All language subtitles for La.theorie.du.K.O.S01E01.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,216 --> 00:00:51,176 Yep. 2 00:00:52,177 --> 00:00:53,720 Weren't we supposed to fake it? 3 00:00:54,137 --> 00:00:56,931 I suggested it, but you didn't seem to get it. 4 00:00:57,265 --> 00:00:58,516 Well, I get it now. 5 00:00:58,850 --> 00:01:00,268 It's a little late for that. 6 00:01:00,560 --> 00:01:02,771 -Damn, this is going to hurt. -Yep. 7 00:01:07,192 --> 00:01:09,402 Carl. Carl? 8 00:01:10,570 --> 00:01:11,404 Carl! For you. 9 00:01:22,540 --> 00:01:25,835 I said, "Excuse me, these are my paper clips." 10 00:01:25,919 --> 00:01:27,128 He just helped himself? 11 00:01:27,212 --> 00:01:28,505 Yes. The nerves on this guy. 12 00:01:28,588 --> 00:01:32,634 I said, "I think these are mine." And then... 13 00:01:33,218 --> 00:01:36,888 You should've seen him, he got so embarrassed. 14 00:01:37,096 --> 00:01:39,140 He started sweating... 15 00:01:52,529 --> 00:01:54,656 This is Amélie's. She got an A. 16 00:01:56,116 --> 00:01:57,826 And Sarah-Maud. She got an A, too. 17 00:01:59,077 --> 00:02:00,870 And this is Jonathan's. 18 00:02:08,294 --> 00:02:09,129 What did he get? 19 00:02:09,212 --> 00:02:10,046 He got a C. 20 00:02:10,421 --> 00:02:11,256 Really? 21 00:02:11,339 --> 00:02:15,135 He didn't follow my instructions. He was supposed to draw a hero 22 00:02:15,426 --> 00:02:19,639 whose superpowers are attention, diligence, and enthusiasm. 23 00:02:19,722 --> 00:02:21,349 Who would he be fighting? 24 00:02:21,516 --> 00:02:24,060 He wouldn't. He prefers dialogue. 25 00:02:24,727 --> 00:02:25,645 No villains? 26 00:02:25,812 --> 00:02:29,566 There are no villains in his universe. Only people with differences. 27 00:02:29,983 --> 00:02:30,817 Right. 28 00:02:30,900 --> 00:02:34,904 But you guessed I didn't ask you here just to show you drawings. 29 00:02:35,405 --> 00:02:36,239 I suppose. 30 00:02:37,615 --> 00:02:42,745 Mr. Hébert, we all mourn in our own way. But Jonathan worries me a bit. 31 00:02:43,204 --> 00:02:44,038 How so? 32 00:02:44,205 --> 00:02:48,167 The other day during the break, he was talking to himself. 33 00:02:49,335 --> 00:02:51,671 Then I realized he was talking to his mother. 34 00:02:52,672 --> 00:02:54,173 It's been less than a year. What about a therapist? 35 00:02:58,094 --> 00:03:00,930 It can be easier for a child to open up to a stranger. 36 00:03:01,764 --> 00:03:03,808 Jonathan has lots of imagination. 37 00:03:03,892 --> 00:03:09,105 We highly recommend grieving families to send their kids to a therapist. 38 00:03:09,188 --> 00:03:10,857 I guess it can help, but-- 39 00:03:11,107 --> 00:03:13,484 You don't want it to get any worse, do you? 40 00:03:15,320 --> 00:03:16,154 No. 41 00:03:17,572 --> 00:03:19,949 Is it you he drew as a superhero? 42 00:03:20,491 --> 00:03:22,076 No. His granddad. 43 00:03:23,578 --> 00:03:24,454 My father. 44 00:03:26,289 --> 00:03:28,791 Look, this is another wrestling move. 45 00:03:28,875 --> 00:03:33,421 You put your fingers like this. It's called the Chinese Bee. 46 00:03:33,713 --> 00:03:35,340 It comes near you and... 47 00:03:38,176 --> 00:03:39,969 -Have you ever wrestled? -No. 48 00:03:40,303 --> 00:03:42,513 -Wanna try? -Hell yeah. 49 00:03:42,597 --> 00:03:43,806 Don't be ridiculous. It would be cool. 50 00:03:45,475 --> 00:03:46,309 We'll see. 51 00:03:46,392 --> 00:03:48,978 Don't tell me you didn't like wrestling as a kid. 52 00:03:49,729 --> 00:03:50,939 I stopped being a kid. 53 00:03:51,231 --> 00:03:52,607 It's a beautiful sport. 54 00:03:52,690 --> 00:03:55,777 It's not a sport, it's a show. That's why clowns like it. 55 00:03:56,152 --> 00:03:57,153 Right? 56 00:03:57,445 --> 00:04:02,408 Well, this clown dreamt about living on a boat and he made it happen. 57 00:04:02,492 --> 00:04:04,452 Look who's laughing now. 58 00:04:05,745 --> 00:04:07,163 Do you have ketchup? Shit, no. No ketchup. 59 00:04:09,374 --> 00:04:12,293 -Go get ours in the fridge. -Okay. 60 00:04:16,256 --> 00:04:19,842 You had the choice. Keep the apartment or keep the boat. 61 00:04:20,134 --> 00:04:24,389 No. I could either pay your rent or the boat storage. You wanted neither. 62 00:04:24,555 --> 00:04:26,724 It's just a matter of time. 63 00:04:30,812 --> 00:04:31,896 Bye, Dad. Bye, Grandpa. You're heading out? 64 00:04:34,023 --> 00:04:35,191 I'm talking to you. 65 00:04:35,275 --> 00:04:36,943 I'm going to see some friends. 66 00:04:37,151 --> 00:04:40,947 Be back by 11 at the latest. If you don't... 67 00:04:43,908 --> 00:04:48,454 Wow. Now that's authority. 68 00:04:57,797 --> 00:04:58,631 Dad? 69 00:05:00,049 --> 00:05:01,509 Are we poor now? 70 00:05:03,553 --> 00:05:05,513 No. Why do you say that? 71 00:05:05,596 --> 00:05:09,559 Why are you making me try this stuff? It's too small. 72 00:05:10,059 --> 00:05:15,315 Well, because it's wearable. It used to be your sister's, she never wore it. 73 00:05:18,651 --> 00:05:20,028 Yeah, take it off. 74 00:05:21,487 --> 00:05:25,908 We used to have two sources of income. Do you understand? 75 00:05:28,036 --> 00:05:28,870 Jonathan? 76 00:05:30,079 --> 00:05:33,374 Do you talk to Mommy sometimes? You can tell me, you know. 77 00:05:34,292 --> 00:05:36,961 -Well, no. -You know she's gone. 78 00:05:37,045 --> 00:05:38,546 I know. She's dead. 79 00:05:40,256 --> 00:05:43,176 Well... there's nothing for you in here. 80 00:05:43,676 --> 00:05:45,803 Go on, put your clothes back on. 81 00:05:54,312 --> 00:05:57,273 I'm the last person who'd send that kid to a therapist. 82 00:06:00,818 --> 00:06:04,280 I get it. And he's not like you, he doesn't see me. 83 00:06:04,655 --> 00:06:05,490 Right. 84 00:06:06,657 --> 00:06:10,536 On the other hand, it might be good for him to see someone. 85 00:06:10,995 --> 00:06:12,371 It could help. 86 00:06:12,997 --> 00:06:17,376 Hell of a pressure, right? Any decision you make for your kids 87 00:06:17,460 --> 00:06:21,130 might have an impact on their lives in ten, 20 years from now. 88 00:06:22,799 --> 00:06:23,716 What do I do? 89 00:06:24,884 --> 00:06:27,553 In a way, I'm glad to be dead. It's no longer my problem. 90 00:06:30,389 --> 00:06:35,019 Man, if you knew how much this is torturing me. 91 00:06:35,770 --> 00:06:40,274 I don't want to get it wrong. I don't want to let the kids down. 92 00:06:42,026 --> 00:06:44,112 I don't want to be like my dad. 93 00:06:45,113 --> 00:06:47,949 He tried to become a cop, but he messed up. 94 00:06:49,242 --> 00:06:50,743 Then, he tried the army. 95 00:06:52,203 --> 00:06:55,039 They didn't keep him too long either. 96 00:07:00,253 --> 00:07:02,421 The army's way too soft. 97 00:07:02,797 --> 00:07:06,217 For a guy obsessed with uniforms, he had few options left. 98 00:07:06,425 --> 00:07:09,846 Being a security guard is like being part of a commando. 99 00:07:10,680 --> 00:07:12,390 But in an empty building. 100 00:07:13,391 --> 00:07:16,727 As security guards, we get to learn secret techniques. 101 00:07:17,145 --> 00:07:21,858 In case we get into a dangerous situation. Have you ever heard of the Chinese Bee? 102 00:07:22,984 --> 00:07:26,737 You put your fingers like this and you aim for the plexus. 103 00:07:27,071 --> 00:07:29,907 If the angle is right, you can even kill the guy. 104 00:07:31,534 --> 00:07:33,286 Don't tell anyone I showed you. 105 00:07:35,496 --> 00:07:37,665 But I guess a father is a father. 106 00:07:39,834 --> 00:07:40,710 Wanna watch me? 107 00:07:41,919 --> 00:07:47,133 You need some kind of a sixth sense for this job. Earlier, I said... 108 00:07:50,303 --> 00:07:51,345 Don't move. 109 00:08:02,273 --> 00:08:03,232 What the hell? 110 00:08:06,402 --> 00:08:08,279 It might not work right away. 111 00:08:15,578 --> 00:08:17,872 I said 11. I'm gonna give her an earful. 112 00:08:17,997 --> 00:08:22,043 No. You're gonna do what you always do, go to your room and pretend you're asleep. 113 00:08:23,085 --> 00:08:23,920 Right. 114 00:08:45,608 --> 00:08:50,238 Jonathan. What does this picture make you think of? 115 00:08:52,949 --> 00:08:56,911 Don't be shy, there are no wrong answers. It can be anything. 116 00:08:59,997 --> 00:09:04,126 -A mothership. -A mothership. Like a spaceship? 117 00:09:04,460 --> 00:09:07,505 Actually, it's a ship made out of antimatter. 118 00:09:07,880 --> 00:09:11,133 Only its people are capable of building it. 119 00:09:11,551 --> 00:09:17,640 They plan to invade planet Sorborg, the only planet where the atmosphere 120 00:09:17,723 --> 00:09:21,811 allows them to turn into gas and invade the bodies of the Sorborgians. 121 00:09:21,894 --> 00:09:23,563 -The Sorborgians? -Yes. 122 00:09:23,646 --> 00:09:25,439 In order to manufacture maceta, 123 00:09:25,523 --> 00:09:27,066 -a special-- -Right, okay. 124 00:09:27,733 --> 00:09:29,569 It's fine. That's enough. 125 00:09:31,904 --> 00:09:32,947 I hate it. 126 00:09:34,949 --> 00:09:38,411 -Relax. Maybe from next week onwards-- -I don't wanna go back. 127 00:09:41,664 --> 00:09:42,873 Offer a tradeoff. 128 00:09:44,792 --> 00:09:46,627 Suggest something he'll like. 129 00:09:51,591 --> 00:09:53,009 Take him to a match. 130 00:09:53,801 --> 00:09:55,928 -Wrestling? -Yeah, he'd love that. 131 00:09:58,139 --> 00:10:00,433 Carl Hébert, take him to a damn wrestling match! 132 00:10:18,200 --> 00:10:19,493 What are you wearing? 133 00:10:19,785 --> 00:10:22,955 The deal was, if I came along, I could wear whatever I like. 134 00:10:23,372 --> 00:10:26,584 Kill him! Kill him! 135 00:10:28,377 --> 00:10:30,755 -As if that was possible. -What? 136 00:10:30,838 --> 00:10:35,217 It's not a real sport. I've danced to slow jams that were riskier than this. 137 00:10:36,677 --> 00:10:37,803 Come on! 138 00:10:38,512 --> 00:10:42,516 He's lucky, he might still make it. That guy there, that's Sugar Chris. 139 00:10:42,808 --> 00:10:47,480 He's fought as a professional in the U.S. He's been in some amazing fights. 140 00:10:47,563 --> 00:10:49,023 Like cage-fighting? 141 00:10:49,106 --> 00:10:53,569 Not just that. Remember Snow Fight and The Seven Dwarves? 142 00:10:53,653 --> 00:10:56,864 He was in it. He fought seven dwarves simultaneously. 143 00:10:56,947 --> 00:10:58,824 Wow. And the other guy? 144 00:10:59,033 --> 00:11:00,493 That's Eddie Amin Dada. 145 00:11:00,951 --> 00:11:03,829 I'll take your jobs! And your wives! 146 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 A villain? 147 00:11:07,416 --> 00:11:09,752 That depends on the city he's fighting in. 148 00:11:36,612 --> 00:11:42,034 And the winner is Sugar Chris! 149 00:11:42,410 --> 00:11:43,702 Sugar Chris! 150 00:11:45,579 --> 00:11:47,248 SUGAR CHRIS! HAVE MY BABY 151 00:11:47,331 --> 00:11:51,627 And now, in order to prove the superiority of his technique 152 00:11:51,710 --> 00:11:54,338 and of scientific wrestling, 153 00:11:55,131 --> 00:12:00,845 Sugar Chris is ready to fight anyone in attendance tonight. 154 00:12:04,140 --> 00:12:06,308 Who dares to challenge Sugar Chris? 155 00:12:08,602 --> 00:12:11,689 I repeat, who dares to challenge Sugar Chris? 156 00:12:15,025 --> 00:12:18,237 -Less risky than slow dancing, you said? -Right. 157 00:12:19,905 --> 00:12:22,658 Well, if I was a little younger... 158 00:12:22,908 --> 00:12:25,911 Who dares to challenge Sugar Chris? 159 00:12:26,412 --> 00:12:29,081 I may be your father, but you're nothing like me. 160 00:12:29,540 --> 00:12:30,875 That's for sure. 161 00:12:34,712 --> 00:12:37,798 Who dares to challenge Sugar Chris? 162 00:12:42,386 --> 00:12:44,096 We have a volunteer! 163 00:13:00,696 --> 00:13:02,281 He's nuts, he's gonna get hurt. 164 00:13:04,241 --> 00:13:06,285 Tell me, what's your name? 165 00:13:06,452 --> 00:13:07,286 Carl. 166 00:13:07,661 --> 00:13:10,247 Carl, ladies and gents! Give him a round of applause! 167 00:13:11,081 --> 00:13:11,916 Come on! 168 00:13:11,999 --> 00:13:12,833 Come on, Carl. 169 00:13:13,959 --> 00:13:18,380 Just relax and let me do the work. Don't worry, I'm a professional. 170 00:13:31,018 --> 00:13:32,186 Wow, the Helicopter. 171 00:13:51,789 --> 00:13:53,749 These guys require another style. 172 00:13:59,213 --> 00:14:00,631 You little... 173 00:14:28,951 --> 00:14:31,453 -Convincing enough? -I think so. 174 00:15:11,368 --> 00:15:13,537 It's my technique. My technique! 175 00:15:25,174 --> 00:15:27,468 One! Two! Three! 176 00:15:40,898 --> 00:15:41,941 Did he kill him? 177 00:15:46,737 --> 00:15:49,281 Carl! Carl! Carl! 178 00:15:51,158 --> 00:15:54,203 Christian. Christian? Hey, Christian. 179 00:15:55,871 --> 00:15:59,875 Chris. Thank God, you're awake. We were afraid we might lose you. 180 00:16:00,209 --> 00:16:01,126 Is he okay? 181 00:16:05,798 --> 00:16:10,803 You just knocked out my main star. Ever thought about being a wrestler? 182 00:16:11,178 --> 00:16:12,262 Say what? 183 00:16:12,346 --> 00:16:15,975 I've been looking for a guy like you. You got that hangdog look. 184 00:16:16,725 --> 00:16:18,102 Answer the man. 185 00:16:18,560 --> 00:16:19,561 Piss off. 186 00:16:20,562 --> 00:16:24,900 Hey, I like your attitude. I like it. I can picture it already. 187 00:16:25,526 --> 00:16:31,115 I see you as a good guy who's had it real rough. 188 00:16:31,198 --> 00:16:34,410 So he seeks revenge in life. What's your name? 189 00:16:34,493 --> 00:16:36,245 Carl Hébert. And I'm his father. 190 00:16:36,996 --> 00:16:38,288 Carl Hébert... 191 00:16:42,126 --> 00:16:44,253 Revenge Hébert. You like it? 192 00:16:44,336 --> 00:16:47,631 -That's awesome. Right? -I don't know. 193 00:16:48,632 --> 00:16:51,510 Why are you hesitating? Because it would please your father? 194 00:16:52,052 --> 00:16:54,805 Yeah. It would be like falling to the dark side. 195 00:16:55,097 --> 00:16:57,349 But you've never felt what you felt tonight. 196 00:16:57,975 --> 00:17:01,770 When that guy fell down in the ring and everyone cheered for you. 197 00:17:02,021 --> 00:17:02,980 So what? 198 00:17:03,105 --> 00:17:05,858 And think about your superhero status. 199 00:17:28,297 --> 00:17:29,923 I said 11 o'clock. 200 00:17:34,344 --> 00:17:35,929 I'll be careful next time. 201 00:17:37,389 --> 00:17:38,307 What's this? 202 00:17:39,224 --> 00:17:41,435 I'm trying it on. What do you think? 203 00:17:41,769 --> 00:17:44,897 -It does give you some authority. -It's late, go to bed. 204 00:17:44,980 --> 00:17:45,981 I'm not tired. 205 00:17:46,065 --> 00:17:48,525 Hey. You want me to use the sleeping technique? 206 00:18:41,161 --> 00:18:44,581 I wanted to tell you that we won't be needing more appointments. 207 00:18:45,707 --> 00:18:51,255 I think I'll be able to offer my boy what he needs to grow in a balanced way. 208 00:19:08,438 --> 00:19:09,273 Are you okay? I'm alright. 209 00:19:22,995 --> 00:19:25,789 Well... I'll be off, then. 210 00:19:28,041 --> 00:19:29,376 Nice of you to stop by. 211 00:19:32,421 --> 00:19:35,007 Thank you for teaching me that technique. 212 00:19:37,801 --> 00:19:40,888 Watch the angle. You can kill someone with it. 213 00:19:40,971 --> 00:19:43,849 -I don't think so. -Seriously. It can kill. 214 00:19:43,932 --> 00:19:47,311 -Stop your nonsense. -It's not nonsense. It's true. 215 00:19:47,394 --> 00:19:50,147 It had more impact than I thought, but to kill someone... 216 00:19:50,230 --> 00:19:51,064 I'm telling you. 217 00:19:51,148 --> 00:19:55,027 Come on, it's impossible. I'm not a kid, you can't bullshit me anymore. 218 00:20:08,081 --> 00:20:10,292 He was just walking. He dropped dead. 219 00:20:13,086 --> 00:20:17,716 I'm your father. It'd be nice if you stopped doubting everything I say. 220 00:20:21,136 --> 00:20:25,432 What are you talking about? He died of a stroke five years later. 16829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.