All language subtitles for Kommando DC GERMAN (1985).DL.1080p.BluRay.x264-GOREHOUNDS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,274 --> 00:01:07,982 Was ist das? 2 00:01:09,945 --> 00:01:13,313 Klingt wie die Müllabfuhr. 3 00:01:13,407 --> 00:01:15,899 Am Dienstag? 4 00:01:16,952 --> 00:01:20,286 Vielleicht wurde der Fuhrplan geändert. 5 00:01:21,790 --> 00:01:24,077 Scheiße. 6 00:01:38,307 --> 00:01:42,677 Moment mal. Wartet mal. 7 00:01:52,112 --> 00:01:55,571 Ich dachte schon, ihr würdet mich stehen lassen. 8 00:01:55,657 --> 00:01:58,616 Keine Angst. Das werden wir nicht. 9 00:02:14,676 --> 00:02:19,546 Das ist amerikanische Qualität. Nicht von den Japanern erfunden, 10 00:02:19,640 --> 00:02:23,259 sondern von uns. Wir sind wieder voll dabei. 11 00:02:23,352 --> 00:02:27,722 - Ich mag Cadillacs. - Dann steigen Sie mal ein. 12 00:02:27,814 --> 00:02:31,854 Sie werden es lieben. Stil und Schönheit. 13 00:02:33,403 --> 00:02:37,067 Bequem, was? Sie denken sicher: Plastiksitze. 14 00:02:37,157 --> 00:02:42,778 Aber Sie wollen gar kein Leder. Leder ist heiß, unbequem, wird rissig. 15 00:02:42,871 --> 00:02:46,660 Und bei dem Kopfraum haben Sie keine Probleme. 16 00:02:46,750 --> 00:02:51,870 Starten Sie nur. Hören Sie sich das an. Das ist Kraft. Das ist Leistung. 17 00:02:51,963 --> 00:02:55,957 - Wissen Sie, was mir am besten gefällt? - Was? 18 00:02:56,051 --> 00:03:01,843 - Der Preis. - Moment. Sie dürfen hier drin nicht fahren. 19 00:03:26,331 --> 00:03:31,326 - Hallo, wie geht's? - Arbeit, nichts als Arbeit. 20 00:05:33,291 --> 00:05:37,251 Oh, Papa. Lass mich runter. 21 00:05:37,337 --> 00:05:40,045 Ich ergebe mich. 22 00:07:18,772 --> 00:07:21,981 ICH HAB DICH LIEB, DAD 23 00:07:25,946 --> 00:07:28,359 Ich hab dich auch lieb. 24 00:07:42,671 --> 00:07:45,584 Hier sind die Sandwichs. 25 00:07:47,258 --> 00:07:51,593 Warum heißt der nicht Girl George? Das wäre weniger verwirrend. 26 00:07:51,680 --> 00:07:54,548 Das ist so alt. 27 00:07:57,769 --> 00:08:01,183 Als ich ein Junge war, und der Rock 'n' Roll nach Ostdeutschland kam, 28 00:08:01,272 --> 00:08:05,516 nannten ihn die Kommunisten subversiv. 29 00:08:05,610 --> 00:08:08,398 Vielleicht hatten sie recht. 30 00:08:11,074 --> 00:08:14,909 - Was ist denn hier drauf? - Das sag ich dir besser nicht. 31 00:08:28,383 --> 00:08:30,796 Was ist los? 32 00:08:38,893 --> 00:08:45,265 Ein Militärhelikopter? Du wolltest nicht mehr weggehen. Du sagtest, das sei vorbei. 33 00:08:45,358 --> 00:08:48,567 Ich gehe nirgendwohin. 34 00:08:48,653 --> 00:08:51,270 Versprochen? 35 00:08:56,494 --> 00:08:59,578 Versprochen. 36 00:09:45,460 --> 00:09:49,704 Jackson. Harris. Das Gebiet sichern. 37 00:09:52,884 --> 00:09:55,297 John? 38 00:09:55,386 --> 00:09:58,094 Sind Sie da drin? 39 00:09:59,933 --> 00:10:03,097 Kommen Sie raus. Ich bin's, Kirby. 40 00:10:04,813 --> 00:10:09,979 - Ich weiß. - Lautlos und wendig wie eh und je. 41 00:10:10,068 --> 00:10:13,652 - Das hab ich von Ihnen gelernt. - Ich werde langsam rostig. 42 00:10:13,738 --> 00:10:17,903 - Was geht hier vor? - Jenny, wie geht es dir? 43 00:10:20,286 --> 00:10:24,701 - Ich muss mit deinem Papa sprechen. - Wo ist der Durchsuchungsbefehl? 44 00:10:24,791 --> 00:10:27,499 Sehr komisch. 45 00:10:29,963 --> 00:10:32,626 Wir haben ein Problem. 46 00:10:32,715 --> 00:10:36,129 Jemand bringt Ihre Männer um. 47 00:10:36,219 --> 00:10:39,803 - Hatten sie nicht neue Identitäten? - Jemand muss geredet haben. 48 00:10:39,889 --> 00:10:44,054 Lawson, Forrestal und Bennett wurden alle ermordet. 49 00:10:44,144 --> 00:10:47,478 - Wer ist es? - Sie haben sich weltweit Feinde gemacht. 50 00:10:47,564 --> 00:10:49,601 Es können die Syrer sein, die Südamerikaner, 51 00:10:49,691 --> 00:10:53,776 die Russen oder eine Terroristengruppe. 52 00:10:53,862 --> 00:10:56,775 Die werden Sie finden. 53 00:10:59,200 --> 00:11:03,240 - Wir wollten ein normales Leben haben. - Das werden Sie. Ich verspreche es. 54 00:11:03,329 --> 00:11:08,575 Ich fliege in die Stadt zur Besprechung mit dem FBI. Wir kriegen die Schweine. 55 00:11:08,668 --> 00:11:13,504 Jackson und Harris bleiben erst mal hier bei Ihnen. 56 00:11:13,590 --> 00:11:18,381 - Sind die gut? - Ja, aber nicht so gut wie Sie früher. 57 00:11:43,328 --> 00:11:45,866 Ist es schlimm? 58 00:11:45,955 --> 00:11:49,869 Ich gehe nicht weg, wenn du das meinst. 59 00:11:49,959 --> 00:11:52,246 Dann kann es nicht schlimm sein. 60 00:12:18,488 --> 00:12:21,981 - Sind Sie schwer getroffen? - Es geht. Ich werd schon wieder. 61 00:12:22,075 --> 00:12:23,907 Mein Gewehr ist im Schuppen. 62 00:12:23,993 --> 00:12:27,031 Halten Sie die Augen offen. Die werden kommen. 63 00:12:28,122 --> 00:12:31,786 Sie sind in Windrichtung. Der Luftzug kann sie verraten. 64 00:12:31,876 --> 00:12:35,586 - Glauben Sie, ich kann die riechen? - Ich hab sie gerochen. 65 00:12:37,006 --> 00:12:43,594 Jenny, versteck dich in deinem Zimmer. Ich bin gleich wieder da. 66 00:13:31,978 --> 00:13:34,595 - Wo ist sie? - Immer schön langsam, Mann. 67 00:13:34,689 --> 00:13:38,683 Man kann nicht übers Geschäft reden, wenn Sie mit Gewehren rumfuchteln. 68 00:13:40,528 --> 00:13:44,317 Ihrer Tochter geht es gut, Oberst. Ob das so bleibt, liegt an Ihnen. 69 00:13:44,407 --> 00:13:46,569 Meine Leute haben Pläne mit Ihnen. 70 00:13:46,659 --> 00:13:51,245 Wenn Sie das Mädchen zurückwollen, dann kooperieren Sie besser. 71 00:13:51,331 --> 00:13:53,948 - Richtig? - Falsch. 72 00:15:00,900 --> 00:15:03,517 Er kommt auf uns zu. Ohne Bremsen. 73 00:15:28,052 --> 00:15:30,920 Der Wahnsinnige fährt immer weiter. 74 00:15:31,013 --> 00:15:33,676 Er fährt in uns rein. 75 00:15:35,935 --> 00:15:37,346 Scheiße. 76 00:16:04,839 --> 00:16:06,876 Keine Bewegung, Arschloch. 77 00:16:13,931 --> 00:16:17,390 - Bennett. Ich dachte, Sie wären... - Tot? 78 00:16:17,477 --> 00:16:20,094 Falsch gedacht. 79 00:16:20,188 --> 00:16:25,308 Seit ich aus Ihrer Einheit geworfen wurde, will ich es Ihnen heimzahlen. 80 00:16:25,401 --> 00:16:28,394 Wissen Sie, was heute ist, Matrix? 81 00:16:30,323 --> 00:16:33,031 Zahltag. 82 00:16:53,429 --> 00:16:56,137 Beruhigungsmittel. 83 00:16:56,516 --> 00:17:00,100 - Ich wollte scharf schießen. - Wo ist Jenny? 84 00:17:00,770 --> 00:17:03,513 Erinnern Sie sich an mich, Oberst? 85 00:17:03,606 --> 00:17:10,570 Und ob, Sie Abschaum. Vor allem an all die Gefolterten und Ermordeten. 86 00:17:10,655 --> 00:17:18,449 Oberst Matrix, Sie verstehen ein Land wie Val Verde einfach nicht. 87 00:17:19,205 --> 00:17:25,918 Das Land braucht einen Präsidenten, der etwas von Disziplin versteht. 88 00:17:26,003 --> 00:17:31,749 - Warum erzählen Sie mir das? - Weil Sie nach Val Verde zurückkehren 89 00:17:31,842 --> 00:17:37,554 und den Präsidenten töten werden, dem Sie dabei halfen, mich zu stürzen. 90 00:17:37,640 --> 00:17:41,759 Warum lassen Sie es nicht Bennett machen? Der wäre scharf auf so was. 91 00:17:41,852 --> 00:17:45,641 Weil Präsident Velásquez Ihnen vertraut. 92 00:17:45,731 --> 00:17:49,099 Schließlich machte er Sie zum Revolutionshelden, 93 00:17:49,193 --> 00:17:53,187 wogegen Hauptmann Bennetts Abreise etwas überschattet war. 94 00:17:53,281 --> 00:17:56,115 Weil ihm das Töten etwas zu viel Spaß machte. 95 00:17:56,200 --> 00:17:58,613 Ihre Schule, Matrix. 96 00:17:58,703 --> 00:18:02,117 Sie kommen an Präsident Velásquez ran. 97 00:18:02,206 --> 00:18:07,122 Sie werden ihn töten. Wir hatten einige Mühe, Sie zu finden. 98 00:18:07,211 --> 00:18:12,957 Mussten Bennetts Tod vortäuschen, damit General Kirby uns zu Ihnen führte. 99 00:18:13,050 --> 00:18:19,718 Und jetzt, wo ich Sie habe, werden Sie genau tun, was ich Ihnen sage. 100 00:18:20,266 --> 00:18:22,474 Leck mich am Arsch. 101 00:18:34,155 --> 00:18:36,112 Papa. 102 00:18:40,536 --> 00:18:42,653 Oh, ihr Schweine. 103 00:18:42,747 --> 00:18:48,618 Wenn Sie Präsident Velásquez töten, kommt sie zu Ihnen zurück. 104 00:18:48,711 --> 00:18:54,082 Wenn Sie Sperenzchen machen, schicke ich sie mit der Post, in Stücken. 105 00:19:03,893 --> 00:19:07,136 - Keine Spur von Matrix? - Nein, Sir. Nur diese Leichen. 106 00:19:07,229 --> 00:19:12,600 - Glauben Sie, dass es noch mehr sind? - Wenn er lebt, müssten es viel mehr sein. 107 00:19:28,334 --> 00:19:31,418 Sully wird Sie zum Flugzeug bringen. 108 00:19:31,504 --> 00:19:35,498 Henriques begleitet Sie und sieht zu, dass Sie aussteigen. 109 00:19:35,591 --> 00:19:39,130 Wenn ich von einem der beiden nichts höre, ist sie tot. 110 00:19:39,220 --> 00:19:44,557 - Wie viel zahlen sie Ihnen, Bennett? - Ihr Angebot war hunderttausend. 111 00:19:44,642 --> 00:19:49,182 Aber seit ich weiß, dass ich Sie in die Finger kriege, mach ich's umsonst. 112 00:19:52,274 --> 00:19:54,482 Ich komme wieder. 113 00:19:59,990 --> 00:20:02,733 Ich warte drauf. 114 00:20:16,716 --> 00:20:21,256 Wir sind spät dran, Kamerad. Sie kennen Bennett also vom Militär. 115 00:20:21,345 --> 00:20:26,511 Ich und Henriques waren auch da. Geht doch nichts über alte Kameradschaft. 116 00:20:26,600 --> 00:20:29,889 Also dann, gute Reise. 117 00:20:29,979 --> 00:20:33,848 Pass auf dich auf. Hier. Für ein Bier in Val Verde. 118 00:20:35,067 --> 00:20:38,686 Dann haben wir alle ein bisschen mehr Zeit mit deiner Tochter. 119 00:20:38,779 --> 00:20:44,320 Du hast Humor, Sully. Du gefällst mir. Ich werde dich als Letzten töten. 120 00:20:44,410 --> 00:20:46,697 Bewegung. 121 00:20:48,998 --> 00:20:51,490 Hasta luego, Freunde. 122 00:21:08,476 --> 00:21:11,093 Erste Klasse, 7A. 123 00:21:12,730 --> 00:21:15,347 Und Sie haben 7B. 124 00:21:25,576 --> 00:21:29,115 - Haben Sie Handgepäck? - Nur ihn. 125 00:21:32,249 --> 00:21:35,208 Wenn du noch mal den Mund aufmachst, nagel ich ihn zu. 126 00:21:36,462 --> 00:21:39,796 Bitte den Gurt anlegen. 127 00:21:39,882 --> 00:21:43,296 Kann ich eine Decke und ein Kissen haben? 128 00:21:50,935 --> 00:21:53,393 - Bitte schön. - Danke sehr. 129 00:21:55,272 --> 00:21:57,685 Wir werden in Kürze starten. 130 00:21:57,775 --> 00:22:02,236 Bitte verstauen Sie Ihr Gepäck in den Gepäckfächern. 131 00:22:02,321 --> 00:22:05,905 Legen Sie den Sicherheitsgurt an und stellen Sie das Rauchen ein. 132 00:22:05,991 --> 00:22:07,823 Wenn wir unsere Flughöhe erreicht haben, 133 00:22:07,910 --> 00:22:12,280 servieren wir Getränke und ein Abendessen. 134 00:22:12,373 --> 00:22:14,990 Wenig später zeigen wir unseren Spielfilm. 135 00:22:15,084 --> 00:22:18,202 Ihre Flugbetreuer sind Susan und Lance, und ich bin Vicki. 136 00:22:18,295 --> 00:22:24,007 Wir wollen Ihre Reise so angenehm wie möglich machen. Genießen Sie den Flug. 137 00:22:37,147 --> 00:22:41,391 - Verzeihung. Wie lang ist der Flug? - Wir sind in elf Stunden in Val Verde. 138 00:22:41,485 --> 00:22:45,855 Bitte wecken Sie meinen Freund nicht auf, er ist todmüde. 139 00:22:54,373 --> 00:22:57,582 Sie müssen beim Start sitzen bleiben. 140 00:22:57,668 --> 00:22:59,955 Mir wird schlecht beim Fliegen. 141 00:23:18,230 --> 00:23:21,189 ACHTUNG FRACHTRAUM 142 00:25:31,363 --> 00:25:33,946 UNFALLDIENST 143 00:25:53,093 --> 00:25:56,427 Der Vogel ist in der Luft. Die Fracht ist an Bord. 144 00:25:56,513 --> 00:26:00,553 Jetzt geh zum Absetzpunkt. 145 00:26:00,809 --> 00:26:02,471 Gracias, Sully. 146 00:26:05,230 --> 00:26:13,229 Alles läuft nach Plan. Mit etwas Glück ist heute mein letzter Tag als Zivilist. 147 00:26:16,825 --> 00:26:22,412 Dein Vater scheint mitzumachen. Bald bist du wieder bei ihm. 148 00:26:23,165 --> 00:26:24,747 Ist das nicht schön? 149 00:26:24,833 --> 00:26:28,042 Nicht so schön wie zu sehen, wie er Ihnen die Fresse poliert. 150 00:26:31,131 --> 00:26:34,340 Bring sie nach unten. 151 00:27:02,246 --> 00:27:07,162 Ja, die Cindy. Mein Flug nach Vancouver ist storniert. 152 00:27:07,251 --> 00:27:09,618 Wie wär's mit Abendessen? 153 00:27:12,339 --> 00:27:14,831 Ich könnte auch früh ins Bett gehen. 154 00:27:22,933 --> 00:27:27,303 - Ein andermal vielleicht. - Klingt, als wäre er sauer. 155 00:27:29,189 --> 00:27:32,102 OK. Ja, ich mag dich auch. 156 00:27:32,192 --> 00:27:37,483 - Ja, gut. Bis bald. - Liebe und Karriere. Ist schwer, was? 157 00:27:37,573 --> 00:27:40,407 - Du brauchst ein Date, was? - Brauch ich nicht. 158 00:27:40,492 --> 00:27:45,032 - Lernst nette Jungs am Flughafen kennen? - Sie gehen mir auf die Nerven. 159 00:28:37,174 --> 00:28:39,666 Langsam. 160 00:28:45,140 --> 00:28:48,759 - Ich würde dir gern etwas geben. - Kein Interesse. 161 00:28:48,852 --> 00:28:54,268 - Du weißt ja nicht, was dir entgeht. - Sie sind ein Alptraum. Lassen Sie mich. 162 00:28:54,358 --> 00:28:56,645 Du verdammte Hure. 163 00:29:11,166 --> 00:29:13,954 Nicht bewegen. Ich tu' Ihnen nicht weh. 164 00:29:14,044 --> 00:29:18,038 - Gehen Sie zur Seite. - Sie sagten "nicht bewegen". 165 00:29:18,131 --> 00:29:20,839 Steigen Sie ein. 166 00:29:35,023 --> 00:29:39,643 - Machen Sie genau, was ich Ihnen sage. - Ich hab Karate um halb acht. 167 00:29:39,736 --> 00:29:42,444 Das werden Sie nicht schaffen. 168 00:29:48,370 --> 00:29:51,113 Folgen Sie ihm. 169 00:29:51,206 --> 00:29:54,119 Ich wusste, dass Sie das sagen würden. 170 00:30:17,524 --> 00:30:21,894 Nehmen Sie mir die Frage nicht übel, aber werden Sie mich umbringen? 171 00:30:21,987 --> 00:30:24,650 - Nein. - Sie würden es mir sowieso nicht sagen. 172 00:30:24,740 --> 00:30:27,824 - Doch, natürlich. - Ehrlich? 173 00:30:29,077 --> 00:30:31,160 Glauben Sie mir. 174 00:30:34,583 --> 00:30:36,666 Bleiben Sie nahe dran. 175 00:30:36,752 --> 00:30:38,584 Schneller. 176 00:30:39,755 --> 00:30:43,294 - So ist es gut. - Worum geht es hier eigentlich? 177 00:30:43,383 --> 00:30:46,501 Ein alter Bekannter will meinen Tod. 178 00:30:46,595 --> 00:30:49,838 Das ist verständlich. Ich will auch Ihren Tod. 179 00:30:59,816 --> 00:31:02,058 Ich bin Cindy. 180 00:31:05,197 --> 00:31:07,484 Haben Sie einen Namen? 181 00:31:08,408 --> 00:31:11,651 John Matrix. 182 00:31:11,745 --> 00:31:14,362 Hört sich gut an. 183 00:31:15,415 --> 00:31:19,500 - Was machen Sie, John Matrix? - Ich bin ein Militäroberst im Ruhestand. 184 00:31:19,586 --> 00:31:24,581 Im Ruhestand. Heißt das, meine Steuern finanzieren Ihre Pension? 185 00:31:24,674 --> 00:31:27,883 - Genau das. - Das ergibt Sinn. 186 00:32:26,027 --> 00:32:29,771 Raus. Los. Schnell. 187 00:32:32,659 --> 00:32:36,619 - Wenn Sie es so eilig haben... - Ich brauche Sie nicht mehr lange. 188 00:33:01,980 --> 00:33:07,567 Meine Tochter wurde entführt. Er ist meine einzige Chance, sie zu finden. 189 00:33:07,652 --> 00:33:10,895 Wenn er mich sieht oder mich abhängt, stirbt sie. 190 00:33:10,989 --> 00:33:15,029 Folgen Sie ihm und sagen Sie ihm, dass Sie verrückt nach ihm sind. 191 00:33:15,118 --> 00:33:20,455 Bringen Sie ihn irgendwie hierher, ich mach den Rest. Dann können Sie gehen. 192 00:33:20,540 --> 00:33:26,878 Bitte, helfen Sie mir. Sie sind meine einzige Chance. Sie hat weniger als zehn Stunden. 193 00:33:26,963 --> 00:33:32,254 - Die bringen sie um. - In Ordnung. Ich helfe Ihnen. 194 00:34:15,262 --> 00:34:20,257 Der riesige Typ da draußen im grünen T-Shirt ist manisch paranoid. 195 00:34:20,350 --> 00:34:24,390 Er hat mich entführt. Und ich brauche Ihre Hilfe. 196 00:34:24,479 --> 00:34:26,766 Ich seh's mir mal an. 197 00:34:27,941 --> 00:34:31,525 - Und Ihre Spezialität sind Übertragungen. - Richtig. 198 00:34:51,006 --> 00:34:54,966 Ja. Die sind super. 199 00:34:56,803 --> 00:35:00,922 Biggs, hörst du? Kann sein, dass wir hier einen Irren haben. 200 00:35:01,016 --> 00:35:05,886 - Alleine schaff ich den nicht. - Komme. Ich nehm jetzt einen hoch. 201 00:35:10,317 --> 00:35:12,559 Warten Sie lieber hier. 202 00:35:13,320 --> 00:35:16,904 Achtung, alle Einheiten. Notfall auf der Theaterebene. 203 00:35:16,990 --> 00:35:22,702 Verdächtiger, 1,90 m, braunes Haar. Ein Koloss von einem Scheißkerl. 204 00:35:22,787 --> 00:35:28,499 Hier gab's früher tolle Schnäppchen. Jetzt ist es ein bisschen voll. 205 00:35:29,085 --> 00:35:32,874 Aber ich glaube, ich hab was gefunden. 206 00:35:32,964 --> 00:35:35,251 Bis bald. 207 00:36:00,492 --> 00:36:04,782 - Was machen Sie hier? - Ich warte auf... 208 00:36:05,997 --> 00:36:09,581 - Hast du mich gesucht? - Kommen Sie mal mit. 209 00:36:18,927 --> 00:36:20,213 Matrix. 210 00:36:21,054 --> 00:36:24,218 Ein Vierteldollar. 211 00:36:48,373 --> 00:36:50,456 Du Scheißkerl. 212 00:36:55,797 --> 00:36:58,255 - Aus dem Weg. - Keine Bewegung. 213 00:37:21,239 --> 00:37:23,071 Anhalten, oder ich schieße. 214 00:37:37,422 --> 00:37:39,505 He, Lady. Halt. 215 00:38:40,318 --> 00:38:43,937 Halt. Nicht ohne mich. 216 00:38:44,030 --> 00:38:47,114 Wer zum Teufel sind Sie? 217 00:38:47,200 --> 00:38:50,364 Sie klauen mein Auto, reißen den Sitz raus, entführen mich. 218 00:38:50,453 --> 00:38:53,696 Sie bitten mich, Ihnen zu helfen, und ich mache es. 219 00:38:53,790 --> 00:38:57,659 Dann verwickeln Sie mich in eine Schießerei, in der Leute sterben. 220 00:38:57,752 --> 00:39:01,746 Sie reißen die Telefonzelle aus der Wand, hangeln sich von der Decke, 221 00:39:01,840 --> 00:39:06,881 dann will ein Bulle Sie erschießen, ich rette Sie und er jagt hinter mir her. 222 00:39:06,970 --> 00:39:10,054 Sagen Sie mir jetzt, was hier vor sich geht, oder was? 223 00:39:10,139 --> 00:39:12,552 Nein. 224 00:39:13,935 --> 00:39:16,803 Oh mein Gott. Vorsicht. 225 00:39:42,297 --> 00:39:44,254 Was machen Sie? 226 00:39:52,056 --> 00:39:54,890 Heute ist nicht mein Tag. 227 00:40:27,717 --> 00:40:29,379 Mein Auto. 228 00:40:55,536 --> 00:40:58,324 - Sind Sie OK? - Ich glaub, ich bin tot. 229 00:40:58,414 --> 00:41:00,701 Warten Sie auf mich. 230 00:41:14,430 --> 00:41:16,717 - Wo ist sie, Sully? - Leck mich. 231 00:41:16,808 --> 00:41:20,848 - Ich kann dich nicht hören. - Dann lauter. Leck mich am Arsch. 232 00:41:20,937 --> 00:41:26,604 Loyalität ist rührend, aber momentan nicht das Wichtigste in deinem Leben. 233 00:41:26,693 --> 00:41:30,027 Wirklich wichtig ist die Schwerkraft. 234 00:41:31,531 --> 00:41:35,195 Ich sollte dich daran erinnern, dass das mein schwacher Arm ist. 235 00:41:35,284 --> 00:41:38,903 Du kannst mich nicht töten. Ohne mich findest du deine Tochter nicht. 236 00:41:38,997 --> 00:41:43,412 - Wo ist sie? - Cooke weiß es. Ich bring dich zu ihm. 237 00:41:43,501 --> 00:41:47,916 Das tust du nicht. Weil ich es bereits weiß. 238 00:41:49,841 --> 00:41:53,926 - Ich wollte dich als Letzten töten. - Stimmt. Das hast du gesagt. 239 00:41:54,012 --> 00:41:56,095 Ich hab gelogen. 240 00:42:00,768 --> 00:42:03,010 Sie haben kein Auto mehr. 241 00:42:17,035 --> 00:42:19,243 Jetzt hab ich eins. 242 00:42:25,209 --> 00:42:28,498 - Was haben Sie mit Sully gemacht? - Ich ließ ihn sausen. 243 00:43:05,249 --> 00:43:07,582 Es tut mir leid, Sie da reinzuziehen. 244 00:43:07,668 --> 00:43:10,752 Warum sagen Sie nicht, worum es wirklich geht? 245 00:43:10,838 --> 00:43:14,047 - Es geht um sie. - Das ist Ihre Tochter? 246 00:43:14,133 --> 00:43:17,092 Sie wird benutzt, um mich zu einem Auftrag zu zwingen. 247 00:43:17,178 --> 00:43:19,465 Wenn ich nicht bald da bin, stirbt sie. 248 00:43:20,181 --> 00:43:24,642 - Haben Sie den Auftrag ausgeführt? - Nein. Sie würden sie sowieso umbringen. 249 00:43:24,727 --> 00:43:28,346 Meine einzige Chance ist, sie zu finden, ehe die wissen, was ich tue. 250 00:43:28,439 --> 00:43:33,309 - Was ist mit ihrer Mutter? - Sie starb bei Jennys Geburt. 251 00:43:34,028 --> 00:43:37,772 - Das tut mir leid. - Ich war damals in Laos. 252 00:43:38,908 --> 00:43:42,697 Ich kam zurück, um für sie da zu sein. 253 00:43:42,787 --> 00:43:48,704 Aber ich war nie zu Hause. Als sie drei war, war ich im Libanon. 254 00:43:48,793 --> 00:43:52,878 Als sie in die Schule kam, war ich in Angola. 255 00:43:52,964 --> 00:43:56,298 Als sie die Masern hatte, war ich in Pakistan. 256 00:43:56,384 --> 00:44:01,880 - Jetzt wurde sie meinetwegen entführt. - Warum mussten Sie so viel reisen? 257 00:44:01,973 --> 00:44:06,217 - Sonderaufträge. - War das für die Armee oder so was? 258 00:44:06,310 --> 00:44:09,053 Oder so was. 259 00:44:09,647 --> 00:44:12,890 Was mussten Sie machen? 260 00:44:12,984 --> 00:44:16,352 Das wollen Sie gar nicht wissen. 261 00:44:16,445 --> 00:44:20,689 Manchmal wüsste sogar ich am liebsten nichts davon. 262 00:44:21,868 --> 00:44:25,111 Aber der Abschnitt meines Lebens ist vorbei. 263 00:44:25,204 --> 00:44:28,538 Jetzt zählt für mich nur noch Jenny. 264 00:44:37,967 --> 00:44:40,050 Raus mit dir. 265 00:44:52,982 --> 00:44:55,269 Du bleibst hier. 266 00:45:49,789 --> 00:45:53,954 - Was machen Sie? - Ich helfe dir, sie zurückzuholen. 267 00:46:29,328 --> 00:46:32,446 Durchsuch die Schubladen. 268 00:47:01,152 --> 00:47:05,112 Das ist Cooke. Bring das Bett in Unordnung. 269 00:47:12,747 --> 00:47:17,333 Du hast dich gerade mit Sully amüsiert. Mach auf. 270 00:47:28,179 --> 00:47:31,718 - Wo ist Sully? - Unter der Dusche. 271 00:47:31,807 --> 00:47:35,266 - Wer bist du? - Zimmerservice. 272 00:47:35,353 --> 00:47:38,187 Mach die Tür auf. 273 00:47:38,272 --> 00:47:40,764 Geh da rüber. 274 00:47:42,109 --> 00:47:44,601 He, Sully. 275 00:48:10,054 --> 00:48:15,516 Angst, du Mistkerl? Gut so, denn der Elitesoldat macht dich jetzt fertig. 276 00:48:15,601 --> 00:48:20,471 Elitesoldaten ess ich zum Frühstück. Und jetzt habe ich gerade echt Hunger. 277 00:48:20,564 --> 00:48:23,398 Diese Macho-Scheiße ist nicht auszuhalten. 278 00:48:40,167 --> 00:48:43,080 Das war's, Arschloch. 279 00:48:43,170 --> 00:48:45,787 Das war's für dich, Arschloch. 280 00:48:49,760 --> 00:48:52,173 Die Typen essen zu viel rotes Fleisch. 281 00:49:10,406 --> 00:49:12,693 Wo ist sie? 282 00:49:32,678 --> 00:49:34,965 Gehen wir. 283 00:49:40,561 --> 00:49:43,679 Das muss Cookes Wagen sein. 284 00:49:45,065 --> 00:49:47,773 Durchsuchen wir ihn. 285 00:50:02,750 --> 00:50:05,663 Ich hab was gefunden. 286 00:50:08,297 --> 00:50:11,540 - Sieh dir das an. - Was ist das? 287 00:50:11,634 --> 00:50:15,628 - Coastal ist ein Depot für Flugzeugbenzin. - Für Fluglinien? 288 00:50:15,721 --> 00:50:18,634 - Für private Kleinflugzeuge. - Bist du sicher? 289 00:50:18,724 --> 00:50:21,808 Mein Fluglehrer holt da sein Benzin. 290 00:50:21,894 --> 00:50:24,887 In der Redondo Street gibt es viele Lagerhäuser. 291 00:50:24,980 --> 00:50:26,892 Arius hat da wohl ein Flugzeug. 292 00:50:26,982 --> 00:50:31,898 Wir nehmen Cookes Auto. Er braucht's nicht. 293 00:50:48,462 --> 00:50:51,375 Hier ist es. Patria Enterprises. 294 00:50:55,135 --> 00:50:58,594 Hier war ich heute schon mal. 295 00:51:13,195 --> 00:51:16,404 Geh da lang und warte auf mein Signal. 296 00:53:07,935 --> 00:53:10,427 Cindy, komm. 297 00:53:17,528 --> 00:53:20,441 Ich hab Geräte gesehen, aber kein Flugzeug. 298 00:53:20,531 --> 00:53:21,692 Was ist mit Jenny? 299 00:53:21,782 --> 00:53:25,947 Arius und Bennett sind nicht hier. Sie ist bei den beiden. 300 00:53:26,036 --> 00:53:28,323 Sieh dir das an. 301 00:53:37,214 --> 00:53:40,378 Diese Koordinaten sind irgendwo bei Santa Barbara. 302 00:53:46,598 --> 00:53:48,885 Längengrad. 303 00:53:53,021 --> 00:53:56,105 Irgendwas passiert auf der Insel nördlich von hier. 304 00:53:56,191 --> 00:53:57,523 Da müssen sie Jenny hingebracht haben. 305 00:53:57,609 --> 00:54:01,853 Schau. Ein Foto von einem Wasserflugzeug. 306 00:54:02,573 --> 00:54:07,068 - Vielleicht fliegen sie damit da raus. - Sehen wir uns die Rechnung an. 307 00:54:17,629 --> 00:54:20,292 Kraftstofftyp 4 ist amphibisch. 308 00:54:20,382 --> 00:54:25,047 950 Liter würde man für einen Hin- und Rückflug zur Insel brauchen. 309 00:54:25,137 --> 00:54:28,756 Aber es ist nicht hier. Ich habe alles gesehen, was sie haben. 310 00:54:28,849 --> 00:54:35,187 Es wurde an Pumpstation 32 aufgetankt, am Pacific Pier. Das ist in San Pedro. 311 00:54:35,272 --> 00:54:38,640 - Wie lange dauert der Flug zur Insel? - Etwa zwei Stunden. 312 00:54:48,243 --> 00:54:51,361 - Fahren wir zum Flugzeug? - Noch nicht. 313 00:54:53,248 --> 00:54:56,366 - Wohin fahren wir dann? - Einkaufen. 314 00:54:59,046 --> 00:55:00,958 Einkaufen? 315 00:55:10,641 --> 00:55:12,803 ARMEEWAREN 316 00:56:23,630 --> 00:56:25,872 Komm schon. 317 00:56:49,865 --> 00:56:52,073 - Was ist das? - Raketenwerfer. 318 00:56:53,076 --> 00:56:55,318 Geh. 319 00:57:13,847 --> 00:57:17,306 Keine Bewegung. Nicht mal im Traum. 320 00:57:21,647 --> 00:57:24,765 Rein in die grüne Minna. 321 00:57:50,926 --> 00:57:54,465 Rufen Sie General Franklin Kirby an, der kann alles erklären. 322 00:57:54,554 --> 00:57:57,843 Kirby, was? Den haben wir letzte Woche eingebuchtet. 323 00:58:19,621 --> 00:58:22,955 Nutte. Gar nicht schlecht. 324 00:58:32,759 --> 00:58:37,379 - Was macht sie denn da? - Ich glaub, die hat was für uns. 325 00:58:46,648 --> 00:58:49,857 - Scheiße. - Was zum Teufel war das? 326 00:58:52,154 --> 00:58:54,146 Himmel noch mal. 327 00:59:18,472 --> 00:59:23,467 - Wo hast du das gelernt? - Hab die Gebrauchsanweisung gelesen. 328 00:59:28,023 --> 00:59:32,814 Wann soll Matrix in Val Verde ankommen? 329 00:59:32,903 --> 00:59:37,739 - In gut zwei Stunden. - Wird er uns Probleme bereiten? 330 00:59:37,824 --> 00:59:44,537 Er macht, was ihm gesagt wird, solange er denkt, dass er seine Tochter zurückkriegt. 331 01:00:46,309 --> 01:00:49,427 - Alles klar. - Gut. 332 01:00:57,821 --> 01:01:00,734 Weißt du eigentlich, wie brutal du bist? 333 01:01:00,824 --> 01:01:03,111 Komm. 334 01:01:05,745 --> 01:01:08,863 Ich hoffe, ich kann das Flugzeug fliegen. 335 01:01:22,596 --> 01:01:24,883 Oh verdammt. 336 01:01:27,142 --> 01:01:29,225 - Oh nein. - Was ist los? 337 01:01:29,311 --> 01:01:34,272 - Von wegen Flieger - ein Kanu mit Flügeln. - Dann steig ein und paddel los. 338 01:01:42,574 --> 01:01:45,032 Start die Maschine. Beeil dich. 339 01:01:49,039 --> 01:01:51,702 Oh Gott. Der Flieger ist älter als ich. 340 01:01:53,335 --> 01:01:55,748 Es gibt keine LED-Anzeige. 341 01:01:56,296 --> 01:01:59,585 - Ich bin bis jetzt nur Cessnas geflogen. - Beeil dich. 342 01:02:00,342 --> 01:02:03,380 Ich versuch's ja. 343 01:02:06,556 --> 01:02:09,515 Los, du Dreckskarre. Flieg oder stirb. 344 01:02:10,644 --> 01:02:13,682 Funktioniert immer. 345 01:02:32,499 --> 01:02:34,912 Und los geht's. 346 01:02:36,711 --> 01:02:40,421 - Pass auf, das Boot. - Wir schaffen es nicht. 347 01:02:40,507 --> 01:02:43,045 Oh doch. 348 01:02:51,017 --> 01:02:53,805 Geschafft. 349 01:02:56,064 --> 01:02:58,772 - Gut gemacht. - Danke. 350 01:03:03,238 --> 01:03:04,445 Matrix? 351 01:03:04,531 --> 01:03:08,821 Das FBI soll die Funkkanäle von Polizei, Flug- und Schiffsverkehr abhören. 352 01:03:08,910 --> 01:03:11,197 - Was erwarten Sie? - Den Dritten Weltkrieg. 353 01:03:13,999 --> 01:03:19,916 Wiederhole. Hier Whiskey X-ray 448 für General Kirby. Antworten. 354 01:03:20,005 --> 01:03:24,796 Achtung, unbekanntes Flugzeug. Hier ist die Küstenwache, Boot Marauder. 355 01:03:24,884 --> 01:03:28,878 Sie überfliegen den Schießplatz San Miguel. Dies ist eine Sperrzone. 356 01:03:28,972 --> 01:03:32,215 Wechseln Sie den Kurs, oder Sie werden zur Landung gezwungen. 357 01:03:32,309 --> 01:03:37,304 Dringend. Wiederhole. Dringend. Verständigen Sie General Franklin Kirby. 358 01:03:37,397 --> 01:03:43,018 Sie müssen erst den Kurs wechseln, oder Sie werden abgeschossen. Bestätigen. 359 01:03:43,111 --> 01:03:48,072 Die ballern hier immer rum wie die Wilden. Flüge aus L.A. meiden es wie die Pest. 360 01:03:48,158 --> 01:03:51,447 - Kannst du unter Radarhöhe gehen? - Nicht unter Schiffsradar. 361 01:03:51,536 --> 01:03:54,654 Nah am Wasser könnten uns die Wellen Deckung geben. 362 01:03:54,748 --> 01:03:57,081 Geh runter. 363 01:03:58,043 --> 01:04:01,377 - Mach es. - Einen Moment. 364 01:04:13,933 --> 01:04:15,799 Wir haben sie verloren. 365 01:04:50,970 --> 01:04:55,590 Bei kleinen Mädchen geht das Messer durch den Hals wie durch warme Butter. 366 01:04:56,643 --> 01:05:01,138 Steck das Messer weg und halt die Klappe. 367 01:05:08,405 --> 01:05:13,241 Ihre läppischen Kriegerlein tun, als wären sie echte Draufgänger. 368 01:05:13,326 --> 01:05:18,242 Sie sind echt lustig. Matrix fände sie sicher auch amüsant. 369 01:05:18,331 --> 01:05:21,665 Mr. Bennett, meine Soldaten sind Patrioten. 370 01:05:21,751 --> 01:05:27,622 Ihre Soldaten sind nichts. Matrix und ich könnten sie im Handumdrehen umlegen. 371 01:05:27,715 --> 01:05:33,507 - Vergessen Sie das nicht. - Wollen Sie mir Angst machen? 372 01:05:33,596 --> 01:05:40,469 Das muss ich gar nicht. Matrix wird nach dem Auftrag seine Tochter holen. 373 01:05:40,562 --> 01:05:44,897 Lebendig oder tot, ganz egal. 374 01:05:44,983 --> 01:05:52,982 Dann wird er Sie jagen. Und zwischen Matrix und Ihnen steht nur eins: ich. 375 01:05:53,074 --> 01:05:58,194 Sie sind der, der Angst hat, Mr. Bennett. 376 01:05:59,414 --> 01:06:02,578 Sie haben Angst vor Matrix. 377 01:06:03,042 --> 01:06:06,160 Natürlich. Ich bin ja nicht dumm. 378 01:06:07,046 --> 01:06:12,292 Aber ich habe ein Ass im Ärmel. Ich habe seine Tochter. 379 01:06:16,264 --> 01:06:19,007 - Ist sie das? - Das ist sie. 380 01:06:23,146 --> 01:06:27,356 Lande hier. Der einsamste Ort, der sich finden lässt. 381 01:06:27,984 --> 01:06:30,772 Los geht's. 382 01:07:16,950 --> 01:07:19,283 Sag die Nachricht noch mal. 383 01:07:19,369 --> 01:07:23,784 Kommando, Kirby, Code Rot, Koordinaten. Hab's. 384 01:07:24,415 --> 01:07:28,534 - Halte die Funkstille, bis sie mich sehen. - Wie werde ich das wissen? 385 01:07:29,045 --> 01:07:34,666 - Weil die Hölle los sein wird. - Sei vorsichtig, Matrix. Viel Glück. 386 01:07:35,134 --> 01:07:37,717 Danke. 387 01:11:41,297 --> 01:11:44,415 Er war nicht im Flugzeug. 388 01:11:46,469 --> 01:11:48,882 Bring sie um. 389 01:12:47,822 --> 01:12:51,611 Willkommen, John. Es freut mich, dass du kommen konntest. 390 01:13:09,844 --> 01:13:12,507 Du kleines Mistvieh. 391 01:14:07,777 --> 01:14:13,444 Kommando. Ich wiederhole, Kommando. Hier spricht Whiskey X-ray 448. 392 01:14:13,532 --> 01:14:19,654 Ich habe eine dringende Nachricht für einen General Franklin Kirby. 393 01:14:20,790 --> 01:14:25,956 General Kirby, hier ist eine Nachricht für Sie auf dem Fernschreiber. 394 01:20:48,927 --> 01:20:50,884 Papa. 395 01:21:31,387 --> 01:21:33,470 Papa? 396 01:21:42,606 --> 01:21:45,349 Nein. Nicht Papa. 397 01:21:45,984 --> 01:21:48,067 Komm schon. 398 01:22:01,291 --> 01:22:04,204 - Wie geht's dem Arm? - Komm her und schau's dir an. 399 01:22:04,294 --> 01:22:07,082 Nein, danke. Da passe ich lieber. 400 01:22:08,173 --> 01:22:13,214 John, steck den Kopf raus. Ein Schuss, genau zwischen die Augen. 401 01:22:13,303 --> 01:22:16,262 Ich mach's schnell. Wegen der alten Zeiten. 402 01:22:16,348 --> 01:22:19,716 Hör auf mit dem Mist und lass das Mädchen gehen. 403 01:22:19,810 --> 01:22:25,022 Du willst schließlich mich. Mit meinem Arm kannst du mich schlagen. 404 01:22:26,066 --> 01:22:30,231 Na los, Bennett. Wirf die mickrige Knarre weg. 405 01:22:32,781 --> 01:22:37,276 Du willst nicht nur den Abzug ziehen. Du willst mich abstechen. 406 01:22:37,369 --> 01:22:44,287 Du willst in meinen Augen sehen, was sich tut, wenn du das Messer umdrehst. 407 01:22:44,376 --> 01:22:47,744 - Ich bring dich um. - Lass sie los. 408 01:22:47,838 --> 01:22:52,253 Es geht nur dich und mich an. Nimm dir nicht das Vergnügen. 409 01:22:52,342 --> 01:22:55,380 Komm schon, Bennett. Wir feiern. 410 01:22:55,471 --> 01:23:01,934 Ich kann dich schlagen. Ich brauch das Mädchen nicht. 411 01:23:03,812 --> 01:23:07,931 Die Pistole auch nicht. Ich schlag dich. 412 01:23:08,025 --> 01:23:10,733 Ich brauch keine Pistole. 413 01:23:12,237 --> 01:23:15,355 Jetzt bring ich dich um. 414 01:23:35,260 --> 01:23:38,378 Du wirst alt. 415 01:23:38,472 --> 01:23:40,429 Du wirst alt. 416 01:25:18,113 --> 01:25:21,902 Ich fühl mich gut. Wie in alten Zeiten. 417 01:25:22,326 --> 01:25:26,991 Wie fühlt es sich an zu sterben? Du bist ein toter Mann. 418 01:25:27,080 --> 01:25:29,117 Scheißdreck. 419 01:25:38,300 --> 01:25:42,965 Ich schieß nicht zwischen die Augen. Ich schieß dir zwischen die Eier. 420 01:25:57,361 --> 01:26:00,104 Lass ein bisschen Dampf ab. 421 01:26:04,034 --> 01:26:06,321 Papa. 422 01:27:24,197 --> 01:27:27,190 - Ist für uns noch was übrig? - Nur Leichen. 423 01:27:27,868 --> 01:27:32,613 Starten Sie Ihre Einheit wieder. Sie müssen nur zurückkommen. 424 01:27:32,706 --> 01:27:35,619 Das war das letzte Mal. 425 01:27:45,177 --> 01:27:47,885 Bis zum nächsten Mal. 426 01:27:59,775 --> 01:28:01,858 Keine Chance.34953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.