All language subtitles for Kinjite Forbidden Subjects

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,763 --> 00:02:59,958 Don't forget Sunday, on the 15th. 2 00:03:00,333 --> 00:03:01,960 Eliseo is cooking. 3 00:03:02,768 --> 00:03:06,704 That's Marie's brother. He's the sous chef at Saint Maxime's. 4 00:03:08,608 --> 00:03:12,066 You know, Kathy says that California Nouvelle is finished. 5 00:03:12,912 --> 00:03:16,245 People want to go back to pot roast and mashed potatoes. 6 00:03:16,749 --> 00:03:18,717 Saint Maxime's is not a joint... 7 00:03:19,118 --> 00:03:22,087 where the vegetables look like baby doodoo. 8 00:03:41,140 --> 00:03:43,370 It's that sleazebag Duke. 9 00:03:58,991 --> 00:04:01,118 That kid looks like a minor to me. 10 00:04:02,695 --> 00:04:05,721 - Yeah. - She looks the same age as my daughter. 11 00:04:18,010 --> 00:04:19,238 Let's go in. 12 00:04:56,349 --> 00:04:58,874 That little girl that just came in here, which room? 13 00:04:58,985 --> 00:05:00,714 That would be which girl, sir? 14 00:05:02,455 --> 00:05:05,583 You try me, you'll wish you were back in Mother India. 15 00:05:06,259 --> 00:05:07,351 211, sir! 16 00:05:08,894 --> 00:05:10,663 Thought I heard a scream in here. 17 00:05:10,763 --> 00:05:14,534 - Jesus Christ! Who the fuck are you? - Get that kid over to Father Burke's. 18 00:05:14,634 --> 00:05:16,035 Fuck you and your badge! 19 00:05:16,135 --> 00:05:19,366 You can't come in here like that and abuse somebody's privacy! 20 00:05:19,538 --> 00:05:22,405 - I'm going to take you down to the station. - Bullshit I am! 21 00:05:30,549 --> 00:05:32,141 Motherfucking bitch! 22 00:05:32,585 --> 00:05:33,916 You fucking ass! 23 00:05:35,488 --> 00:05:38,924 Come on, fuckhead! Come on, fucker! 24 00:05:48,834 --> 00:05:50,563 You dirty bastard. 25 00:05:51,837 --> 00:05:54,032 You get pleasure from hurting kids. 26 00:05:55,408 --> 00:05:58,844 You're going to swear out a statement that that shitbag Duke... 27 00:05:59,111 --> 00:06:00,635 brings those kids to you. 28 00:06:01,080 --> 00:06:03,776 I can't do that. He'll blow the fucking whistle on me! 29 00:06:08,120 --> 00:06:12,250 In that case, you're going to feel what it's like to be one of those little kids! 30 00:06:24,970 --> 00:06:27,632 I don't think I'm going to be able to eat tonight. 31 00:06:28,307 --> 00:06:31,276 What's wrong? That awful guy Tovar picking on you again? 32 00:06:33,579 --> 00:06:35,069 It's the job, Kathleen. 33 00:06:36,449 --> 00:06:37,780 It's the job. 34 00:06:41,354 --> 00:06:43,618 It's the rotten people, it's the filth. 35 00:06:45,658 --> 00:06:47,455 I'm getting to be just like them. 36 00:06:49,462 --> 00:06:50,793 Don't ever say that. 37 00:06:52,498 --> 00:06:56,195 I feel like walking away from this damn job now! 38 00:06:57,069 --> 00:06:58,331 And give it all up? 39 00:06:58,771 --> 00:07:02,036 The security, the seniority, the pension? 40 00:07:03,008 --> 00:07:05,408 You know the idea you and me were talking about? 41 00:07:06,078 --> 00:07:10,378 Buying the little place up in Carmel, maybe like a tavern. We could do that. 42 00:07:10,950 --> 00:07:12,815 We could make a go of it, you know. 43 00:07:14,520 --> 00:07:16,010 I did something today. 44 00:07:19,258 --> 00:07:21,317 I did something stupid. 45 00:07:21,827 --> 00:07:23,658 It might jeopardize my pension. 46 00:07:26,098 --> 00:07:27,360 Is Rios involved? 47 00:07:28,467 --> 00:07:30,492 No, and I can't tell him. 48 00:07:33,839 --> 00:07:37,070 I know you didn't lie, you didn't steal... 49 00:07:37,443 --> 00:07:39,035 and it's not about drugs. 50 00:07:39,912 --> 00:07:42,748 So I think somebody just got your Irish up... 51 00:07:42,848 --> 00:07:46,750 and you handled it in an extra-departmental manner. 52 00:07:48,587 --> 00:07:51,557 - You always try to make me feel better. - Yes. 53 00:07:51,657 --> 00:07:53,249 And you do. Thanks. 54 00:08:11,710 --> 00:08:13,678 Good evening, gentlemen. 55 00:08:15,114 --> 00:08:18,982 Remember, please, we try not to speak Japanese in class. 56 00:08:20,019 --> 00:08:22,283 Now then, Hada-San, would you join me? 57 00:08:28,294 --> 00:08:30,228 No bows, Mr. Hada. 58 00:08:30,396 --> 00:08:34,025 Remember, bows make Westerners very uncomfortable. 59 00:08:34,133 --> 00:08:35,464 Just a handshake. 60 00:08:36,502 --> 00:08:38,971 - Very good, Mr. Hada. - Very good. 61 00:08:39,071 --> 00:08:41,073 Very good. Yes, indeed. Thank you. 62 00:08:41,173 --> 00:08:44,744 Now then, we shall assume that we are in the Los Angeles offices... 63 00:08:44,844 --> 00:08:47,039 of the General Electric Corporation. 64 00:08:47,246 --> 00:08:50,483 I'm a Mr. Jones, who has invited you for lunch. Shall we? 65 00:08:50,583 --> 00:08:51,675 Okay. 66 00:08:52,418 --> 00:08:54,682 Mr. Hada, how are you? 67 00:08:55,354 --> 00:08:57,219 Hello, Mr. Jones! 68 00:08:57,990 --> 00:08:58,979 My... 69 00:09:00,826 --> 00:09:02,461 bowels are not good. 70 00:09:02,561 --> 00:09:03,926 No. 71 00:09:04,263 --> 00:09:06,663 Please, understand, Mr. Hada... 72 00:09:06,866 --> 00:09:09,435 that the phrase, "How are you, Mr. Hada?"... 73 00:09:09,535 --> 00:09:13,596 does not require an answer, other than, "How are you, Mr. Jones?" 74 00:09:14,173 --> 00:09:16,642 Because neither Mr. Jones nor any other American... 75 00:09:16,742 --> 00:09:19,905 gives a damn about your health, your family, or your problems. 76 00:09:20,713 --> 00:09:24,114 And you cannot ever speak of bowels... 77 00:09:24,583 --> 00:09:26,175 in polite society. 78 00:09:28,621 --> 00:09:32,557 Things that occur below the belt, or below the obi for that matter... 79 00:09:32,992 --> 00:09:34,960 may be perfectly natural in Japan. 80 00:09:35,294 --> 00:09:37,125 But they are kinjite... 81 00:09:37,563 --> 00:09:41,124 forbidden subjects, in the West. 82 00:09:55,314 --> 00:09:56,440 No... 83 00:09:57,116 --> 00:09:59,380 I have an hour's ride home. 84 00:10:00,252 --> 00:10:01,344 Please... 85 00:10:02,454 --> 00:10:04,718 rest well, everybody. 86 00:10:05,758 --> 00:10:07,157 Until tomorrow, then. 87 00:10:11,664 --> 00:10:13,365 Good night. 88 00:10:13,465 --> 00:10:14,932 Good night. 89 00:10:29,081 --> 00:10:32,676 I like you coming in here with your dictionary, like a student. 90 00:10:33,319 --> 00:10:34,946 And you like students? 91 00:10:35,154 --> 00:10:37,315 It was a student who made me a woman. 92 00:10:37,790 --> 00:10:40,987 I was afraid, and he was so strong. 93 00:10:41,894 --> 00:10:44,158 You can have your student again, Nobu-Chan. 94 00:10:45,097 --> 00:10:47,292 Let me sleep with you tonight. 95 00:10:48,300 --> 00:10:50,393 You've had too much to drink, Hada-San. 96 00:10:51,437 --> 00:10:53,928 I don't want to spend the night watching you sleep. 97 00:10:55,674 --> 00:10:57,505 Don't put me off, Nobu-Chan. 98 00:11:02,314 --> 00:11:06,216 I am perfectly capable. 99 00:11:21,433 --> 00:11:22,866 Good night, Hada-San. 100 00:12:43,649 --> 00:12:45,207 They're at it again. 101 00:12:45,984 --> 00:12:48,754 It's mother's fault. Father is a man. 102 00:12:48,854 --> 00:12:50,981 He should not be criticized all the time. 103 00:12:51,323 --> 00:12:53,814 It's his business that keeps him out late at night. 104 00:12:53,926 --> 00:12:58,329 Mother does not want him drinking, or spending time with bargirls. 105 00:12:59,064 --> 00:13:01,157 That's called business entertainment. 106 00:13:01,667 --> 00:13:05,603 That's why we have a nice home. That's why we go skiing in the winter. 107 00:13:07,773 --> 00:13:10,970 You are going through the motions of being a dutiful wife. 108 00:13:11,910 --> 00:13:13,673 But there is no kindness to it. 109 00:13:14,747 --> 00:13:16,548 Without looking at you... 110 00:13:16,648 --> 00:13:18,946 I can see the disapproval on your face. 111 00:13:19,952 --> 00:13:23,183 Your parents did you no favor sending you to a Christian school. 112 00:13:24,256 --> 00:13:27,555 The teacher filled your head with nonsense about sin and guilt... 113 00:13:27,826 --> 00:13:31,318 and with fables, which, in Japan, we confine in the children's books. 114 00:13:32,064 --> 00:13:34,396 But of obligations, they taught you nothing. 115 00:13:35,334 --> 00:13:37,996 I have fulfilled my obligations to you... 116 00:13:38,270 --> 00:13:40,795 to the girls, to the company and to the country. 117 00:13:43,475 --> 00:13:46,239 I know you are a good provider... 118 00:13:47,346 --> 00:13:49,541 but it is this filth I cannot stand. 119 00:13:51,083 --> 00:13:53,210 You, a father, hiding this dirt. 120 00:13:54,086 --> 00:13:56,919 It makes me afraid of your sexual thoughts. 121 00:13:59,892 --> 00:14:02,087 These are adult comic books, Kazuko. 122 00:14:02,294 --> 00:14:05,024 Men read them on the train, and in the office. 123 00:14:06,331 --> 00:14:09,926 As to my sexual thoughts, they shouldn't frighten you. 124 00:14:11,069 --> 00:14:13,503 You rarely give me an opportunity to share them. 125 00:14:15,707 --> 00:14:16,696 But then... 126 00:14:18,043 --> 00:14:21,137 your sexual gifts are few and bitter. 127 00:14:41,934 --> 00:14:42,992 I am sorry. 128 00:14:44,503 --> 00:14:45,970 Please, forgive me. 129 00:15:25,277 --> 00:15:26,478 Hi, Daddy. 130 00:15:26,578 --> 00:15:29,911 You know Vinnie. He plays basketball for St. Ambrose. 131 00:15:30,415 --> 00:15:31,905 Nice to see you again, sir. 132 00:15:32,150 --> 00:15:34,084 You know it's after 11:00? 133 00:15:35,487 --> 00:15:37,216 Don't athletes need their sleep? 134 00:15:38,824 --> 00:15:41,349 And so do 15-year-old schoolgirls. 135 00:15:41,860 --> 00:15:44,420 Parochial-school schoolgirls. 136 00:16:00,245 --> 00:16:04,773 Why do we send her to a parochial school? The nuns don't teach her anything. 137 00:16:05,050 --> 00:16:08,315 You know, she's down there in the dark with that stud. 138 00:16:08,921 --> 00:16:10,322 Why does that disturb you? 139 00:16:10,422 --> 00:16:13,448 Would you rather she were in the back seat of a car somewhere? 140 00:16:14,192 --> 00:16:17,161 What's wrong with Vince? He's a very nice young man. 141 00:16:18,664 --> 00:16:20,131 What got you upset? 142 00:16:20,599 --> 00:16:24,467 His buttons open? His zipper at half-mast? 143 00:16:24,736 --> 00:16:28,672 Do you have to paint pictures? That's our daughter we're talking about. 144 00:16:32,577 --> 00:16:35,614 Second down and 15 at the Cobras' 15-yard line. 145 00:16:35,714 --> 00:16:37,841 Mike Mendoza now at quarterback. 146 00:16:40,986 --> 00:16:45,457 Pass complete to Joe Kelly, first down at the Chicago 20-yard line. 147 00:16:45,557 --> 00:16:47,718 Durwood Broadmore made the stop. 148 00:16:57,803 --> 00:17:01,967 This is a waste of time. We'll never get anything inside this place. 149 00:17:02,207 --> 00:17:04,471 Keep your zipper up, man. It's still early. 150 00:17:05,444 --> 00:17:10,040 Mendoza to Wade Hawkins. Tackle made by the Bruisers' Carl Haygins. 151 00:17:10,916 --> 00:17:13,146 Check out the little girl in Section 3. 152 00:17:18,924 --> 00:17:22,361 Five yards for the score by running back Wimpy Pal. 153 00:17:22,461 --> 00:17:25,521 Touchdown Los Angeles Cobras! 154 00:17:27,432 --> 00:17:28,626 Lavonne... 155 00:17:30,335 --> 00:17:32,428 I want you to see something. 156 00:17:32,971 --> 00:17:34,996 Section C, Aisle 3. 157 00:17:40,379 --> 00:17:42,279 She's making my hormone count soar. 158 00:17:45,317 --> 00:17:46,716 Who's the ugly bastard? 159 00:17:47,152 --> 00:17:49,552 That's Crowe from Vice. 160 00:17:49,654 --> 00:17:51,849 The guy that's been fucking up my business. 161 00:18:00,999 --> 00:18:04,594 And the pass is intercepted by Wimpy Pal. 162 00:18:05,303 --> 00:18:09,262 Penalty flag on the play. Offside is charged against the Bruisers. 163 00:18:18,183 --> 00:18:19,207 Let's go. 164 00:18:21,853 --> 00:18:25,152 Pendahos on to attempt a 20-yard field goal. 165 00:18:29,428 --> 00:18:32,397 You're really lucky to have a great guy like that for a dad. 166 00:18:32,864 --> 00:18:33,922 I know it. 167 00:18:34,232 --> 00:18:36,564 But sometimes he can be really extreme. 168 00:18:37,169 --> 00:18:40,696 When he's like that, my mom says, "It's Crowe against the world." 169 00:18:44,776 --> 00:18:47,040 Wait, I forgot to ask my dad for drinks. 170 00:18:47,279 --> 00:18:48,803 - Come on, let's go. - Yeah. 171 00:18:50,348 --> 00:18:53,215 Hey, Crowe, you sly dog. 172 00:18:53,351 --> 00:18:57,219 You like young pussy, don't you? I saw you sitting with a poon pie. 173 00:18:58,657 --> 00:19:01,693 She's worth $5,000 a week, man. Put her on the streets. 174 00:19:01,793 --> 00:19:03,590 Yeah, man, you can make a fortune. 175 00:19:12,404 --> 00:19:16,101 He is extreme. No question about it. 176 00:19:54,746 --> 00:19:56,611 There you go, Father. 177 00:19:58,683 --> 00:20:01,846 - They're still warm. From Joe's Deli? - Where else? 178 00:20:04,456 --> 00:20:05,889 You spoil me shamefully. 179 00:20:06,258 --> 00:20:09,455 Here's the week's heartbreak, believed to be in the area... 180 00:20:10,896 --> 00:20:12,363 an 11-year-old boy... 181 00:20:13,565 --> 00:20:15,226 a retarded girl of 17. 182 00:20:16,234 --> 00:20:18,464 That's my offering. What have you got for me? 183 00:20:19,371 --> 00:20:21,737 We have a 14-year-old brought in last night... 184 00:20:22,174 --> 00:20:24,108 been in town for 72 hours. 185 00:20:24,576 --> 00:20:28,034 Picked up at the bus terminal, gang-raped, sodomized... 186 00:20:28,313 --> 00:20:30,281 and working the streets the next day. 187 00:20:31,583 --> 00:20:33,847 I don't think she's ready to face the cops. 188 00:20:34,920 --> 00:20:38,185 I respect the way you feel, Father, but I got pressure from the top. 189 00:20:38,924 --> 00:20:41,324 When a kid shows up, they want to know about it. 190 00:23:58,890 --> 00:24:00,517 She was beautiful. 191 00:24:01,192 --> 00:24:04,457 Haunting, to be more accurate. And let me tell you... 192 00:24:04,863 --> 00:24:08,264 she was having an orgasm! 193 00:24:08,600 --> 00:24:11,433 Are you sure you're not just wishing an orgasm on her? 194 00:24:11,536 --> 00:24:14,937 If she wasn't enjoying it, why didn't she cry for help? Tell me that. 195 00:24:15,874 --> 00:24:19,071 Because she is not some bargirl who knows how to deal with men. 196 00:24:20,178 --> 00:24:21,338 Because of shame. 197 00:24:21,813 --> 00:24:25,374 Better humiliation, than the shame of telling others she's been touched. 198 00:24:25,483 --> 00:24:27,383 That is the Japanese way, isn't it? 199 00:24:27,519 --> 00:24:29,851 - Maybe you're right. - I am right. 200 00:24:30,321 --> 00:24:34,621 And now, I will give you some information that will place you in my debt. 201 00:24:35,960 --> 00:24:37,928 Then I might not want to hear it. 202 00:24:38,029 --> 00:24:39,257 Yes, you will. 203 00:24:39,564 --> 00:24:43,557 For three years you're going to be forced to watch the home games of the Dodgers. 204 00:24:45,336 --> 00:24:47,566 A transfer to the Los Angeles office? 205 00:24:51,376 --> 00:24:53,241 I'm indebted to you, deeply. 206 00:24:53,678 --> 00:24:55,339 - To America! - To America! 207 00:25:57,542 --> 00:26:00,909 You are making a major mistake. You've got nothing on me. 208 00:26:01,112 --> 00:26:04,377 - I suggest that you get out before I... - Before you call a cop. 209 00:26:06,451 --> 00:26:08,919 You and me, we're going to take a drive. 210 00:26:09,020 --> 00:26:12,956 You give me a hard time, I'm going to blow off your kneecaps. 211 00:26:15,093 --> 00:26:16,253 Drive. 212 00:26:31,109 --> 00:26:32,599 What kind of shit is this? 213 00:26:34,245 --> 00:26:36,213 Take me in, so I can call my lawyer. 214 00:26:37,215 --> 00:26:40,378 This has nothing to do with lawyers, nor the department. 215 00:26:40,885 --> 00:26:45,322 You make a living selling little kids. I make a living stopping pissheads like you. 216 00:26:45,924 --> 00:26:50,418 This is just between you and me, and I'm going to put you out of business. 217 00:27:06,177 --> 00:27:08,407 What the hell have you brought me here for? 218 00:27:09,247 --> 00:27:12,341 - You'll find out. - Look, I think you're a little bit unstable. 219 00:27:12,684 --> 00:27:15,016 You've got a wife and a couple of kids, right? 220 00:27:15,386 --> 00:27:16,580 What do you make? 221 00:27:17,255 --> 00:27:18,779 About $35,000? 222 00:27:23,861 --> 00:27:26,159 This is a President with a diamond face. 223 00:27:26,331 --> 00:27:28,390 $25,000... 224 00:27:29,701 --> 00:27:31,100 at Tiffany's. 225 00:27:32,604 --> 00:27:35,300 It's yours, and we never see each other again. 226 00:27:40,845 --> 00:27:45,339 I'd like to shove this up your ass, but I don't want to dirty my hands. 227 00:27:51,089 --> 00:27:52,454 You're going to eat it. 228 00:27:52,857 --> 00:27:55,382 You're going to eat it, or I'll blow your head off. 229 00:27:55,593 --> 00:27:57,857 Open up your mouth! 230 00:28:13,077 --> 00:28:14,305 I'm dying. 231 00:28:17,582 --> 00:28:19,174 No, you're not. 232 00:28:22,120 --> 00:28:25,647 But you'll have to stick your head between your legs to tell the time. 233 00:28:44,609 --> 00:28:45,667 Now what? 234 00:28:46,077 --> 00:28:47,203 Just watch. 235 00:29:04,028 --> 00:29:05,928 Fucking bastard! 236 00:29:07,031 --> 00:29:08,199 Why? 237 00:29:08,299 --> 00:29:09,357 Why, man? 238 00:29:11,469 --> 00:29:12,959 Nothing personal, Duke. 239 00:29:13,404 --> 00:29:15,133 It's a question of ethics. 240 00:29:15,339 --> 00:29:18,365 Should a man enjoy a $20,000 car... 241 00:29:18,543 --> 00:29:22,206 bought by the efforts of teenage girls on their knees and backs? 242 00:29:24,649 --> 00:29:27,641 You're going to stop running these little girls, Duke... 243 00:29:27,885 --> 00:29:29,785 because if you don't, you're dead. 244 00:29:30,755 --> 00:29:32,245 Dead in the gutter, dead. 245 00:29:37,328 --> 00:29:40,832 You're a mad dog! I shoot mad dogs! 246 00:29:40,932 --> 00:29:43,332 I blow their fucking guts out! 247 00:29:43,701 --> 00:29:45,931 Colorful, but dangerous. 248 00:30:15,967 --> 00:30:18,299 Swimmers, take your marks. 249 00:30:47,231 --> 00:30:48,721 Come on, Rita. 250 00:31:00,845 --> 00:31:04,679 Way to go, Rita. That's your personal best, 26.5. 251 00:31:05,316 --> 00:31:07,944 - I'm so proud of her. - Me, too. 252 00:31:08,486 --> 00:31:10,681 Good job, Rita. How about some shots? 253 00:31:13,491 --> 00:31:14,719 Perfect. 254 00:31:18,696 --> 00:31:19,958 Great. 255 00:31:29,040 --> 00:31:31,876 Why the hell doesn't her coach cover her up? 256 00:31:31,976 --> 00:31:34,308 Put a robe or something on her? 257 00:31:36,480 --> 00:31:38,607 She could catch her death of cold. 258 00:31:51,262 --> 00:31:52,797 Ladies and gentlemen... 259 00:31:52,897 --> 00:31:57,535 we will be arriving at Los Angeles International Airport in 10 minutes... 260 00:31:57,635 --> 00:32:00,304 where the time is 9:15 a.m... 261 00:32:00,404 --> 00:32:02,565 and the temperature is 68 degrees. 262 00:32:03,107 --> 00:32:05,735 Thank you for flying All Nippon Airways. 263 00:32:58,195 --> 00:33:00,565 I'd rather go to an American school. 264 00:33:00,665 --> 00:33:04,897 I don't see how abacus drill and calligraphy are going to help me in life. 265 00:33:06,237 --> 00:33:08,639 I think we are doing quite well in the world... 266 00:33:08,739 --> 00:33:11,799 in spite of the educational system, which you criticize. 267 00:33:12,176 --> 00:33:14,167 Come, let's go to school. 268 00:33:14,779 --> 00:33:17,771 An abacus can calculate as fast as a computer. 269 00:33:18,382 --> 00:33:21,715 As for calligraphy, it is part of our heritage. 270 00:33:22,353 --> 00:33:25,720 How would you write your New Year's resolutions? On a typewriter? 271 00:33:27,758 --> 00:33:30,328 You should listen to your older sister, Se-Chan. 272 00:33:30,428 --> 00:33:32,293 You're too impulsive. 273 00:33:33,264 --> 00:33:36,597 I'll be late tonight. I'm taking a client out for dinner. 274 00:34:48,105 --> 00:34:49,473 What do you think? 275 00:34:49,573 --> 00:34:51,475 I think they're right off the bus... 276 00:34:51,575 --> 00:34:53,811 no place to go, hungry and scared shitless... 277 00:34:53,911 --> 00:34:56,038 now that they're in the big city. 278 00:34:56,981 --> 00:35:00,144 Let me off at the next corner. I'll make my move. 279 00:35:01,018 --> 00:35:03,554 Question is, how do I get rid of the boy? 280 00:35:03,654 --> 00:35:06,791 Get rid of your sexist attitude. That boy is sweet. 281 00:35:06,891 --> 00:35:11,157 There's a clientele for that. Plenty of rich asshole bandits around. 282 00:35:11,829 --> 00:35:15,162 Get them both and diversify. Part of your new operation. 283 00:35:41,892 --> 00:35:44,759 Forget about the kids. Do exactly like I say. 284 00:36:27,905 --> 00:36:30,608 I'm not interested in your ballistics expertise. 285 00:36:30,708 --> 00:36:34,111 I'm interested in that glaring blank in your report... 286 00:36:34,211 --> 00:36:37,515 like who the hell is out there gunning for the both of you, and why? 287 00:36:37,615 --> 00:36:41,652 It's not Joey Kaplan they're after. The man was a paragon of virtue. 288 00:36:41,752 --> 00:36:43,481 We know, Captain. 289 00:36:43,787 --> 00:36:47,154 Joey Kaplan died for your sins. Now that's it, isn't it? 290 00:36:47,525 --> 00:36:50,761 Please, Captain, we make a lot of enemies. 291 00:36:50,861 --> 00:36:53,694 No, Eddie. Even thieves like you. 292 00:36:54,498 --> 00:36:56,398 It's not we, it's me. 293 00:36:57,334 --> 00:36:58,803 I make a lot of enemies. 294 00:36:58,903 --> 00:37:01,739 Perhaps you'd favor us with a list of your enemies? 295 00:37:01,839 --> 00:37:03,207 Who's your number one? 296 00:37:03,307 --> 00:37:06,435 Since May 23, it's a pimp called Duke. 297 00:37:06,844 --> 00:37:09,369 He runs little girls for wealthy perverts. 298 00:37:09,580 --> 00:37:14,108 So why's May 23 so ingrained in that fine mind of yours? 299 00:37:14,518 --> 00:37:17,955 It was May 23 I set his Cadillac on fire. 300 00:37:18,055 --> 00:37:21,786 And on May 23, I made him swallow a big gold watch. 301 00:37:21,959 --> 00:37:24,393 A President. It has a diamond face. 302 00:37:24,862 --> 00:37:28,127 I think they sell for $25,000. 303 00:37:28,732 --> 00:37:30,868 What are you, completely crazy? 304 00:37:30,968 --> 00:37:33,370 You can't bust the scumbag like any other cop. 305 00:37:33,470 --> 00:37:36,740 No, you've got to exact a biblical vengeance. 306 00:37:36,840 --> 00:37:40,037 I mean, who appointed you avenger of my department? 307 00:37:40,177 --> 00:37:42,079 Who gave you a flaming sword? 308 00:37:42,179 --> 00:37:45,979 Captain, this bag of shit is running little girls. 309 00:37:46,650 --> 00:37:47,639 Babies. 310 00:37:47,785 --> 00:37:49,553 And he's getting fat off them. 311 00:37:49,653 --> 00:37:52,490 If I haul him in, he's back out on the street in 30 minutes. 312 00:37:52,590 --> 00:37:54,125 What are we supposed to do? 313 00:37:54,225 --> 00:37:57,795 Obey the regulations of the Los Angeles Police Department. 314 00:37:57,895 --> 00:37:59,055 Now get out. 315 00:38:05,069 --> 00:38:06,696 - Crowe. - Yes, sir. 316 00:38:08,305 --> 00:38:12,105 If you were into me for $50,000, I'd come after you myself. 317 00:38:37,668 --> 00:38:40,364 So, Hada-San, America's not so different? 318 00:38:43,307 --> 00:38:45,639 No. Hands off. 319 00:38:47,411 --> 00:38:50,014 Hada-San, you must learn the rule... 320 00:38:50,114 --> 00:38:53,651 touching hostess' breast definitely not permitted in Los Angeles. 321 00:38:53,751 --> 00:38:56,811 Not permitted? How sad. 322 00:38:57,354 --> 00:38:59,379 - Why not? - City regulation. 323 00:38:59,890 --> 00:39:03,382 I think there are too many regulations in America. 324 00:39:03,527 --> 00:39:07,224 It makes for good balance, drink in one hand... 325 00:39:07,898 --> 00:39:10,093 breast in the other. 326 00:39:18,375 --> 00:39:19,774 Partner... 327 00:39:20,377 --> 00:39:22,902 I think I've had too much to drink tonight. 328 00:39:33,724 --> 00:39:36,393 - I had a lot of fun at the ballet. - It was really fun. 329 00:39:36,493 --> 00:39:37,895 The music, wasn't it good? 330 00:39:37,995 --> 00:39:40,331 - Let's go again. - Sure. When are we gonna go? 331 00:39:40,431 --> 00:39:42,666 I don't know. Let's ask Sister Dominique. 332 00:39:42,766 --> 00:39:45,633 She's really nice, she'll probably let us go again. 333 00:40:07,558 --> 00:40:09,960 We've got to go to the sale. We've got to go. 334 00:40:10,060 --> 00:40:12,585 - Yeah, I've been saving, so... - Good. 335 00:40:24,007 --> 00:40:26,601 - P is for party - A is for all right 336 00:40:26,810 --> 00:40:29,335 - R is for rowdy - T is for tonight 337 00:40:29,680 --> 00:40:32,816 - Y is for you - And you know what to do 338 00:40:32,916 --> 00:40:34,885 I said, party 339 00:40:34,985 --> 00:40:36,487 Don't let your momma know 340 00:40:36,587 --> 00:40:38,122 Party 341 00:40:38,222 --> 00:40:39,723 Or she won't let you go 342 00:40:39,823 --> 00:40:41,654 Party 343 00:40:59,743 --> 00:41:02,507 - P is for party - A is for all right 344 00:41:03,947 --> 00:41:06,541 - R is for rowdy - T is for tonight 345 00:41:07,918 --> 00:41:10,944 - Y is for you - And you know what to do 346 00:41:11,688 --> 00:41:13,157 I said, party 347 00:41:13,257 --> 00:41:14,858 Don't let your momma know 348 00:41:14,958 --> 00:41:16,619 Party 349 00:41:16,894 --> 00:41:18,020 Party 350 00:41:33,777 --> 00:41:35,112 What happened, Rita? 351 00:41:35,212 --> 00:41:37,581 Some Oriental guy touched my holy of holies. 352 00:41:37,681 --> 00:41:39,046 Holy shit! 353 00:41:40,884 --> 00:41:43,387 - What's the matter, Rita? - Some pervert touched her. 354 00:41:43,487 --> 00:41:45,955 - Who? - Some Oriental guy. 355 00:41:46,457 --> 00:41:48,425 Was it one of these shitheads? 356 00:42:11,081 --> 00:42:13,879 The cash, the plastic, and the Seiko, now. 357 00:42:36,206 --> 00:42:37,708 Can you spell that for me? 358 00:42:37,808 --> 00:42:40,003 P-U-R-R... 359 00:42:40,143 --> 00:42:42,976 G-l-N-H-E-N. 360 00:42:44,348 --> 00:42:48,682 All right. Now, Rita, I know it's difficult, but... 361 00:42:49,052 --> 00:42:53,580 have you some way of knowing if he was Japanese, Chinese, or Korean? 362 00:42:54,324 --> 00:42:55,951 How can you tell? 363 00:42:56,527 --> 00:42:59,223 All I know is that he was not really old. 364 00:43:00,797 --> 00:43:02,662 He looks... 365 00:43:04,468 --> 00:43:06,163 He looks like... 366 00:43:06,670 --> 00:43:08,331 Like me? Why not? 367 00:43:09,940 --> 00:43:12,670 All Asians share a superficial likeness. 368 00:43:13,176 --> 00:43:15,007 How was he dressed, Rita? 369 00:43:15,145 --> 00:43:18,148 Would you say he was a working man, or a businessman? 370 00:43:18,248 --> 00:43:22,386 I meant, was he in a suit and tie, or in sweats, or in a windbreaker? 371 00:43:22,486 --> 00:43:24,321 He was in a suit, all right... 372 00:43:24,421 --> 00:43:27,754 with a white shirt and a tie, like a banker, you know, on TV. 373 00:43:29,092 --> 00:43:31,195 Now, Rita, think real hard. 374 00:43:31,295 --> 00:43:32,990 What else did you notice? 375 00:43:34,064 --> 00:43:36,934 Wristwatch, pocket handkerchief, briefcase, a camera? 376 00:43:37,034 --> 00:43:38,869 There was something. 377 00:43:38,969 --> 00:43:42,166 He wore a little button in his lapel. Here. 378 00:43:42,573 --> 00:43:45,064 Describe it, Rita, think real hard. 379 00:43:45,642 --> 00:43:47,132 It was shiny... 380 00:43:47,477 --> 00:43:50,207 maybe red or blue... 381 00:43:51,582 --> 00:43:54,050 Gosh, I don't know. I'm really sorry. 382 00:43:54,818 --> 00:43:56,683 It gives us a better idea. 383 00:43:56,787 --> 00:44:00,157 The big Japanese companies have their employees wear their logos. 384 00:44:00,257 --> 00:44:01,825 That really narrows it down. 385 00:44:01,925 --> 00:44:05,128 How many Japanese businessmen do you think there are in the city... 386 00:44:05,228 --> 00:44:06,430 at any one time? 387 00:44:06,530 --> 00:44:09,522 According to the LA Times, about 25,000. 388 00:44:11,034 --> 00:44:13,730 I wish I could tell you how it happened. 389 00:44:14,605 --> 00:44:16,835 You need not tell me anything. 390 00:44:17,608 --> 00:44:20,338 All that matters is that you are at home. 391 00:44:23,347 --> 00:44:24,746 Sometimes... 392 00:44:25,582 --> 00:44:28,642 I think you are much more capable than I... 393 00:44:30,354 --> 00:44:32,254 that you are a better person. 394 00:44:53,343 --> 00:44:56,039 This is how the Chinese emperors slept. 395 00:44:57,514 --> 00:44:58,913 No quilt... 396 00:44:59,783 --> 00:45:02,251 and only young women to cover them. 397 00:45:04,054 --> 00:45:05,817 How wise they were. 398 00:45:07,257 --> 00:45:09,953 Where do you learn these wicked things? 399 00:45:11,361 --> 00:45:14,091 You ask too many questions, Kazuko-Chan. 400 00:46:24,334 --> 00:46:25,858 Why, Hiroshi? 401 00:46:27,037 --> 00:46:29,528 The first time after so many years? 402 00:46:32,409 --> 00:46:33,535 Maybe... 403 00:46:35,512 --> 00:46:37,912 because we are so vulnerable here. 404 00:47:01,505 --> 00:47:04,374 Somebody cops a feel off Rita on the bus. 405 00:47:04,474 --> 00:47:08,512 Nothing happened, and you're behaving like she was raped or something. 406 00:47:08,612 --> 00:47:10,781 Some sleazy Oriental... 407 00:47:10,881 --> 00:47:13,543 gropes my daughter, and you say nothing happened? 408 00:47:13,884 --> 00:47:15,118 My daughter? 409 00:47:15,218 --> 00:47:18,155 Maybe you don't realize what's going on in this country... 410 00:47:18,255 --> 00:47:20,257 but take the Japanese, for instance... 411 00:47:20,357 --> 00:47:23,727 they're buying hotels, office buildings, golf courses. 412 00:47:23,827 --> 00:47:25,362 They're taking over. 413 00:47:25,462 --> 00:47:29,262 You and me, we're busting our ass, and then we suck hind tit. 414 00:47:29,699 --> 00:47:31,802 What the hell's going on up here? 415 00:47:31,902 --> 00:47:35,133 You see what I mean? Taking over. Look at that. 416 00:47:43,313 --> 00:47:44,905 Move this car! 417 00:47:45,315 --> 00:47:48,113 What the hell do you think this is, a parking lot? 418 00:47:48,385 --> 00:47:51,188 You are double-parked. Do you understand? 419 00:47:51,288 --> 00:47:54,985 I'm going to throw your ass in jail, if you don't move this car now. 420 00:47:56,293 --> 00:47:58,495 What the hell are you looking at? 421 00:47:58,595 --> 00:48:01,325 You people behave like you own this town. 422 00:48:01,698 --> 00:48:04,690 Well, this is not Tokyo, this is Los Angeles. 423 00:48:05,969 --> 00:48:07,270 You over there! 424 00:48:07,370 --> 00:48:09,539 You're obstructing the sidewalk... 425 00:48:09,639 --> 00:48:13,632 and your goddamn cars are obstructing the thoroughfare. 426 00:48:13,777 --> 00:48:16,012 And you're fucking obstructing me! 427 00:48:16,112 --> 00:48:19,240 I apologize. He's not feeling too well. 428 00:48:21,351 --> 00:48:23,478 Come on, partner, let's go. 429 00:48:29,459 --> 00:48:31,256 What's troubling you? 430 00:48:35,165 --> 00:48:40,068 It's about this rage that I feel ever since Rita was... 431 00:48:41,805 --> 00:48:42,794 molested. 432 00:48:45,709 --> 00:48:48,337 These thoughts that I have that plague me... 433 00:48:49,412 --> 00:48:53,041 I have this feeling of revenge that's eating my gut. 434 00:48:54,517 --> 00:48:57,577 From what you've told me, Rita was pawed on the bus. 435 00:48:57,721 --> 00:49:01,487 Ugly as the experience was for her, "molest" seems too strong a term... 436 00:49:01,625 --> 00:49:04,327 and implies something that never actually happened. 437 00:49:04,427 --> 00:49:06,827 I detect a possessiveness, Crowe. 438 00:49:06,997 --> 00:49:09,557 Rita is your daughter, she's not your wife. 439 00:49:10,133 --> 00:49:13,904 I want to be sure it is a father's anger I'm witnessing, if you follow me. 440 00:49:14,004 --> 00:49:16,370 I know what you're saying, Father. 441 00:49:18,008 --> 00:49:20,875 - I'm not sure I can face it. - Listen to me. 442 00:49:21,378 --> 00:49:24,438 We are all beset by demons. Every one of us. 443 00:49:25,115 --> 00:49:28,175 And it's up to you to recognize what's bothering you. 444 00:49:28,418 --> 00:49:30,487 Know your enemy, so to speak. 445 00:49:30,587 --> 00:49:35,251 Deal with this in a forthright manner, and you'll be back in a state of grace. 446 00:49:35,692 --> 00:49:39,822 May the God of Justice and Mercy strengthen your soul. 447 00:49:43,633 --> 00:49:44,725 Exemplary. 448 00:49:48,405 --> 00:49:50,635 Don't hold the brush so stiff. 449 00:49:53,610 --> 00:49:55,100 Is this right? 450 00:49:56,212 --> 00:49:59,375 You missed the upward stroke on the right-hand side. 451 00:50:07,290 --> 00:50:10,589 It's almost right. Only the water radical is weak. 452 00:50:11,728 --> 00:50:12,888 Where? 453 00:50:14,998 --> 00:50:16,761 On the first stroke. 454 00:50:19,469 --> 00:50:21,699 Think of ocean spray, not of ink. 455 00:50:25,608 --> 00:50:27,940 Okay, everyone, class dismissed. 456 00:50:28,211 --> 00:50:30,771 I'll see everyone back here in half an hour. 457 00:50:35,251 --> 00:50:37,354 Hello, ladies. What would you like today? 458 00:50:37,454 --> 00:50:38,855 - Ice cream. - Ice cream. 459 00:50:38,955 --> 00:50:41,191 - What did you say you wanted? - Strawberry. 460 00:50:41,291 --> 00:50:44,454 Strawberry. There you go. Enjoy. 461 00:51:34,544 --> 00:51:35,909 Follow her. 462 00:51:45,922 --> 00:51:48,191 Come on, Fumi-Chan, the school bell's ringing. 463 00:51:48,291 --> 00:51:50,282 I know. I won't be late. 464 00:52:43,546 --> 00:52:47,083 Hello, little girl. Will you show me where your school is? 465 00:52:47,183 --> 00:52:49,452 I have an appointment with your headmistress. 466 00:52:49,552 --> 00:52:51,076 Yes, of course. 467 00:53:41,037 --> 00:53:44,268 - Why have you brought me here? - I just forgot some papers. 468 00:53:46,376 --> 00:53:48,276 It'll only be a moment. 469 00:53:52,282 --> 00:53:55,410 This is where I live. It's nice, isn't it? 470 00:54:22,478 --> 00:54:24,105 You like my home? 471 00:54:24,514 --> 00:54:25,845 It's nice. 472 00:54:30,453 --> 00:54:31,888 Please, please. 473 00:54:31,988 --> 00:54:34,657 I just had my physical, and my blood pressure is up... 474 00:54:34,757 --> 00:54:37,627 so no surprises, please. 475 00:54:37,727 --> 00:54:39,251 Just listen up. 476 00:54:39,929 --> 00:54:41,431 Japanese Middle School. 477 00:54:41,531 --> 00:54:44,400 One of those private schools off Echo Park? 478 00:54:44,500 --> 00:54:46,102 - You guys know it? - Yeah. 479 00:54:46,202 --> 00:54:48,170 Missing female juvenile. 480 00:54:48,438 --> 00:54:50,838 Could be nothing, but... 481 00:54:51,574 --> 00:54:54,978 from what I read, these Japanese school kids, they don't play hooky. 482 00:54:55,078 --> 00:54:57,342 They go to school six days a week... 483 00:54:57,714 --> 00:54:59,614 do four hours of homework... 484 00:55:00,650 --> 00:55:02,880 sleep maybe six hours a night. 485 00:55:03,019 --> 00:55:06,182 Instead of vacations, they enroll in cram courses. 486 00:55:07,190 --> 00:55:11,024 Anyway, get on over there. There could be diplomatic implications. 487 00:55:12,295 --> 00:55:16,900 Could you replace me with somebody who's more sympathetic to the Asian community? 488 00:55:17,000 --> 00:55:19,869 Excuse me, it's because of what happened to his daughter. 489 00:55:19,969 --> 00:55:22,172 Rita? What happened? 490 00:55:22,272 --> 00:55:24,541 She was molested on the bus by an Asian. 491 00:55:24,641 --> 00:55:28,011 Molested? Look, this is the real world. We don't use euphemisms. 492 00:55:28,111 --> 00:55:30,204 Abused? Raped? What? 493 00:55:31,247 --> 00:55:34,951 She was on a bus and somebody stuck their hand up under her skirt and... 494 00:55:35,051 --> 00:55:36,319 touched her. 495 00:55:36,419 --> 00:55:38,546 You know, her private parts. 496 00:55:38,755 --> 00:55:39,983 Touched? 497 00:55:42,125 --> 00:55:45,094 My nephew Stevie was touched by the priest in choir practice. 498 00:55:45,194 --> 00:55:47,958 Now, what the hell has that got to do with your work? 499 00:55:48,498 --> 00:55:52,268 In this city, you want to get racially selective in your assignments? 500 00:55:52,368 --> 00:55:56,771 You don't want to do Blacks and Hispanics, Iranians, Vietnamese or Chinamen? 501 00:55:57,507 --> 00:56:00,203 You want to do Anglo-Saxons. Good. 502 00:56:00,943 --> 00:56:04,902 You can walk a beat in Glendale, as a patrolman. Now beat it. 503 00:57:08,044 --> 00:57:10,613 Excuse me for asking obvious questions. 504 00:57:10,713 --> 00:57:13,783 Does your daughter have any friends in the Los Angeles area... 505 00:57:13,883 --> 00:57:15,585 who do not attend this school? 506 00:57:15,685 --> 00:57:18,984 No, we have only been in the city for three months. 507 00:57:19,622 --> 00:57:22,859 Does she have any boyfriends? Is there a young man that... 508 00:57:22,959 --> 00:57:24,950 No, that is not possible. 509 00:57:25,795 --> 00:57:26,853 Why? 510 00:57:27,964 --> 00:57:30,797 Because Fumiko is our daughter... 511 00:57:31,834 --> 00:57:33,802 and she is just a young girl. 512 00:57:35,071 --> 00:57:38,507 Japanese young girls do not... 513 00:57:39,542 --> 00:57:41,911 Japanese young girls do not what? 514 00:57:42,011 --> 00:57:43,478 Let me recap. 515 00:57:43,913 --> 00:57:46,282 There have been no arguments at home. 516 00:57:46,382 --> 00:57:48,818 She doesn't know anybody in the area. 517 00:57:48,918 --> 00:57:50,442 She's not precocious. 518 00:57:50,753 --> 00:57:53,156 Could there be someone in Tokyo that she misses? 519 00:57:53,256 --> 00:57:56,191 Mr. Rios, let me explain. 520 00:57:57,026 --> 00:57:59,085 It is different in Japan. 521 00:57:59,395 --> 00:58:03,525 Our children have not the latitude of American children. 522 00:58:04,634 --> 00:58:08,866 A daughter like Fumiko-San would be an innocent. 523 00:58:48,311 --> 00:58:49,642 The tongue. 524 00:59:02,124 --> 00:59:03,614 Do you like it? 525 00:59:18,975 --> 00:59:21,307 We'll pass around copies of this. 526 00:59:30,420 --> 00:59:32,285 I think we ought to go. 527 00:59:38,361 --> 00:59:40,829 Do you have any instructions for Mr. And Mrs. Hada? 528 00:59:41,197 --> 00:59:44,030 Yes. We want someone to be at this number at all times. 529 00:59:44,434 --> 00:59:47,926 I'm sending Officer Petrini over here to stand a telephone watch. 530 00:59:48,070 --> 00:59:49,059 You got that? 531 01:00:08,791 --> 01:00:10,816 Am I glad we're out of there. 532 01:00:11,260 --> 01:00:14,752 I don't know how to deal with that sobbing, tears and all. 533 01:00:15,665 --> 01:00:17,826 I thought these guys had balls of iron... 534 01:00:18,668 --> 01:00:20,932 you know, give your life for the emperor... 535 01:00:21,170 --> 01:00:23,400 committing hara-kiri, that kind of thing. 536 01:00:24,140 --> 01:00:27,507 Now don't make me out to be insensitive, because I can imagine... 537 01:00:28,344 --> 01:00:30,403 being the father of a teenager... 538 01:00:31,047 --> 01:00:33,015 I can imagine how that guy must feel. 539 01:00:35,084 --> 01:00:36,574 Where do you want to start? 540 01:00:36,853 --> 01:00:40,152 I don't know yet, but, Eddie, we've got to find that girl... 541 01:00:40,623 --> 01:00:42,784 even if we have to work outside the system. 542 01:00:43,226 --> 01:00:45,717 Bear in mind that I intend to retire on 20... 543 01:00:46,229 --> 01:00:49,164 and I have no plans to be a Carmel saloon keeper. 544 01:00:49,699 --> 01:00:52,463 So let's not operate too far out of the system. 545 01:01:08,651 --> 01:01:09,743 VoilĂ ! 546 01:01:14,790 --> 01:01:15,916 Baby-San. 547 01:01:24,901 --> 01:01:26,368 You're open for business. 548 01:01:31,908 --> 01:01:33,943 When can I go home? I want to go home. 549 01:01:34,043 --> 01:01:35,445 - Be nice! - You promised. 550 01:01:35,545 --> 01:01:37,536 Be nice to this man! Do what he says! 551 01:01:37,647 --> 01:01:38,815 Then we'll talk. 552 01:01:38,915 --> 01:01:41,406 - But you promised! - We'll talk about it! 553 01:01:42,184 --> 01:01:43,419 Now, come on! 554 01:01:43,519 --> 01:01:45,544 But you promised you'd let me go! 555 01:01:45,788 --> 01:01:47,619 My mother doesn't know where I am. 556 01:01:47,790 --> 01:01:48,916 She'll be worried! 557 01:01:49,358 --> 01:01:51,155 - Please, let me go home! - I will! 558 01:01:51,294 --> 01:01:53,262 All in good time. Now, get in there! 559 01:01:53,763 --> 01:01:55,025 - Let's go home! - Easy. 560 01:01:55,464 --> 01:01:56,658 Sit down. 561 01:02:14,684 --> 01:02:16,515 Your school called me. 562 01:02:17,420 --> 01:02:20,014 They're very disappointed in your work. 563 01:02:20,623 --> 01:02:21,885 Very disappointed. 564 01:02:22,858 --> 01:02:26,487 The headmistress said to me that you are tardy... 565 01:02:27,229 --> 01:02:28,423 slovenly... 566 01:02:28,731 --> 01:02:30,096 and impudent. 567 01:02:30,866 --> 01:02:34,199 I told her that I would punish you severely. 568 01:02:35,504 --> 01:02:37,938 I wish it could have been otherwise. 569 01:02:39,709 --> 01:02:40,801 Driver. 570 01:02:46,949 --> 01:02:47,938 Let's go. 571 01:02:52,655 --> 01:02:56,250 Lieutenant Crowe, Fumiko Hada has been spotted at the Palms Hotel. 572 01:02:57,226 --> 01:02:58,989 Okay. We're on our way. 573 01:03:17,179 --> 01:03:18,314 Good. 574 01:03:18,414 --> 01:03:19,676 That's it. 575 01:03:24,453 --> 01:03:26,045 Good. That's cool. 576 01:03:26,455 --> 01:03:27,854 Now hold it. 577 01:03:32,161 --> 01:03:34,823 Yeah, now make it feel good. Touch her right there. 578 01:03:38,200 --> 01:03:39,667 Kill the playback. 579 01:03:40,569 --> 01:03:41,831 That's great. 580 01:03:42,838 --> 01:03:44,772 Yeah. And kill this light here, guys. 581 01:03:45,408 --> 01:03:46,409 Here you go. 582 01:03:46,509 --> 01:03:48,177 The rest of the set looks good. 583 01:03:48,277 --> 01:03:50,108 Lets clear out here, guys. Perfect. 584 01:03:50,346 --> 01:03:51,747 I'm rolling now. 585 01:03:51,847 --> 01:03:53,178 And, action! Playback! 586 01:04:03,092 --> 01:04:05,356 Little more smoke in that shot there, Johnny? 587 01:04:18,207 --> 01:04:19,640 Open up! Police! 588 01:04:19,842 --> 01:04:21,070 That's the way. 589 01:04:21,677 --> 01:04:23,440 You got it now. Come on. 590 01:04:29,185 --> 01:04:31,210 Yes. Now, come on! 591 01:04:31,353 --> 01:04:32,479 Hey! 592 01:04:32,621 --> 01:04:33,823 Sid, it's the cops! 593 01:04:33,923 --> 01:04:35,322 Everybody, on the floor! 594 01:04:37,359 --> 01:04:39,452 - Look at all this shit! - Now! 595 01:04:47,436 --> 01:04:48,835 Let's get out of here! 596 01:05:20,703 --> 01:05:23,001 Call the units. We'll take them in. 597 01:05:37,019 --> 01:05:38,486 That's not Fumiko! 598 01:05:41,123 --> 01:05:43,091 Get me Sergeant Thomas in Vice. 599 01:05:45,027 --> 01:05:48,190 The Japanese Chamber of Commerce released the text of a letter... 600 01:05:48,397 --> 01:05:50,599 to the mayor's office voicing apprehension... 601 01:05:50,699 --> 01:05:52,902 at the disappearance of Fumiko Hada... 602 01:05:53,002 --> 01:05:54,731 a Japanese high-school student. 603 01:05:55,004 --> 01:05:58,496 The letter voices fears of foul play against the teenager. 604 01:05:58,774 --> 01:06:01,110 This comes among recent complaints of violence... 605 01:06:01,210 --> 01:06:03,644 Fumi-Chan! 606 01:06:04,914 --> 01:06:07,883 Can't stay here doing nothing! I have to go look for her! 607 01:06:07,983 --> 01:06:09,951 Go with him, please! Quickly! 608 01:06:18,027 --> 01:06:19,662 Hey, come on inside! 609 01:06:19,762 --> 01:06:21,263 There's good stuff in here! 610 01:06:21,363 --> 01:06:23,666 Emmanuelle 4. Maid in Sweden. 611 01:06:23,766 --> 01:06:26,736 Bring her in, and you won't have to use your hand tonight! 612 01:06:26,836 --> 01:06:28,437 You know it! All right! 613 01:06:28,537 --> 01:06:30,039 Come in! It's only $4. 614 01:06:30,139 --> 01:06:31,800 Come on. Get on up here! 615 01:06:31,907 --> 01:06:35,377 Hey, bring the little lady in. You'll be coming like mad! 616 01:06:35,477 --> 01:06:38,881 You're old enough. I'll let you in. I'll stick you in behind somebody! 617 01:06:38,981 --> 01:06:40,750 Fellas! Where you going? 618 01:06:40,850 --> 01:06:43,444 Hey, fellas. Hey! Come on inside! 619 01:06:43,953 --> 01:06:46,989 Come on inside! No fuckee-suckee like this in Tokyo! 620 01:06:47,089 --> 01:06:48,491 This be some young stuff! 621 01:06:48,591 --> 01:06:51,219 - Bug off! - 9, 13! Oriental, too! 622 01:06:51,327 --> 01:06:52,851 You'll love it! 623 01:07:27,863 --> 01:07:29,125 Who lives here? 624 01:07:29,698 --> 01:07:30,995 Someone nice. 625 01:07:36,972 --> 01:07:40,430 Someone that I want you to be very nice to. 626 01:07:48,717 --> 01:07:51,311 Duke told me you've just come from Tokyo. 627 01:07:52,288 --> 01:07:54,188 How very interesting. 628 01:07:54,690 --> 01:07:56,521 How do you like it here? 629 01:07:57,192 --> 01:07:59,319 Have you made friends yet? 630 01:08:02,698 --> 01:08:04,723 Oh, poor darling. 631 01:08:04,967 --> 01:08:07,902 It must be hard to leave your friends behind. 632 01:08:11,373 --> 01:08:13,238 When I was a little girl... 633 01:08:13,475 --> 01:08:15,568 that was a long time ago... 634 01:08:15,844 --> 01:08:18,938 my parents put me in a boarding school in Paris. 635 01:08:19,848 --> 01:08:23,340 I can't tell you how lonely I felt the first night... 636 01:08:24,586 --> 01:08:26,645 in that dreadful dormitory. 637 01:08:27,589 --> 01:08:29,614 How very, very lonely. 638 01:08:32,061 --> 01:08:33,824 You know Detective Crowe. 639 01:08:34,363 --> 01:08:37,433 Mr. Crowe is a friend of mine. He needs your help. 640 01:08:37,533 --> 01:08:40,195 I would appreciate it, but it's up to you. 641 01:08:40,302 --> 01:08:43,271 If you feel you're getting in over your head, come and get me. 642 01:08:43,505 --> 01:08:45,132 I'll be in my office. 643 01:08:51,714 --> 01:08:53,113 DeeDee... 644 01:08:53,949 --> 01:08:57,851 a little girl has been snatched, and I'd like to talk to Duke about it. 645 01:08:58,921 --> 01:09:01,754 I'd like to get that little girl back to her parents. 646 01:09:02,191 --> 01:09:04,455 How do you know she wants to go back? 647 01:09:04,660 --> 01:09:07,254 How do you know she doesn't want to be with Duke... 648 01:09:07,396 --> 01:09:09,227 if it's Duke she's with? 649 01:09:09,498 --> 01:09:10,829 I know her parents. 650 01:09:10,933 --> 01:09:12,423 You don't know shit. 651 01:09:12,534 --> 01:09:15,002 I'd rather be with Duke than with my parents. 652 01:09:15,637 --> 01:09:19,241 DeeDee, it was Duke who put you out on the street. 653 01:09:19,341 --> 01:09:21,243 He made you turn tricks. 654 01:09:21,343 --> 01:09:22,833 Duke didn't turn me out. 655 01:09:23,278 --> 01:09:25,143 My stepfather did when I was 12. 656 01:09:25,581 --> 01:09:28,482 I did him and his friends until I was 14 and ran away. 657 01:09:29,551 --> 01:09:32,221 All right, but it was Duke who started you on drugs. 658 01:09:32,321 --> 01:09:33,811 He made you dependent. 659 01:09:33,956 --> 01:09:37,084 He did. But if he didn't, somebody else would have. 660 01:09:37,593 --> 01:09:39,788 DeeDee, you know what Duke is. 661 01:09:40,396 --> 01:09:42,227 Why are you trying to protect him? 662 01:09:42,331 --> 01:09:43,855 Duke was good to me. 663 01:09:44,299 --> 01:09:46,062 He bought me nice clothes. 664 01:09:46,168 --> 01:09:49,035 He took me to Jamaica. We stayed in a classy hotel. 665 01:09:49,772 --> 01:09:52,764 I didn't have to hustle. It was like being married. 666 01:09:54,076 --> 01:09:55,509 Did you love him? 667 01:09:55,711 --> 01:09:57,611 If that's what love is. 668 01:10:01,550 --> 01:10:03,484 There's a little girl out there. 669 01:10:03,986 --> 01:10:05,817 She's never been away from home. 670 01:10:07,156 --> 01:10:09,750 I'd like to find her and return her to her parents. 671 01:10:11,060 --> 01:10:13,961 Then I'm going to leave all this behind me. 672 01:10:18,934 --> 01:10:20,765 Duke's a great dresser. 673 01:10:21,036 --> 01:10:22,901 He spends thousands on his clothes. 674 01:10:24,373 --> 01:10:26,208 He might have gone underground, or moved. 675 01:10:26,308 --> 01:10:29,835 But he would still go to Rosario's to get his pants made, suits altered. 676 01:10:30,145 --> 01:10:31,169 Rosario's? 677 01:10:32,114 --> 01:10:35,413 He has a shop downtown. They play dominos there at night. 678 01:10:35,984 --> 01:10:37,451 Duke used to take me there. 679 01:10:38,420 --> 01:10:40,217 That's all I'm going to tell you. 680 01:10:40,556 --> 01:10:41,750 Thanks, DeeDee. 681 01:11:37,312 --> 01:11:38,347 Rosario's. 682 01:11:38,447 --> 01:11:39,436 Mr. Rosario? 683 01:12:11,980 --> 01:12:14,608 Don't settle down yet. Our customer's arrived. 684 01:13:25,087 --> 01:13:26,850 Gentlemen, can I help you? 685 01:13:28,056 --> 01:13:30,425 Two of your tenants just drove in. 686 01:13:30,525 --> 01:13:33,562 A flashy dresser known as Duke, and a heavyset man. 687 01:13:33,662 --> 01:13:34,730 Ring a bell? 688 01:13:34,830 --> 01:13:37,633 We have 200 apartments. You'll have to be more specific. 689 01:13:37,733 --> 01:13:39,530 Some detail, so I can help you. 690 01:13:39,701 --> 01:13:42,237 We think there's a Japanese juvenile staying with him. 691 01:13:42,337 --> 01:13:44,106 Japanese? Well, let's see. 692 01:13:44,206 --> 01:13:47,767 We have a Matsuda, a Manabe, a Toyama... 693 01:13:49,878 --> 01:13:50,902 Hey! 694 01:13:57,119 --> 01:13:58,677 Listen, shitface. 695 01:13:58,887 --> 01:14:01,356 We're not fucking around! What's the apartment number? 696 01:14:01,456 --> 01:14:03,185 Hey, don't get mad! 697 01:14:03,525 --> 01:14:05,360 You're looking for Apartment 906. 698 01:14:05,460 --> 01:14:06,950 Elevator's to your right. 699 01:14:25,480 --> 01:14:27,282 It's Lorenzo. Two cops on the way. 700 01:14:27,382 --> 01:14:29,316 - Get the fuck out! - Thanks! 701 01:14:29,518 --> 01:14:31,453 - Fumiko, hurry up! - She's in the bedroom. 702 01:14:31,553 --> 01:14:32,821 I can't get her out! 703 01:14:32,921 --> 01:14:35,224 Here's the last of the money. Where is Fumiko? 704 01:14:35,324 --> 01:14:36,425 Get her! 705 01:14:36,525 --> 01:14:38,694 Take the back stairs, and use Lorenzo's car. 706 01:14:38,794 --> 01:14:40,591 - I'll stall them, man! - Hurry up! 707 01:14:41,263 --> 01:14:43,527 Leave the shit behind and let's go! 708 01:14:44,466 --> 01:14:46,593 Get your ass out here! You hear me, girl? 709 01:14:47,769 --> 01:14:49,100 Open the door, bitch. 710 01:14:49,705 --> 01:14:52,799 You better open up, or I'll kick your ass! Hey, bitch! 711 01:14:53,008 --> 01:14:54,876 Hurry up, and open the fucking door! 712 01:14:54,976 --> 01:14:58,080 I'm gonna break your ass if you don't hurry! 713 01:14:58,180 --> 01:14:59,442 Down the stairs! 714 01:15:11,193 --> 01:15:13,127 If you don't open up, I'm gonna... 715 01:15:27,542 --> 01:15:29,032 You could've buzzed. 716 01:15:29,211 --> 01:15:30,872 On the floor, asshole. 717 01:15:43,625 --> 01:15:45,149 Tampico, Long Beach. 718 01:15:45,360 --> 01:15:47,089 This guy's into Mexican food! 719 01:15:47,295 --> 01:15:49,786 Police brutality is gonna blow your case. 720 01:15:50,265 --> 01:15:52,495 You've heard of the overworked court system? 721 01:15:52,834 --> 01:15:54,267 There may not be a case. 722 01:15:54,703 --> 01:15:56,898 You tell us where Duke is, we'll let you go. 723 01:15:57,973 --> 01:15:59,304 Duke is long gone. 724 01:16:00,742 --> 01:16:03,108 What about the girls? The Japanese kid? 725 01:16:03,545 --> 01:16:04,978 Duke is a salesman, right? 726 01:16:05,247 --> 01:16:07,875 When he goes on the road, the inventory goes with him. 727 01:16:08,517 --> 01:16:10,280 You missed him by a pussy hair. 728 01:16:10,852 --> 01:16:12,444 Pussy. Get it? 729 01:16:15,223 --> 01:16:17,657 Let's throw that son of a bitch off the balcony. 730 01:16:20,328 --> 01:16:21,730 You guys are bullshitting. 731 01:16:21,830 --> 01:16:25,061 Don't throw me over the balcony! Jesus, take me back! 732 01:16:25,367 --> 01:16:27,769 No, Jesus, take me back! 733 01:16:27,869 --> 01:16:29,504 When you tell us where Duke is. 734 01:16:29,604 --> 01:16:32,266 I swear to God, I don't know! 735 01:16:34,042 --> 01:16:35,202 Wrong answer! 736 01:16:39,614 --> 01:16:40,876 Same question. 737 01:16:41,116 --> 01:16:43,218 - Where is he? - I don't know! 738 01:16:43,318 --> 01:16:45,554 - Where? - I swear to God, I don't know. 739 01:16:45,654 --> 01:16:48,256 I don't know! Sweet Jesus, somebody's gotta help me! 740 01:16:48,356 --> 01:16:51,193 I'm slipping. Help me! I don't know! 741 01:16:51,293 --> 01:16:52,861 I swear to God, I don't know! 742 01:16:52,961 --> 01:16:54,996 I don't know! Bring me up! 743 01:16:55,096 --> 01:16:57,223 I'm slipping! 744 01:17:16,585 --> 01:17:17,882 Oh, no. 745 01:17:27,295 --> 01:17:29,661 What do we do with the boots? 746 01:17:37,038 --> 01:17:38,596 I am Fumiko Hada. 747 01:17:38,974 --> 01:17:40,839 I have caused you much trouble. 748 01:17:41,309 --> 01:17:42,970 I am so sorry. 749 01:18:17,145 --> 01:18:20,876 We have guests from the not-so-mysterious Orient. 750 01:18:21,149 --> 01:18:23,185 Honey, would you get the door? 751 01:18:23,285 --> 01:18:25,150 Let's go fix up that room. 752 01:18:32,627 --> 01:18:36,256 Good morning, Mr. Crowe. We are so sorry to disturb you. 753 01:18:36,731 --> 01:18:38,528 - Come on in. - Thank you. 754 01:18:42,003 --> 01:18:43,766 - How are you? - Okay. 755 01:18:48,109 --> 01:18:51,272 This is my wife Kathleen, my daughter, Rita. Mr. And Mrs. Hada. 756 01:18:51,513 --> 01:18:53,815 Party, don't let your momma know 757 01:18:53,915 --> 01:18:56,611 Party, or she won't let you go 758 01:18:57,085 --> 01:18:58,553 Would you like to sit down? 759 01:18:58,653 --> 01:19:00,712 No, thank you. We have to leave soon. 760 01:19:01,923 --> 01:19:02,912 Thank you. 761 01:19:03,291 --> 01:19:06,488 Mr. Crowe, you have returned our daughter. 762 01:19:08,129 --> 01:19:10,256 And we want to thank you personally. 763 01:19:10,799 --> 01:19:15,259 So we took the liberty of asking Captain Tovar for your address. 764 01:19:16,438 --> 01:19:18,565 It was very rude of us. 765 01:19:19,007 --> 01:19:20,770 Please, forgive the intrusion. 766 01:19:21,209 --> 01:19:24,076 We want to give you this small present for your daughter. 767 01:19:24,846 --> 01:19:27,516 - P is for party - A is for all right 768 01:19:27,616 --> 01:19:30,084 - R is for rowdy - T is for tonight 769 01:19:30,485 --> 01:19:33,855 - Y is for you - You know what to do 770 01:19:33,955 --> 01:19:37,516 I said, party, party 771 01:19:37,726 --> 01:19:40,058 Fumiko sent a poem. 772 01:19:40,895 --> 01:19:44,262 She wrote it for Lieutenant Crowe. Her way of saying thank you. 773 01:19:46,968 --> 01:19:49,300 You're going to have to read that. 774 01:20:01,750 --> 01:20:04,048 "Small boat beyond horizon 775 01:20:04,886 --> 01:20:06,547 "Big boat in harbor 776 01:20:07,255 --> 01:20:08,882 "Which course is true?" 777 01:20:10,825 --> 01:20:12,656 It's not easy to translate. 778 01:20:13,628 --> 01:20:14,686 What's it mean? 779 01:20:15,030 --> 01:20:17,157 I think Fumiko thought you would know. 780 01:20:19,801 --> 01:20:22,326 I appreciate the thought. Please, thank her for me. 781 01:20:23,038 --> 01:20:24,562 I wish she could have come. 782 01:20:25,740 --> 01:20:27,571 It's difficult for her. 783 01:20:27,942 --> 01:20:29,603 When we are back in Japan... 784 01:20:30,545 --> 01:20:33,882 she will stay with my mother in the country for a while. 785 01:20:33,982 --> 01:20:37,281 Well then, thank you very much for your hospitality. 786 01:20:54,769 --> 01:20:57,829 I wish we could have found their daughter sooner. 787 01:22:42,544 --> 01:22:44,910 Wait, as I was saying... 788 01:22:45,613 --> 01:22:49,049 Yes, he's here. I'll tell him. 789 01:23:03,431 --> 01:23:05,763 - The little girl, Fumiko? - Yeah? 790 01:23:06,634 --> 01:23:07,965 She's dead. 791 01:23:09,637 --> 01:23:10,865 Overdose. 792 01:23:14,142 --> 01:23:17,305 "Small boat beyond horizon, big boat in harbor" 793 01:23:19,180 --> 01:23:20,772 Sounds like a riddle to me. 794 01:23:21,449 --> 01:23:23,918 Fumiko told her mother I would know what it meant. 795 01:23:24,018 --> 01:23:26,454 I don't think she would send me a riddle. 796 01:23:26,554 --> 01:23:27,987 It's a poem. 797 01:23:29,591 --> 01:23:31,826 You think she's trying to tell me that the... 798 01:23:31,926 --> 01:23:34,656 "small boat beyond the horizon" is her... 799 01:23:34,829 --> 01:23:36,456 dead, out of it? 800 01:23:37,765 --> 01:23:40,131 And the "big boat in the harbor" is... 801 01:23:42,036 --> 01:23:44,630 a boat where Duke is hiding out. 802 01:23:46,908 --> 01:23:48,476 Remember that piece of paper? 803 01:23:48,576 --> 01:23:50,874 - Tampico, Long Beach? - Yeah? 804 01:23:51,346 --> 01:23:53,337 We thought it may be a restaurant. 805 01:23:55,850 --> 01:23:57,442 Could be the name of the boat. 806 01:24:02,190 --> 01:24:04,658 It's worth a call to the harbormaster. 807 01:25:37,785 --> 01:25:39,412 - Let's grab them. - Not yet! 808 01:26:00,842 --> 01:26:02,503 They're going to get away. 809 01:26:03,778 --> 01:26:05,939 No, this is the only way out. 810 01:26:08,082 --> 01:26:10,141 - What now? - Wait. 811 01:26:12,754 --> 01:26:13,914 Let's take them! 812 01:27:47,215 --> 01:27:49,206 Okay. Get going. 813 01:28:20,515 --> 01:28:23,416 Get him out. Move it! Get out. 814 01:28:36,030 --> 01:28:37,691 I'll get you, you little shit! 815 01:32:47,114 --> 01:32:49,344 I can't swim! Save me! 816 01:32:51,485 --> 01:32:53,783 Crowe, don't let me die! 817 01:32:54,388 --> 01:32:57,380 Oh, God! Save me! 818 01:32:58,092 --> 01:32:59,855 Please, save... 819 01:33:02,363 --> 01:33:03,921 I can't swim! 820 01:33:06,033 --> 01:33:07,694 Oh, God! 821 01:33:22,817 --> 01:33:24,785 You know, Duke, it was my intention... 822 01:33:25,186 --> 01:33:28,553 to leave you beside the road somewhere in a gunnysack. 823 01:33:29,089 --> 01:33:32,093 But I felt that justice would not have been served. 824 01:33:32,193 --> 01:33:34,058 Poetic justice, that is. 825 01:33:34,395 --> 01:33:37,125 - What the fuck are you talking about? - You'll see. 826 01:33:38,666 --> 01:33:40,793 Hey, pretty boy! 827 01:33:42,470 --> 01:33:45,373 Look here! Hey, pussy! Pussy. Young, tight thing! 828 01:33:45,473 --> 01:33:48,676 Hey, sweet thing! I got something big and long for you! 829 01:33:48,776 --> 01:33:51,679 Hey, pretty boy, cut you! 830 01:33:51,779 --> 01:33:54,942 Hey, guys, I got me a new mama! 831 01:33:55,082 --> 01:33:57,051 And when I'm through with this bitch... 832 01:33:57,151 --> 01:34:00,985 she's gonna walk out of this cellblock wearing a strapless and heels. 833 01:34:01,655 --> 01:34:02,644 Crowe! 834 01:34:02,890 --> 01:34:05,484 You're a fucking bastard! 835 01:34:14,735 --> 01:34:16,168 Here's your dinner! 836 01:34:16,270 --> 01:34:18,966 Don't fuck with me, boy! 837 01:34:20,107 --> 01:34:22,974 - Don't touch me! - Don't fuck with me, boy! 838 01:34:25,112 --> 01:34:28,377 Crowe! You bastard! 839 01:34:28,949 --> 01:34:30,382 That's justice.63364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.