Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,274 --> 00:01:07,982
Was ist das?
2
00:01:09,945 --> 00:01:13,313
Klingt wie die Müllabfuhr.
3
00:01:13,407 --> 00:01:15,899
Am Dienstag?
4
00:01:16,952 --> 00:01:20,286
Vielleicht wurde der Fuhrplan geändert.
5
00:01:21,790 --> 00:01:24,077
Scheiße.
6
00:01:38,307 --> 00:01:42,677
Moment mal.
Wartet mal.
7
00:01:52,112 --> 00:01:55,571
Ich dachte schon,
ihr würdet mich stehen lassen.
8
00:01:55,657 --> 00:01:58,616
Keine Angst.
Das werden wir nicht.
9
00:02:14,676 --> 00:02:19,546
Das ist amerikanische Qualität.
Nicht von den Japanern erfunden,
10
00:02:19,640 --> 00:02:23,259
sondern von uns.
Wir sind wieder voll dabei.
11
00:02:23,352 --> 00:02:27,722
- Ich mag Cadillacs.
- Dann steigen Sie mal ein.
12
00:02:27,814 --> 00:02:31,854
Sie werden es lieben.
Stil und Schönheit.
13
00:02:33,403 --> 00:02:37,067
Bequem, was?
Sie denken sicher: Plastiksitze.
14
00:02:37,157 --> 00:02:42,778
Aber Sie wollen gar kein Leder.
Leder ist heiß, unbequem, wird rissig.
15
00:02:42,871 --> 00:02:46,660
Und bei dem Kopfraum
haben Sie keine Probleme.
16
00:02:46,750 --> 00:02:51,870
Starten Sie nur. Hören Sie sich das an.
Das ist Kraft. Das ist Leistung.
17
00:02:51,963 --> 00:02:55,957
- Wissen Sie, was mir am besten gefällt?
- Was?
18
00:02:56,051 --> 00:03:01,843
- Der Preis.
- Moment. Sie dürfen hier drin nicht fahren.
19
00:03:26,331 --> 00:03:31,326
- Hallo, wie geht's?
- Arbeit, nichts als Arbeit.
20
00:05:33,291 --> 00:05:37,251
Oh, Papa.
Lass mich runter.
21
00:05:37,337 --> 00:05:40,045
Ich ergebe mich.
22
00:07:18,772 --> 00:07:21,981
ICH HAB DICH LIEB, DAD
23
00:07:25,946 --> 00:07:28,359
Ich hab dich auch lieb.
24
00:07:42,671 --> 00:07:45,584
Hier sind die Sandwichs.
25
00:07:47,258 --> 00:07:51,593
Warum heißt der nicht Girl George?
Das wäre weniger verwirrend.
26
00:07:51,680 --> 00:07:54,548
Das ist so alt.
27
00:07:57,769 --> 00:08:01,183
Als ich ein Junge war, und der
Rock 'n' Roll nach Ostdeutschland kam,
28
00:08:01,272 --> 00:08:05,516
nannten ihn die Kommunisten subversiv.
29
00:08:05,610 --> 00:08:08,398
Vielleicht hatten sie recht.
30
00:08:11,074 --> 00:08:14,909
- Was ist denn hier drauf?
- Das sag ich dir besser nicht.
31
00:08:28,383 --> 00:08:30,796
Was ist los?
32
00:08:38,893 --> 00:08:45,265
Ein Militärhelikopter? Du wolltest nicht
mehr weggehen. Du sagtest, das sei vorbei.
33
00:08:45,358 --> 00:08:48,567
Ich gehe nirgendwohin.
34
00:08:48,653 --> 00:08:51,270
Versprochen?
35
00:08:56,494 --> 00:08:59,578
Versprochen.
36
00:09:45,460 --> 00:09:49,704
Jackson. Harris.
Das Gebiet sichern.
37
00:09:52,884 --> 00:09:55,297
John?
38
00:09:55,386 --> 00:09:58,094
Sind Sie da drin?
39
00:09:59,933 --> 00:10:03,097
Kommen Sie raus.
Ich bin's, Kirby.
40
00:10:04,813 --> 00:10:09,979
- Ich weiß.
- Lautlos und wendig wie eh und je.
41
00:10:10,068 --> 00:10:13,652
- Das hab ich von Ihnen gelernt.
- Ich werde langsam rostig.
42
00:10:13,738 --> 00:10:17,903
- Was geht hier vor?
- Jenny, wie geht es dir?
43
00:10:20,286 --> 00:10:24,701
- Ich muss mit deinem Papa sprechen.
- Wo ist der Durchsuchungsbefehl?
44
00:10:24,791 --> 00:10:27,499
Sehr komisch.
45
00:10:29,963 --> 00:10:32,626
Wir haben ein Problem.
46
00:10:32,715 --> 00:10:36,129
Jemand bringt Ihre Männer um.
47
00:10:36,219 --> 00:10:39,803
- Hatten sie nicht neue Identitäten?
- Jemand muss geredet haben.
48
00:10:39,889 --> 00:10:44,054
Lawson, Forrestal und Bennett
wurden alle ermordet.
49
00:10:44,144 --> 00:10:47,478
- Wer ist es?
- Sie haben sich weltweit Feinde gemacht.
50
00:10:47,564 --> 00:10:49,601
Es können die Syrer sein,
die Südamerikaner,
51
00:10:49,691 --> 00:10:53,776
die Russen oder eine Terroristengruppe.
52
00:10:53,862 --> 00:10:56,775
Die werden Sie finden.
53
00:10:59,200 --> 00:11:03,240
- Wir wollten ein normales Leben haben.
- Das werden Sie. Ich verspreche es.
54
00:11:03,329 --> 00:11:08,575
Ich fliege in die Stadt zur Besprechung
mit dem FBI. Wir kriegen die Schweine.
55
00:11:08,668 --> 00:11:13,504
Jackson und Harris bleiben
erst mal hier bei Ihnen.
56
00:11:13,590 --> 00:11:18,381
- Sind die gut?
- Ja, aber nicht so gut wie Sie früher.
57
00:11:43,328 --> 00:11:45,866
Ist es schlimm?
58
00:11:45,955 --> 00:11:49,869
Ich gehe nicht weg,
wenn du das meinst.
59
00:11:49,959 --> 00:11:52,246
Dann kann es nicht schlimm sein.
60
00:12:18,488 --> 00:12:21,981
- Sind Sie schwer getroffen?
- Es geht. Ich werd schon wieder.
61
00:12:22,075 --> 00:12:23,907
Mein Gewehr ist im Schuppen.
62
00:12:23,993 --> 00:12:27,031
Halten Sie die Augen offen.
Die werden kommen.
63
00:12:28,122 --> 00:12:31,786
Sie sind in Windrichtung.
Der Luftzug kann sie verraten.
64
00:12:31,876 --> 00:12:35,586
- Glauben Sie, ich kann die riechen?
- Ich hab sie gerochen.
65
00:12:37,006 --> 00:12:43,594
Jenny, versteck dich in deinem Zimmer.
Ich bin gleich wieder da.
66
00:13:31,978 --> 00:13:34,595
- Wo ist sie?
- Immer schön langsam, Mann.
67
00:13:34,689 --> 00:13:38,683
Man kann nicht übers Geschäft reden,
wenn Sie mit Gewehren rumfuchteln.
68
00:13:40,528 --> 00:13:44,317
Ihrer Tochter geht es gut, Oberst.
Ob das so bleibt, liegt an Ihnen.
69
00:13:44,407 --> 00:13:46,569
Meine Leute haben Pläne mit Ihnen.
70
00:13:46,659 --> 00:13:51,245
Wenn Sie das Mädchen zurückwollen,
dann kooperieren Sie besser.
71
00:13:51,331 --> 00:13:53,948
- Richtig?
- Falsch.
72
00:15:00,900 --> 00:15:03,517
Er kommt auf uns zu.
Ohne Bremsen.
73
00:15:28,052 --> 00:15:30,920
Der Wahnsinnige fährt immer weiter.
74
00:15:31,013 --> 00:15:33,676
Er fährt in uns rein.
75
00:15:35,935 --> 00:15:37,346
Scheiße.
76
00:16:04,839 --> 00:16:06,876
Keine Bewegung, Arschloch.
77
00:16:13,931 --> 00:16:17,390
- Bennett. Ich dachte, Sie wären...
- Tot?
78
00:16:17,477 --> 00:16:20,094
Falsch gedacht.
79
00:16:20,188 --> 00:16:25,308
Seit ich aus Ihrer Einheit geworfen wurde,
will ich es Ihnen heimzahlen.
80
00:16:25,401 --> 00:16:28,394
Wissen Sie, was heute ist, Matrix?
81
00:16:30,323 --> 00:16:33,031
Zahltag.
82
00:16:53,429 --> 00:16:56,137
Beruhigungsmittel.
83
00:16:56,516 --> 00:17:00,100
- Ich wollte scharf schießen.
- Wo ist Jenny?
84
00:17:00,770 --> 00:17:03,513
Erinnern Sie sich an mich, Oberst?
85
00:17:03,606 --> 00:17:10,570
Und ob, Sie Abschaum. Vor allem
an all die Gefolterten und Ermordeten.
86
00:17:10,655 --> 00:17:18,449
Oberst Matrix, Sie verstehen ein Land
wie Val Verde einfach nicht.
87
00:17:19,205 --> 00:17:25,918
Das Land braucht einen Präsidenten,
der etwas von Disziplin versteht.
88
00:17:26,003 --> 00:17:31,749
- Warum erzählen Sie mir das?
- Weil Sie nach Val Verde zurückkehren
89
00:17:31,842 --> 00:17:37,554
und den Präsidenten töten werden,
dem Sie dabei halfen, mich zu stürzen.
90
00:17:37,640 --> 00:17:41,759
Warum lassen Sie es nicht Bennett
machen? Der wäre scharf auf so was.
91
00:17:41,852 --> 00:17:45,641
Weil Präsident Velásquez Ihnen vertraut.
92
00:17:45,731 --> 00:17:49,099
Schließlich machte er Sie
zum Revolutionshelden,
93
00:17:49,193 --> 00:17:53,187
wogegen Hauptmann Bennetts
Abreise etwas überschattet war.
94
00:17:53,281 --> 00:17:56,115
Weil ihm das Töten
etwas zu viel Spaß machte.
95
00:17:56,200 --> 00:17:58,613
Ihre Schule, Matrix.
96
00:17:58,703 --> 00:18:02,117
Sie kommen an Präsident Velásquez ran.
97
00:18:02,206 --> 00:18:07,122
Sie werden ihn töten.
Wir hatten einige Mühe, Sie zu finden.
98
00:18:07,211 --> 00:18:12,957
Mussten Bennetts Tod vortäuschen,
damit General Kirby uns zu Ihnen führte.
99
00:18:13,050 --> 00:18:19,718
Und jetzt, wo ich Sie habe,
werden Sie genau tun, was ich Ihnen sage.
100
00:18:20,266 --> 00:18:22,474
Leck mich am Arsch.
101
00:18:34,155 --> 00:18:36,112
Papa.
102
00:18:40,536 --> 00:18:42,653
Oh, ihr Schweine.
103
00:18:42,747 --> 00:18:48,618
Wenn Sie Präsident Velásquez töten,
kommt sie zu Ihnen zurück.
104
00:18:48,711 --> 00:18:54,082
Wenn Sie Sperenzchen machen,
schicke ich sie mit der Post, in Stücken.
105
00:19:03,893 --> 00:19:07,136
- Keine Spur von Matrix?
- Nein, Sir. Nur diese Leichen.
106
00:19:07,229 --> 00:19:12,600
- Glauben Sie, dass es noch mehr sind?
- Wenn er lebt, müssten es viel mehr sein.
107
00:19:28,334 --> 00:19:31,418
Sully wird Sie zum Flugzeug bringen.
108
00:19:31,504 --> 00:19:35,498
Henriques begleitet Sie
und sieht zu, dass Sie aussteigen.
109
00:19:35,591 --> 00:19:39,130
Wenn ich von einem
der beiden nichts höre, ist sie tot.
110
00:19:39,220 --> 00:19:44,557
- Wie viel zahlen sie Ihnen, Bennett?
- Ihr Angebot war hunderttausend.
111
00:19:44,642 --> 00:19:49,182
Aber seit ich weiß, dass ich Sie
in die Finger kriege, mach ich's umsonst.
112
00:19:52,274 --> 00:19:54,482
Ich komme wieder.
113
00:19:59,990 --> 00:20:02,733
Ich warte drauf.
114
00:20:16,716 --> 00:20:21,256
Wir sind spät dran, Kamerad.
Sie kennen Bennett also vom Militär.
115
00:20:21,345 --> 00:20:26,511
Ich und Henriques waren auch da.
Geht doch nichts über alte Kameradschaft.
116
00:20:26,600 --> 00:20:29,889
Also dann, gute Reise.
117
00:20:29,979 --> 00:20:33,848
Pass auf dich auf. Hier.
Für ein Bier in Val Verde.
118
00:20:35,067 --> 00:20:38,686
Dann haben wir alle ein bisschen
mehr Zeit mit deiner Tochter.
119
00:20:38,779 --> 00:20:44,320
Du hast Humor, Sully. Du gefällst mir.
Ich werde dich als Letzten töten.
120
00:20:44,410 --> 00:20:46,697
Bewegung.
121
00:20:48,998 --> 00:20:51,490
Hasta luego, Freunde.
122
00:21:08,476 --> 00:21:11,093
Erste Klasse, 7A.
123
00:21:12,730 --> 00:21:15,347
Und Sie haben 7B.
124
00:21:25,576 --> 00:21:29,115
- Haben Sie Handgepäck?
- Nur ihn.
125
00:21:32,249 --> 00:21:35,208
Wenn du noch mal den Mund aufmachst,
nagel ich ihn zu.
126
00:21:36,462 --> 00:21:39,796
Bitte den Gurt anlegen.
127
00:21:39,882 --> 00:21:43,296
Kann ich eine Decke und ein Kissen haben?
128
00:21:50,935 --> 00:21:53,393
- Bitte schön.
- Danke sehr.
129
00:21:55,272 --> 00:21:57,685
Wir werden in Kürze starten.
130
00:21:57,775 --> 00:22:02,236
Bitte verstauen Sie Ihr Gepäck
in den Gepäckfächern.
131
00:22:02,321 --> 00:22:05,905
Legen Sie den Sicherheitsgurt an
und stellen Sie das Rauchen ein.
132
00:22:05,991 --> 00:22:07,823
Wenn wir unsere Flughöhe erreicht haben,
133
00:22:07,910 --> 00:22:12,280
servieren wir Getränke und ein
Abendessen.
134
00:22:12,373 --> 00:22:14,990
Wenig später zeigen wir unseren Spielfilm.
135
00:22:15,084 --> 00:22:18,202
Ihre Flugbetreuer sind Susan und Lance,
und ich bin Vicki.
136
00:22:18,295 --> 00:22:24,007
Wir wollen Ihre Reise so angenehm wie
möglich machen. Genießen Sie den Flug.
137
00:22:37,147 --> 00:22:41,391
- Verzeihung. Wie lang ist der Flug?
- Wir sind in elf Stunden in Val Verde.
138
00:22:41,485 --> 00:22:45,855
Bitte wecken Sie meinen Freund nicht auf,
er ist todmüde.
139
00:22:54,373 --> 00:22:57,582
Sie müssen beim Start sitzen bleiben.
140
00:22:57,668 --> 00:22:59,955
Mir wird schlecht beim Fliegen.
141
00:23:18,230 --> 00:23:21,189
ACHTUNG
FRACHTRAUM
142
00:25:31,363 --> 00:25:33,946
UNFALLDIENST
143
00:25:53,093 --> 00:25:56,427
Der Vogel ist in der Luft.
Die Fracht ist an Bord.
144
00:25:56,513 --> 00:26:00,553
Jetzt geh zum Absetzpunkt.
145
00:26:00,809 --> 00:26:02,471
Gracias, Sully.
146
00:26:05,230 --> 00:26:13,229
Alles läuft nach Plan. Mit etwas Glück
ist heute mein letzter Tag als Zivilist.
147
00:26:16,825 --> 00:26:22,412
Dein Vater scheint mitzumachen.
Bald bist du wieder bei ihm.
148
00:26:23,165 --> 00:26:24,747
Ist das nicht schön?
149
00:26:24,833 --> 00:26:28,042
Nicht so schön wie zu sehen,
wie er Ihnen die Fresse poliert.
150
00:26:31,131 --> 00:26:34,340
Bring sie nach unten.
151
00:27:02,246 --> 00:27:07,162
Ja, die Cindy.
Mein Flug nach Vancouver ist storniert.
152
00:27:07,251 --> 00:27:09,618
Wie wär's mit Abendessen?
153
00:27:12,339 --> 00:27:14,831
Ich könnte auch früh ins Bett gehen.
154
00:27:22,933 --> 00:27:27,303
- Ein andermal vielleicht.
- Klingt, als wäre er sauer.
155
00:27:29,189 --> 00:27:32,102
OK. Ja, ich mag dich auch.
156
00:27:32,192 --> 00:27:37,483
- Ja, gut. Bis bald.
- Liebe und Karriere. Ist schwer, was?
157
00:27:37,573 --> 00:27:40,407
- Du brauchst ein Date, was?
- Brauch ich nicht.
158
00:27:40,492 --> 00:27:45,032
- Lernst nette Jungs am Flughafen kennen?
- Sie gehen mir auf die Nerven.
159
00:28:37,174 --> 00:28:39,666
Langsam.
160
00:28:45,140 --> 00:28:48,759
- Ich würde dir gern etwas geben.
- Kein Interesse.
161
00:28:48,852 --> 00:28:54,268
- Du weißt ja nicht, was dir entgeht.
- Sie sind ein Alptraum. Lassen Sie mich.
162
00:28:54,358 --> 00:28:56,645
Du verdammte Hure.
163
00:29:11,166 --> 00:29:13,954
Nicht bewegen.
Ich tu' Ihnen nicht weh.
164
00:29:14,044 --> 00:29:18,038
- Gehen Sie zur Seite.
- Sie sagten "nicht bewegen".
165
00:29:18,131 --> 00:29:20,839
Steigen Sie ein.
166
00:29:35,023 --> 00:29:39,643
- Machen Sie genau, was ich Ihnen sage.
- Ich hab Karate um halb acht.
167
00:29:39,736 --> 00:29:42,444
Das werden Sie nicht schaffen.
168
00:29:48,370 --> 00:29:51,113
Folgen Sie ihm.
169
00:29:51,206 --> 00:29:54,119
Ich wusste, dass Sie das sagen würden.
170
00:30:17,524 --> 00:30:21,894
Nehmen Sie mir die Frage nicht übel,
aber werden Sie mich umbringen?
171
00:30:21,987 --> 00:30:24,650
- Nein.
- Sie würden es mir sowieso nicht sagen.
172
00:30:24,740 --> 00:30:27,824
- Doch, natürlich.
- Ehrlich?
173
00:30:29,077 --> 00:30:31,160
Glauben Sie mir.
174
00:30:34,583 --> 00:30:36,666
Bleiben Sie nahe dran.
175
00:30:36,752 --> 00:30:38,584
Schneller.
176
00:30:39,755 --> 00:30:43,294
- So ist es gut.
- Worum geht es hier eigentlich?
177
00:30:43,383 --> 00:30:46,501
Ein alter Bekannter will meinen Tod.
178
00:30:46,595 --> 00:30:49,838
Das ist verständlich.
Ich will auch Ihren Tod.
179
00:30:59,816 --> 00:31:02,058
Ich bin Cindy.
180
00:31:05,197 --> 00:31:07,484
Haben Sie einen Namen?
181
00:31:08,408 --> 00:31:11,651
John Matrix.
182
00:31:11,745 --> 00:31:14,362
Hört sich gut an.
183
00:31:15,415 --> 00:31:19,500
- Was machen Sie, John Matrix?
- Ich bin ein Militäroberst im Ruhestand.
184
00:31:19,586 --> 00:31:24,581
Im Ruhestand. Heißt das,
meine Steuern finanzieren Ihre Pension?
185
00:31:24,674 --> 00:31:27,883
- Genau das.
- Das ergibt Sinn.
186
00:32:26,027 --> 00:32:29,771
Raus.
Los. Schnell.
187
00:32:32,659 --> 00:32:36,619
- Wenn Sie es so eilig haben...
- Ich brauche Sie nicht mehr lange.
188
00:33:01,980 --> 00:33:07,567
Meine Tochter wurde entführt.
Er ist meine einzige Chance, sie zu finden.
189
00:33:07,652 --> 00:33:10,895
Wenn er mich sieht
oder mich abhängt, stirbt sie.
190
00:33:10,989 --> 00:33:15,029
Folgen Sie ihm und sagen Sie ihm,
dass Sie verrückt nach ihm sind.
191
00:33:15,118 --> 00:33:20,455
Bringen Sie ihn irgendwie hierher,
ich mach den Rest. Dann können Sie gehen.
192
00:33:20,540 --> 00:33:26,878
Bitte, helfen Sie mir. Sie sind meine einzige
Chance. Sie hat weniger als zehn Stunden.
193
00:33:26,963 --> 00:33:32,254
- Die bringen sie um.
- In Ordnung. Ich helfe Ihnen.
194
00:34:15,262 --> 00:34:20,257
Der riesige Typ da draußen
im grünen T-Shirt ist manisch paranoid.
195
00:34:20,350 --> 00:34:24,390
Er hat mich entführt.
Und ich brauche Ihre Hilfe.
196
00:34:24,479 --> 00:34:26,766
Ich seh's mir mal an.
197
00:34:27,941 --> 00:34:31,525
- Und Ihre Spezialität sind Übertragungen.
- Richtig.
198
00:34:51,006 --> 00:34:54,966
Ja. Die sind super.
199
00:34:56,803 --> 00:35:00,922
Biggs, hörst du?
Kann sein, dass wir hier einen Irren haben.
200
00:35:01,016 --> 00:35:05,886
- Alleine schaff ich den nicht.
- Komme. Ich nehm jetzt einen hoch.
201
00:35:10,317 --> 00:35:12,559
Warten Sie lieber hier.
202
00:35:13,320 --> 00:35:16,904
Achtung, alle Einheiten.
Notfall auf der Theaterebene.
203
00:35:16,990 --> 00:35:22,702
Verdächtiger, 1,90 m, braunes Haar.
Ein Koloss von einem Scheißkerl.
204
00:35:22,787 --> 00:35:28,499
Hier gab's früher tolle Schnäppchen.
Jetzt ist es ein bisschen voll.
205
00:35:29,085 --> 00:35:32,874
Aber ich glaube, ich hab was gefunden.
206
00:35:32,964 --> 00:35:35,251
Bis bald.
207
00:36:00,492 --> 00:36:04,782
- Was machen Sie hier?
- Ich warte auf...
208
00:36:05,997 --> 00:36:09,581
- Hast du mich gesucht?
- Kommen Sie mal mit.
209
00:36:18,927 --> 00:36:20,213
Matrix.
210
00:36:21,054 --> 00:36:24,218
Ein Vierteldollar.
211
00:36:48,373 --> 00:36:50,456
Du Scheißkerl.
212
00:36:55,797 --> 00:36:58,255
- Aus dem Weg.
- Keine Bewegung.
213
00:37:21,239 --> 00:37:23,071
Anhalten, oder ich schieße.
214
00:37:37,422 --> 00:37:39,505
He, Lady. Halt.
215
00:38:40,318 --> 00:38:43,937
Halt.
Nicht ohne mich.
216
00:38:44,030 --> 00:38:47,114
Wer zum Teufel sind Sie?
217
00:38:47,200 --> 00:38:50,364
Sie klauen mein Auto,
reißen den Sitz raus, entführen mich.
218
00:38:50,453 --> 00:38:53,696
Sie bitten mich, Ihnen zu helfen,
und ich mache es.
219
00:38:53,790 --> 00:38:57,659
Dann verwickeln Sie mich in eine
Schießerei, in der Leute sterben.
220
00:38:57,752 --> 00:39:01,746
Sie reißen die Telefonzelle aus der Wand,
hangeln sich von der Decke,
221
00:39:01,840 --> 00:39:06,881
dann will ein Bulle Sie erschießen,
ich rette Sie und er jagt hinter mir her.
222
00:39:06,970 --> 00:39:10,054
Sagen Sie mir jetzt,
was hier vor sich geht, oder was?
223
00:39:10,139 --> 00:39:12,552
Nein.
224
00:39:13,935 --> 00:39:16,803
Oh mein Gott.
Vorsicht.
225
00:39:42,297 --> 00:39:44,254
Was machen Sie?
226
00:39:52,056 --> 00:39:54,890
Heute ist nicht mein Tag.
227
00:40:27,717 --> 00:40:29,379
Mein Auto.
228
00:40:55,536 --> 00:40:58,324
- Sind Sie OK?
- Ich glaub, ich bin tot.
229
00:40:58,414 --> 00:41:00,701
Warten Sie auf mich.
230
00:41:14,430 --> 00:41:16,717
- Wo ist sie, Sully?
- Leck mich.
231
00:41:16,808 --> 00:41:20,848
- Ich kann dich nicht hören.
- Dann lauter. Leck mich am Arsch.
232
00:41:20,937 --> 00:41:26,604
Loyalität ist rührend, aber momentan
nicht das Wichtigste in deinem Leben.
233
00:41:26,693 --> 00:41:30,027
Wirklich wichtig ist die Schwerkraft.
234
00:41:31,531 --> 00:41:35,195
Ich sollte dich daran erinnern,
dass das mein schwacher Arm ist.
235
00:41:35,284 --> 00:41:38,903
Du kannst mich nicht töten.
Ohne mich findest du deine Tochter nicht.
236
00:41:38,997 --> 00:41:43,412
- Wo ist sie?
- Cooke weiß es. Ich bring dich zu ihm.
237
00:41:43,501 --> 00:41:47,916
Das tust du nicht.
Weil ich es bereits weiß.
238
00:41:49,841 --> 00:41:53,926
- Ich wollte dich als Letzten töten.
- Stimmt. Das hast du gesagt.
239
00:41:54,012 --> 00:41:56,095
Ich hab gelogen.
240
00:42:00,768 --> 00:42:03,010
Sie haben kein Auto mehr.
241
00:42:17,035 --> 00:42:19,243
Jetzt hab ich eins.
242
00:42:25,209 --> 00:42:28,498
- Was haben Sie mit Sully gemacht?
- Ich ließ ihn sausen.
243
00:43:05,249 --> 00:43:07,582
Es tut mir leid, Sie da reinzuziehen.
244
00:43:07,668 --> 00:43:10,752
Warum sagen Sie nicht,
worum es wirklich geht?
245
00:43:10,838 --> 00:43:14,047
- Es geht um sie.
- Das ist Ihre Tochter?
246
00:43:14,133 --> 00:43:17,092
Sie wird benutzt,
um mich zu einem Auftrag zu zwingen.
247
00:43:17,178 --> 00:43:19,465
Wenn ich nicht bald da bin, stirbt sie.
248
00:43:20,181 --> 00:43:24,642
- Haben Sie den Auftrag ausgeführt?
- Nein. Sie würden sie sowieso umbringen.
249
00:43:24,727 --> 00:43:28,346
Meine einzige Chance ist, sie zu finden,
ehe die wissen, was ich tue.
250
00:43:28,439 --> 00:43:33,309
- Was ist mit ihrer Mutter?
- Sie starb bei Jennys Geburt.
251
00:43:34,028 --> 00:43:37,772
- Das tut mir leid.
- Ich war damals in Laos.
252
00:43:38,908 --> 00:43:42,697
Ich kam zurück, um für sie da zu sein.
253
00:43:42,787 --> 00:43:48,704
Aber ich war nie zu Hause.
Als sie drei war, war ich im Libanon.
254
00:43:48,793 --> 00:43:52,878
Als sie in die Schule kam,
war ich in Angola.
255
00:43:52,964 --> 00:43:56,298
Als sie die Masern hatte,
war ich in Pakistan.
256
00:43:56,384 --> 00:44:01,880
- Jetzt wurde sie meinetwegen entführt.
- Warum mussten Sie so viel reisen?
257
00:44:01,973 --> 00:44:06,217
- Sonderaufträge.
- War das für die Armee oder so was?
258
00:44:06,310 --> 00:44:09,053
Oder so was.
259
00:44:09,647 --> 00:44:12,890
Was mussten Sie machen?
260
00:44:12,984 --> 00:44:16,352
Das wollen Sie gar nicht wissen.
261
00:44:16,445 --> 00:44:20,689
Manchmal wüsste sogar ich
am liebsten nichts davon.
262
00:44:21,868 --> 00:44:25,111
Aber der Abschnitt meines
Lebens ist vorbei.
263
00:44:25,204 --> 00:44:28,538
Jetzt zählt für mich nur noch Jenny.
264
00:44:37,967 --> 00:44:40,050
Raus mit dir.
265
00:44:52,982 --> 00:44:55,269
Du bleibst hier.
266
00:45:49,789 --> 00:45:53,954
- Was machen Sie?
- Ich helfe dir, sie zurückzuholen.
267
00:46:29,328 --> 00:46:32,446
Durchsuch die Schubladen.
268
00:47:01,152 --> 00:47:05,112
Das ist Cooke.
Bring das Bett in Unordnung.
269
00:47:12,747 --> 00:47:17,333
Du hast dich gerade mit Sully amüsiert.
Mach auf.
270
00:47:28,179 --> 00:47:31,718
- Wo ist Sully?
- Unter der Dusche.
271
00:47:31,807 --> 00:47:35,266
- Wer bist du?
- Zimmerservice.
272
00:47:35,353 --> 00:47:38,187
Mach die Tür auf.
273
00:47:38,272 --> 00:47:40,764
Geh da rüber.
274
00:47:42,109 --> 00:47:44,601
He, Sully.
275
00:48:10,054 --> 00:48:15,516
Angst, du Mistkerl? Gut so,
denn der Elitesoldat macht dich jetzt fertig.
276
00:48:15,601 --> 00:48:20,471
Elitesoldaten ess ich zum Frühstück.
Und jetzt habe ich gerade echt Hunger.
277
00:48:20,564 --> 00:48:23,398
Diese Macho-Scheiße ist nicht auszuhalten.
278
00:48:40,167 --> 00:48:43,080
Das war's, Arschloch.
279
00:48:43,170 --> 00:48:45,787
Das war's für dich, Arschloch.
280
00:48:49,760 --> 00:48:52,173
Die Typen essen zu viel rotes Fleisch.
281
00:49:10,406 --> 00:49:12,693
Wo ist sie?
282
00:49:32,678 --> 00:49:34,965
Gehen wir.
283
00:49:40,561 --> 00:49:43,679
Das muss Cookes Wagen sein.
284
00:49:45,065 --> 00:49:47,773
Durchsuchen wir ihn.
285
00:50:02,750 --> 00:50:05,663
Ich hab was gefunden.
286
00:50:08,297 --> 00:50:11,540
- Sieh dir das an.
- Was ist das?
287
00:50:11,634 --> 00:50:15,628
- Coastal ist ein Depot für Flugzeugbenzin.
- Für Fluglinien?
288
00:50:15,721 --> 00:50:18,634
- Für private Kleinflugzeuge.
- Bist du sicher?
289
00:50:18,724 --> 00:50:21,808
Mein Fluglehrer holt da sein Benzin.
290
00:50:21,894 --> 00:50:24,887
In der Redondo Street gibt es viele
Lagerhäuser.
291
00:50:24,980 --> 00:50:26,892
Arius hat da wohl ein Flugzeug.
292
00:50:26,982 --> 00:50:31,898
Wir nehmen Cookes Auto.
Er braucht's nicht.
293
00:50:48,462 --> 00:50:51,375
Hier ist es.
Patria Enterprises.
294
00:50:55,135 --> 00:50:58,594
Hier war ich heute schon mal.
295
00:51:13,195 --> 00:51:16,404
Geh da lang und warte auf mein Signal.
296
00:53:07,935 --> 00:53:10,427
Cindy, komm.
297
00:53:17,528 --> 00:53:20,441
Ich hab Geräte gesehen,
aber kein Flugzeug.
298
00:53:20,531 --> 00:53:21,692
Was ist mit Jenny?
299
00:53:21,782 --> 00:53:25,947
Arius und Bennett sind nicht hier.
Sie ist bei den beiden.
300
00:53:26,036 --> 00:53:28,323
Sieh dir das an.
301
00:53:37,214 --> 00:53:40,378
Diese Koordinaten sind
irgendwo bei Santa Barbara.
302
00:53:46,598 --> 00:53:48,885
Längengrad.
303
00:53:53,021 --> 00:53:56,105
Irgendwas passiert
auf der Insel nördlich von hier.
304
00:53:56,191 --> 00:53:57,523
Da müssen sie Jenny hingebracht haben.
305
00:53:57,609 --> 00:54:01,853
Schau. Ein Foto von einem Wasserflugzeug.
306
00:54:02,573 --> 00:54:07,068
- Vielleicht fliegen sie damit da raus.
- Sehen wir uns die Rechnung an.
307
00:54:17,629 --> 00:54:20,292
Kraftstofftyp 4 ist amphibisch.
308
00:54:20,382 --> 00:54:25,047
950 Liter würde man für einen
Hin- und Rückflug zur Insel brauchen.
309
00:54:25,137 --> 00:54:28,756
Aber es ist nicht hier.
Ich habe alles gesehen, was sie haben.
310
00:54:28,849 --> 00:54:35,187
Es wurde an Pumpstation 32 aufgetankt,
am Pacific Pier. Das ist in San Pedro.
311
00:54:35,272 --> 00:54:38,640
- Wie lange dauert der Flug zur Insel?
- Etwa zwei Stunden.
312
00:54:48,243 --> 00:54:51,361
- Fahren wir zum Flugzeug?
- Noch nicht.
313
00:54:53,248 --> 00:54:56,366
- Wohin fahren wir dann?
- Einkaufen.
314
00:54:59,046 --> 00:55:00,958
Einkaufen?
315
00:55:10,641 --> 00:55:12,803
ARMEEWAREN
316
00:56:23,630 --> 00:56:25,872
Komm schon.
317
00:56:49,865 --> 00:56:52,073
- Was ist das?
- Raketenwerfer.
318
00:56:53,076 --> 00:56:55,318
Geh.
319
00:57:13,847 --> 00:57:17,306
Keine Bewegung.
Nicht mal im Traum.
320
00:57:21,647 --> 00:57:24,765
Rein in die grüne Minna.
321
00:57:50,926 --> 00:57:54,465
Rufen Sie General Franklin Kirby an,
der kann alles erklären.
322
00:57:54,554 --> 00:57:57,843
Kirby, was?
Den haben wir letzte Woche eingebuchtet.
323
00:58:19,621 --> 00:58:22,955
Nutte.
Gar nicht schlecht.
324
00:58:32,759 --> 00:58:37,379
- Was macht sie denn da?
- Ich glaub, die hat was für uns.
325
00:58:46,648 --> 00:58:49,857
- Scheiße.
- Was zum Teufel war das?
326
00:58:52,154 --> 00:58:54,146
Himmel noch mal.
327
00:59:18,472 --> 00:59:23,467
- Wo hast du das gelernt?
- Hab die Gebrauchsanweisung gelesen.
328
00:59:28,023 --> 00:59:32,814
Wann soll Matrix in Val Verde ankommen?
329
00:59:32,903 --> 00:59:37,739
- In gut zwei Stunden.
- Wird er uns Probleme bereiten?
330
00:59:37,824 --> 00:59:44,537
Er macht, was ihm gesagt wird, solange er
denkt, dass er seine Tochter zurückkriegt.
331
01:00:46,309 --> 01:00:49,427
- Alles klar.
- Gut.
332
01:00:57,821 --> 01:01:00,734
Weißt du eigentlich, wie brutal du bist?
333
01:01:00,824 --> 01:01:03,111
Komm.
334
01:01:05,745 --> 01:01:08,863
Ich hoffe, ich kann das Flugzeug fliegen.
335
01:01:22,596 --> 01:01:24,883
Oh verdammt.
336
01:01:27,142 --> 01:01:29,225
- Oh nein.
- Was ist los?
337
01:01:29,311 --> 01:01:34,272
- Von wegen Flieger - ein Kanu mit Flügeln.
- Dann steig ein und paddel los.
338
01:01:42,574 --> 01:01:45,032
Start die Maschine.
Beeil dich.
339
01:01:49,039 --> 01:01:51,702
Oh Gott.
Der Flieger ist älter als ich.
340
01:01:53,335 --> 01:01:55,748
Es gibt keine LED-Anzeige.
341
01:01:56,296 --> 01:01:59,585
- Ich bin bis jetzt nur Cessnas geflogen.
- Beeil dich.
342
01:02:00,342 --> 01:02:03,380
Ich versuch's ja.
343
01:02:06,556 --> 01:02:09,515
Los, du Dreckskarre.
Flieg oder stirb.
344
01:02:10,644 --> 01:02:13,682
Funktioniert immer.
345
01:02:32,499 --> 01:02:34,912
Und los geht's.
346
01:02:36,711 --> 01:02:40,421
- Pass auf, das Boot.
- Wir schaffen es nicht.
347
01:02:40,507 --> 01:02:43,045
Oh doch.
348
01:02:51,017 --> 01:02:53,805
Geschafft.
349
01:02:56,064 --> 01:02:58,772
- Gut gemacht.
- Danke.
350
01:03:03,238 --> 01:03:04,445
Matrix?
351
01:03:04,531 --> 01:03:08,821
Das FBI soll die Funkkanäle von Polizei,
Flug- und Schiffsverkehr abhören.
352
01:03:08,910 --> 01:03:11,197
- Was erwarten Sie?
- Den Dritten Weltkrieg.
353
01:03:13,999 --> 01:03:19,916
Wiederhole. Hier Whiskey X-ray 448
für General Kirby. Antworten.
354
01:03:20,005 --> 01:03:24,796
Achtung, unbekanntes Flugzeug.
Hier ist die Küstenwache, Boot Marauder.
355
01:03:24,884 --> 01:03:28,878
Sie überfliegen den Schießplatz
San Miguel. Dies ist eine Sperrzone.
356
01:03:28,972 --> 01:03:32,215
Wechseln Sie den Kurs,
oder Sie werden zur Landung gezwungen.
357
01:03:32,309 --> 01:03:37,304
Dringend. Wiederhole. Dringend.
Verständigen Sie General Franklin Kirby.
358
01:03:37,397 --> 01:03:43,018
Sie müssen erst den Kurs wechseln,
oder Sie werden abgeschossen. Bestätigen.
359
01:03:43,111 --> 01:03:48,072
Die ballern hier immer rum wie die Wilden.
Flüge aus L.A. meiden es wie die Pest.
360
01:03:48,158 --> 01:03:51,447
- Kannst du unter Radarhöhe gehen?
- Nicht unter Schiffsradar.
361
01:03:51,536 --> 01:03:54,654
Nah am Wasser
könnten uns die Wellen Deckung geben.
362
01:03:54,748 --> 01:03:57,081
Geh runter.
363
01:03:58,043 --> 01:04:01,377
- Mach es.
- Einen Moment.
364
01:04:13,933 --> 01:04:15,799
Wir haben sie verloren.
365
01:04:50,970 --> 01:04:55,590
Bei kleinen Mädchen geht das Messer
durch den Hals wie durch warme Butter.
366
01:04:56,643 --> 01:05:01,138
Steck das Messer weg
und halt die Klappe.
367
01:05:08,405 --> 01:05:13,241
Ihre läppischen Kriegerlein tun,
als wären sie echte Draufgänger.
368
01:05:13,326 --> 01:05:18,242
Sie sind echt lustig.
Matrix fände sie sicher auch amüsant.
369
01:05:18,331 --> 01:05:21,665
Mr. Bennett, meine Soldaten
sind Patrioten.
370
01:05:21,751 --> 01:05:27,622
Ihre Soldaten sind nichts. Matrix und ich
könnten sie im Handumdrehen umlegen.
371
01:05:27,715 --> 01:05:33,507
- Vergessen Sie das nicht.
- Wollen Sie mir Angst machen?
372
01:05:33,596 --> 01:05:40,469
Das muss ich gar nicht. Matrix wird
nach dem Auftrag seine Tochter holen.
373
01:05:40,562 --> 01:05:44,897
Lebendig oder tot, ganz egal.
374
01:05:44,983 --> 01:05:52,982
Dann wird er Sie jagen. Und zwischen
Matrix und Ihnen steht nur eins: ich.
375
01:05:53,074 --> 01:05:58,194
Sie sind der, der Angst hat, Mr. Bennett.
376
01:05:59,414 --> 01:06:02,578
Sie haben Angst vor Matrix.
377
01:06:03,042 --> 01:06:06,160
Natürlich.
Ich bin ja nicht dumm.
378
01:06:07,046 --> 01:06:12,292
Aber ich habe ein Ass im Ärmel.
Ich habe seine Tochter.
379
01:06:16,264 --> 01:06:19,007
- Ist sie das?
- Das ist sie.
380
01:06:23,146 --> 01:06:27,356
Lande hier. Der einsamste Ort,
der sich finden lässt.
381
01:06:27,984 --> 01:06:30,772
Los geht's.
382
01:07:16,950 --> 01:07:19,283
Sag die Nachricht noch mal.
383
01:07:19,369 --> 01:07:23,784
Kommando, Kirby,
Code Rot, Koordinaten. Hab's.
384
01:07:24,415 --> 01:07:28,534
- Halte die Funkstille, bis sie mich sehen.
- Wie werde ich das wissen?
385
01:07:29,045 --> 01:07:34,666
- Weil die Hölle los sein wird.
- Sei vorsichtig, Matrix. Viel Glück.
386
01:07:35,134 --> 01:07:37,717
Danke.
387
01:11:41,297 --> 01:11:44,415
Er war nicht im Flugzeug.
388
01:11:46,469 --> 01:11:48,882
Bring sie um.
389
01:12:47,822 --> 01:12:51,611
Willkommen, John.
Es freut mich, dass du kommen konntest.
390
01:13:09,844 --> 01:13:12,507
Du kleines Mistvieh.
391
01:14:07,777 --> 01:14:13,444
Kommando. Ich wiederhole, Kommando.
Hier spricht Whiskey X-ray 448.
392
01:14:13,532 --> 01:14:19,654
Ich habe eine dringende Nachricht
für einen General Franklin Kirby.
393
01:14:20,790 --> 01:14:25,956
General Kirby, hier ist eine Nachricht
für Sie auf dem Fernschreiber.
394
01:20:48,927 --> 01:20:50,884
Papa.
395
01:21:31,387 --> 01:21:33,470
Papa?
396
01:21:42,606 --> 01:21:45,349
Nein. Nicht Papa.
397
01:21:45,984 --> 01:21:48,067
Komm schon.
398
01:22:01,291 --> 01:22:04,204
- Wie geht's dem Arm?
- Komm her und schau's dir an.
399
01:22:04,294 --> 01:22:07,082
Nein, danke.
Da passe ich lieber.
400
01:22:08,173 --> 01:22:13,214
John, steck den Kopf raus.
Ein Schuss, genau zwischen die Augen.
401
01:22:13,303 --> 01:22:16,262
Ich mach's schnell.
Wegen der alten Zeiten.
402
01:22:16,348 --> 01:22:19,716
Hör auf mit dem Mist
und lass das Mädchen gehen.
403
01:22:19,810 --> 01:22:25,022
Du willst schließlich mich.
Mit meinem Arm kannst du mich schlagen.
404
01:22:26,066 --> 01:22:30,231
Na los, Bennett.
Wirf die mickrige Knarre weg.
405
01:22:32,781 --> 01:22:37,276
Du willst nicht nur den Abzug ziehen.
Du willst mich abstechen.
406
01:22:37,369 --> 01:22:44,287
Du willst in meinen Augen sehen, was sich
tut, wenn du das Messer umdrehst.
407
01:22:44,376 --> 01:22:47,744
- Ich bring dich um.
- Lass sie los.
408
01:22:47,838 --> 01:22:52,253
Es geht nur dich und mich an.
Nimm dir nicht das Vergnügen.
409
01:22:52,342 --> 01:22:55,380
Komm schon, Bennett.
Wir feiern.
410
01:22:55,471 --> 01:23:01,934
Ich kann dich schlagen.
Ich brauch das Mädchen nicht.
411
01:23:03,812 --> 01:23:07,931
Die Pistole auch nicht.
Ich schlag dich.
412
01:23:08,025 --> 01:23:10,733
Ich brauch keine Pistole.
413
01:23:12,237 --> 01:23:15,355
Jetzt bring ich dich um.
414
01:23:35,260 --> 01:23:38,378
Du wirst alt.
415
01:23:38,472 --> 01:23:40,429
Du wirst alt.
416
01:25:18,113 --> 01:25:21,902
Ich fühl mich gut.
Wie in alten Zeiten.
417
01:25:22,326 --> 01:25:26,991
Wie fühlt es sich an zu sterben?
Du bist ein toter Mann.
418
01:25:27,080 --> 01:25:29,117
Scheißdreck.
419
01:25:38,300 --> 01:25:42,965
Ich schieß nicht zwischen die Augen.
Ich schieß dir zwischen die Eier.
420
01:25:57,361 --> 01:26:00,104
Lass ein bisschen Dampf ab.
421
01:26:04,034 --> 01:26:06,321
Papa.
422
01:27:24,197 --> 01:27:27,190
- Ist für uns noch was übrig?
- Nur Leichen.
423
01:27:27,868 --> 01:27:32,613
Starten Sie Ihre Einheit wieder.
Sie müssen nur zurückkommen.
424
01:27:32,706 --> 01:27:35,619
Das war das letzte Mal.
425
01:27:45,177 --> 01:27:47,885
Bis zum nächsten Mal.
426
01:27:59,775 --> 01:28:01,858
Keine Chance.34953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.