiful gift there is.
85
00:06:52,870 --> 00:06:54,622
Self-esteem.
86
00:07:02,588 --> 00:07:03,881
What are you getting at?
87
00:07:05,508 --> 00:07:09,303
Explain to her why you think
he's the wrong guy for her.
88
00:07:09,387 --> 00:07:12,056
She's not gonna like me meddling in.
89
00:07:12,348 --> 00:07:13,558
We'll help you.
90
00:07:13,641 --> 00:07:17,478
You just have to use some tact,
measure, and psychology.
91
00:07:33,244 --> 00:07:35,037
It's him. Go!
92
00:07:55,975 --> 00:07:57,268
Goddamn it.
93
00:08:03,649 --> 00:08:05,485
Don't hurt me, Mr. Hébert!
94
00:08:07,987 --> 00:08:09,280
I do pity him now.
95
00:08:10,740 --> 00:08:12,533
Should we really do this?
96
00:08:12,617 --> 00:08:14,869
I guarantee
he'll leave your daughter alone.
97
00:08:17,330 --> 00:08:20,166
-I'm not sure.
-You don't want to?
98
00:08:20,249 --> 00:08:23,002
No, trust me, I really wanna do it.
It's just that...
99
00:08:23,711 --> 00:08:25,963
something like that can scar a person.
100
00:08:26,047 --> 00:08:30,009
-Just start with the nuts and--
-No, no. No, I mean psychologically.
101
00:08:31,677 --> 00:08:33,596
Who knows how she'll take it?
102
00:08:33,679 --> 00:08:37,099
She'll never know. He won't brag
about being scared of you. Right?
103
00:08:39,602 --> 00:08:41,020
Let him go.
104
00:08:41,646 --> 00:08:42,480
Go ahead. Go.
105
00:08:55,576 --> 00:08:56,494
How's Kevin?
106
00:08:58,621 --> 00:09:00,873
-It's over.
-No way.
107
00:09:01,165 --> 00:09:02,291
Since when?
108
00:09:02,875 --> 00:09:06,212
Since yesterday.
It's okay, I'm keeping it together.
109
00:09:06,295 --> 00:09:09,757
Obviously, it takes time to mourn
110
00:09:09,840 --> 00:09:13,177
and to learn to be alone again,
but I mean...
111
00:09:13,928 --> 00:09:17,056
I must go through these stages
before I can meet someone new.
112
00:09:21,894 --> 00:09:22,979
It's my new man.
113
00:09:29,860 --> 00:09:31,821
Dad, this is Sébastien.
114
00:09:36,367 --> 00:09:38,619
She can go out with whoever she wants.
115
00:09:38,703 --> 00:09:41,330
True. Sometimes you seem
to mistrust my judgment.
116
00:09:41,581 --> 00:09:46,085
-Not sometimes. Always.
-You think you'll marry her to a prince?
117
00:09:46,168 --> 00:09:47,920
Not the prince of darkness, hopefully.
118
00:09:52,633 --> 00:09:54,218
Do you know him well?
119
00:09:54,302 --> 00:09:56,429
Well, yeah.
What do you mean?
120
00:09:57,221 --> 00:09:58,514
-Well...
-You know.
121
00:09:59,432 --> 00:10:02,977
Is he afraid of garlic?
Can he see his reflection in a mirror?
122
00:10:03,060 --> 00:10:03,894
Dad...
123
00:10:05,438 --> 00:10:09,483
-You're not gonna turn to dust, are you?
-Will you stop?
124
00:10:11,110 --> 00:10:13,029
What do you do for a living, Sébastien?
125
00:10:19,368 --> 00:10:20,202
Well...
126
00:10:23,706 --> 00:10:26,042
What's life anyway?
127
00:10:27,710 --> 00:10:29,795
It's just a long degeneration
128
00:10:30,588 --> 00:10:33,674
that leads us to death,
nothingness, and putrefaction.
129
00:10:38,387 --> 00:10:41,140
Christmas should be jolly this year.
130
00:10:50,441 --> 00:10:51,817
-And?
-He's worse.
131
00:10:51,901 --> 00:10:52,818
How so?
132
00:10:55,738 --> 00:10:57,698
At least the last guy was alive.
133
00:11:10,961 --> 00:11:11,879
It's for me!
134
00:11:12,588 --> 00:11:13,714
What's that dress?
135
00:11:14,215 --> 00:11:18,219
It's my new look. You should like it,
you always complained about my cleavage.
136
00:11:21,764 --> 00:11:22,973
-Hi.
-Hi.
137
00:11:38,823 --> 00:11:39,657
I dig you. Me, too.
138
00:11:53,879 --> 00:11:58,092
You'll see. With this, he'll talk
and democracy will be saved.
139
00:11:59,093 --> 00:12:01,262
-Yeah. Talk.
-Talk!
140
00:12:01,679 --> 00:12:02,513
Yeah!
141
00:12:03,514 --> 00:12:04,473
Again?
142
00:12:05,015 --> 00:12:07,268
Stop it, this isn't a game.
143
00:12:07,351 --> 00:12:10,729
What's wrong with your kid
playing with his grandfather?
144
00:12:13,774 --> 00:12:14,900
What do you want?
145
00:12:15,776 --> 00:12:17,278
Whatever there is.
146
00:12:22,408 --> 00:12:24,910
That reminds me of the games
I played as a kid.
147
00:12:25,161 --> 00:12:26,245
Such as?
148
00:12:26,579 --> 00:12:28,789
Do you know how to make
a hangman's noose?
149
00:12:52,271 --> 00:12:55,399
You got it?
Yeah, that's perfect. Thanks.
150
00:12:56,484 --> 00:12:57,401
Here we go.
151
00:12:59,653 --> 00:13:01,322
You're playing with my brother?
152
00:13:09,872 --> 00:13:11,081
We're heading out.
153
00:13:11,165 --> 00:13:12,791
-Where to?
-The graveyard.
154
00:13:13,542 --> 00:13:15,044
You're a wrestler, Mr. Hébert?
155
00:13:15,836 --> 00:13:18,964
-Yeah.
-You must know the Undertaker.
156
00:13:19,340 --> 00:13:20,257
Not really.
157
00:13:21,842 --> 00:13:27,348
He's an American wrestler. His character's
an undertaker, I loved him as a kid.
158
00:13:27,431 --> 00:13:29,725
An undertaker, huh?
Makes sense.
159
00:13:30,601 --> 00:13:33,020
So, you were into wrestling?
160
00:13:33,103 --> 00:13:35,731
Yeah. My makeup's inspired
by the Undertaker.
161
00:13:36,148 --> 00:13:37,608
It does have some style.
162
00:13:38,067 --> 00:13:39,860
I can show you how.
163
00:13:40,778 --> 00:13:41,612
Yeah.
164
00:13:48,994 --> 00:13:52,748
Seriously? He looks like a raccoon
that had laser hair removal.
165
00:14:24,738 --> 00:14:26,824
Whoa. What are you doing?
166
00:14:27,324 --> 00:14:30,286
This time around,
we'll save our democracy.
167
00:14:30,744 --> 00:14:33,581
Jonathan,
you and I should have a little talk.
168
00:14:35,833 --> 00:14:36,917
Stop that.
169
00:15:20,002 --> 00:15:20,836
Hi!
170
00:15:24,924 --> 00:15:26,008
Is Sébastien here?
171
00:15:26,091 --> 00:15:28,218
-No, he isn't.
-Is he coming soon?
172
00:15:28,510 --> 00:15:31,472
-He won't be eating with us.
-Too bad.
173
00:15:31,555 --> 00:15:34,892
Things were going a bit fast between us,
I wanted some distance.
174
00:15:37,978 --> 00:15:40,731
That's what you tell someone
before you dump them.
175
00:15:40,814 --> 00:15:44,485
We've had some good times,
but it's time for a break.
176
00:15:44,568 --> 00:15:48,948
-Didn't it mean anything?
-Dad, I'm not breaking up with you.
177
00:15:49,740 --> 00:15:50,699
I know.
178
00:15:56,413 --> 00:15:57,623
I'm a little sad.
179
00:15:59,625 --> 00:16:02,628
-I quite like Sébastien, actually.
-I know.
180
00:16:02,711 --> 00:16:04,546
I don't get it, Jaimie.
181
00:16:05,756 --> 00:16:09,426
-He's nice, he's smart.
-Well, just date him after I dump him.
182
00:16:14,348 --> 00:16:15,391
What's that?
183
00:16:16,433 --> 00:16:17,267
This?
184
00:16:18,519 --> 00:16:24,400
I'll explain. Lately, I've felt that
your imagination needs a little balancing.
185
00:16:24,483 --> 00:16:26,735
Less violence, more tenderness.
186
00:16:27,194 --> 00:16:28,737
You wanna play like a sissy?
187
00:16:28,821 --> 00:16:34,451
No. It's more about inventing situations
that are more normal. Healthier.
188
00:16:34,535 --> 00:16:38,622
-Such as?
-Such as, such as... I don't know.
189
00:16:39,873 --> 00:16:43,419
Okay. Let's say her husband
comes back from work.
190
00:16:45,129 --> 00:16:49,633
"Hi, honey.
I hope you had a nice day.
191
00:16:50,134 --> 00:16:52,511
What's for dinner, you say?
192
00:16:53,345 --> 00:16:57,558
Well, mac and cheese, as usual.
What did you imagine?
193
00:16:57,641 --> 00:17:01,770
With your lame job,
that's all we can afford to eat.
194
00:17:02,730 --> 00:17:05,733
Hey, come over here for a second.
What's that smell?
195
00:17:06,442 --> 00:17:09,611
You're drunk.
You've been drinking again.
196
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
And you wonder why
I make you sleep on the couch?
197
00:17:13,741 --> 00:17:17,786
You stupid bum, you have no ambition.
You can't even get us
198
00:17:17,870 --> 00:17:21,331
a decent life, you pathetic,
miserable, little prick."
199
00:17:31,091 --> 00:17:33,802
Actually, let's not worry about it.
200
00:17:35,012 --> 00:17:38,098
Go get your other toys, the usual ones.
201
00:17:39,141 --> 00:17:40,142
The little soldiers.
202
00:17:44,104 --> 00:17:46,106
I don't want Jaimie to dump Sébastien.
203
00:17:47,107 --> 00:17:50,569
-You don't?
-Actually, I quite like him now.
204
00:17:50,652 --> 00:17:51,820
Make up your mind.
205
00:17:55,115 --> 00:17:58,410
Sorry, but I've overhearing
what you were saying.
206
00:17:58,494 --> 00:18:03,123
Has it occurred to you
that she was acting out on principle?
207
00:18:03,207 --> 00:18:04,625
How so?
208
00:18:04,708 --> 00:18:07,586
It's a step between dependency
and independence.
209
00:18:07,669 --> 00:18:10,214
Childhood and adulthood.
In other words--
210
00:18:10,297 --> 00:18:13,050
Hey! Turn the music down,
we can't hear ourselves talk!
211
00:18:15,344 --> 00:18:18,555
Before freeing themselves
from parental authority,
212
00:18:18,639 --> 00:18:22,684
teenagers seek confrontation.
It's part of their quest for identity.
213
00:18:23,102 --> 00:18:24,853
Okay, but... what should I do?
214
00:18:24,937 --> 00:18:28,816
Maybe if you pretend to hate him,
she'll want to stay with him.
215
00:18:30,818 --> 00:18:32,111
Yeah, let's try that.
216
00:18:33,320 --> 00:18:34,404
You're like a shrink.
217
00:18:34,488 --> 00:18:37,783
Almost. I'm one semester away
from my degree.
218
00:18:39,201 --> 00:18:43,914
-What? We all do this to pay for school.
-Sure.
219
00:18:45,916 --> 00:18:47,292
-Sure.
-Sure.
220
00:18:48,293 --> 00:18:49,503
-Sure.
-Of course.
221
00:18:54,299 --> 00:18:55,134
Hi.
222
00:18:58,220 --> 00:18:59,054
Hi.
223
00:19:00,264 --> 00:19:03,767
You're actually exercising?
Aren't you gonna lose your zombie look?
224
00:19:07,187 --> 00:19:08,188
Why are you here?
225
00:19:09,064 --> 00:19:12,943
Well, I was in the area.
I thought I'd come and say hi.
226
00:19:15,737 --> 00:19:17,156
No, that's a lie.
227
00:19:18,782 --> 00:19:20,742
I came to tell you that I miss you.
228
00:19:23,370 --> 00:19:24,371
Me, too.
229
00:19:30,210 --> 00:19:31,420
Let's end the break.
230
00:19:32,462 --> 00:19:33,380
Watch out!
231
00:19:39,469 --> 00:19:41,138
You're still here?
232
00:19:44,975 --> 00:19:46,101
He's insane.
233
00:19:49,813 --> 00:19:51,940
So in the end, he broke up with her?
234
00:19:52,024 --> 00:19:54,651
-Yeah.
-Just because you scraped his bike?
235
00:19:54,818 --> 00:19:58,322
I overdid it.
Instead of scaring him, I terrified him.
236
00:19:58,405 --> 00:20:02,826
I wanted to make it look like I hated him
so that Jaimie would like him more, but...
237
00:20:03,744 --> 00:20:05,829
You're on the right track, Carl.
238
00:20:05,913 --> 00:20:09,374
I think so, too.
It's like a psychological recipe.
239
00:20:09,458 --> 00:20:12,794
It's all about knowing
the right dosage of confrontation.
240
00:20:12,878 --> 00:20:17,758
If I get it right, I might be able
to make her dump the guys I don't like.
241
00:20:17,841 --> 00:20:18,717
Yeah.
242
00:20:25,432 --> 00:20:27,809
-Want him to join us?
-No.
243
00:20:29,228 --> 00:20:32,856
There's nothing to fear,
none of my wrestling buddies are here.
244
00:20:33,857 --> 00:20:37,236
We could reach a new stage
in our relationship. Right, Kev?
245
00:20:37,319 --> 00:20:41,240
-Is it alright if I call you Kev?
-No, Dad. Don't call him Kev.
246
00:20:41,365 --> 00:20:43,492
But I'm warming up to him.
247
00:20:43,909 --> 00:20:44,743
Whatever.
248
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
-I am.
-Dad.
18471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.