All language subtitles for Killing.Eve.S02E04.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,398 The Peel Company own vast amounts of sensitive information. 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,918 - We’ve kept an eye on them. - Welcome. Operation Manderley. 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,438 There’s a new girl in town. Uh-oh. 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,798 - M.I.6 are looking for her? - Eve Polastri. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,158 She’s forgotten all about you. 6 00:00:13,160 --> 00:00:14,638 Do you know where Villanelle is? 7 00:00:14,640 --> 00:00:17,758 - Carolyn know you’re here? - I offer you what she won’t. 8 00:00:17,760 --> 00:00:20,438 Not enough money in freelance. You’d be my pimp. 9 00:00:20,440 --> 00:00:23,118 - Your partner. 50-50? - She’s behind that door! 10 00:00:23,120 --> 00:00:26,518 Konstantin and Villanelle have chosen their side. 11 00:00:26,520 --> 00:00:29,920 Never go behind my back again ever. 12 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 13 00:00:59,480 --> 00:01:01,560 You can go in now. 14 00:01:20,200 --> 00:01:22,080 Sorry, Carolyn. 15 00:01:23,120 --> 00:01:26,800 - Oh, do you want one? - No, thank you. 16 00:01:31,920 --> 00:01:35,638 Bit of a cock-up, this, isn’t it, really, Carolyn? 17 00:01:35,640 --> 00:01:39,238 I’ve had Paul bending my ear on the phone all night. 18 00:01:39,240 --> 00:01:41,798 - Did you know his boyfriend left him? - Oh, dear. 19 00:01:41,800 --> 00:01:45,120 He’ll cheer up. He just needed a good cry. 20 00:01:48,320 --> 00:01:52,318 Look, if it wasn’t for your operation in Lebanon last month 21 00:01:52,320 --> 00:01:56,198 we might have got away with this Russian asset of yours going A.W.O.L. 22 00:01:56,200 --> 00:01:58,678 - Yes. - But you know what they say. 23 00:01:58,680 --> 00:02:00,398 One cock-up is an accident. 24 00:02:00,400 --> 00:02:02,518 Two cock-ups starts to look like carelessness. 25 00:02:02,520 --> 00:02:05,720 - Or a threesome. - Hm. 26 00:02:12,240 --> 00:02:16,078 I think we need to pull the plug on Operation Manderley. 27 00:02:16,080 --> 00:02:18,718 - No, I don’t think so... - Please, Carolyn... 28 00:02:18,720 --> 00:02:21,038 Jesus Christ, Carolyn! 29 00:02:21,040 --> 00:02:23,838 If I wanted to get screwed till my asshole bled, 30 00:02:23,840 --> 00:02:25,958 I’d go down to Torture Garden on a Friday night 31 00:02:25,960 --> 00:02:28,840 and ask for the Full Shitting English! 32 00:02:31,720 --> 00:02:33,958 Konstantin was in your house. 33 00:02:33,960 --> 00:02:36,358 The least you could do was be a passable nanny. 34 00:02:36,360 --> 00:02:40,160 Now I’m the cunny left holding this shitcake. 35 00:02:41,680 --> 00:02:44,398 It’s all in hand, Helen, I promise. 36 00:02:44,400 --> 00:02:46,838 There’s nothing at all for you to worry about. 37 00:02:46,840 --> 00:02:50,358 It’s all going according to plan. 38 00:02:50,360 --> 00:02:51,920 You’re certain? 39 00:02:53,360 --> 00:02:55,880 You have my word. 40 00:02:59,160 --> 00:03:02,118 Good. Thank you, Carolyn. 41 00:03:02,120 --> 00:03:04,798 Sorry, I got a bit cross. 42 00:03:04,800 --> 00:03:07,040 Not at all. 43 00:03:09,800 --> 00:03:12,238 Oh, what shall I tell Paul? 44 00:03:12,240 --> 00:03:14,718 Tell him... 45 00:03:14,720 --> 00:03:17,078 I’m sorry to hear about his boyfriend. 46 00:03:17,080 --> 00:03:19,240 There are plenty more fish in the sea. 47 00:03:48,200 --> 00:03:50,838 She just won’t shut up about being vegan. 48 00:03:50,840 --> 00:03:53,158 If you don’t like her, don’t go out with her. 49 00:03:53,160 --> 00:03:56,358 I like her body, I just don’t like her. 50 00:03:56,360 --> 00:03:58,718 Good weekend, Eve? 51 00:03:58,720 --> 00:04:02,638 Is Gwyneth Paltrow’s head in a box here somewhere? 52 00:04:02,640 --> 00:04:04,278 I’ll put your head in a box. 53 00:04:04,280 --> 00:04:06,518 We need to find The Ghost, right? 54 00:04:06,520 --> 00:04:09,118 - So we find her. - What about Villanelle? 55 00:04:09,120 --> 00:04:12,198 - What about her? - So, catch us up. 56 00:04:12,200 --> 00:04:14,158 Carolyn called last night. 57 00:04:14,160 --> 00:04:16,398 Alister Peel’s godson, Jonathan McVey, 58 00:04:16,400 --> 00:04:18,718 died of a heart attack last week. 59 00:04:18,720 --> 00:04:21,478 He was in his office alone, no C.C.T.V. 60 00:04:21,480 --> 00:04:24,118 So I have been looking through everything 61 00:04:24,120 --> 00:04:27,718 to see if anyone connected to Alister Peel has died recently. 62 00:04:27,720 --> 00:04:30,038 - And? - Whatever this is, 63 00:04:30,040 --> 00:04:32,758 it’s been planned for a long time. 64 00:04:32,760 --> 00:04:36,838 Ten months ago, Peel’s C.E.O. died from a reaction to insulin. 65 00:04:36,840 --> 00:04:39,398 His ex-girlfriend died from anaphylactic shock 66 00:04:39,400 --> 00:04:42,238 - on holiday six months ago. - How did we miss this? 67 00:04:42,240 --> 00:04:44,718 Because none of it looked suspicious at the time. 68 00:04:44,720 --> 00:04:49,318 He had type-1 diabetes, she had a severe shellfish allergy. 69 00:04:49,320 --> 00:04:53,598 These deaths were made to look... natural. 70 00:04:53,600 --> 00:04:55,680 Almost... accidental. 71 00:04:56,600 --> 00:05:00,158 Hugo? Put that Oxford degree you never talk about to good use. 72 00:05:00,160 --> 00:05:05,120 Get us a meeting with Aaron Peel before he keels over. 73 00:05:25,480 --> 00:05:26,840 So? 74 00:05:28,200 --> 00:05:30,080 Tonight. 75 00:05:32,400 --> 00:05:34,638 Don’t be a snot. 76 00:05:34,640 --> 00:05:36,958 This kind of work pays a lot of money. 77 00:05:36,960 --> 00:05:40,598 - It’s boring. - Then make it fun. 78 00:05:40,600 --> 00:05:43,678 Show Eve Polastri what she’s missing, huh? 79 00:05:43,680 --> 00:05:47,960 Show her how boring this other woman is compared to you. 80 00:05:50,200 --> 00:05:51,680 Come. 81 00:05:53,480 --> 00:05:56,198 - What’s with the shirt? - Come! 82 00:05:56,200 --> 00:05:59,480 Seriously, do not go shopping on your own again. 83 00:06:14,920 --> 00:06:16,598 Ohh! 84 00:06:16,600 --> 00:06:20,960 This so... boring! 85 00:06:26,920 --> 00:06:28,878 What are you talking about? 86 00:06:28,880 --> 00:06:31,918 This is great art. All of this is masterpieces. 87 00:06:31,920 --> 00:06:34,238 - Sure, masterpieces. - Yeah. 88 00:06:34,240 --> 00:06:37,520 Every picture is just grapes or naked women. 89 00:06:44,800 --> 00:06:47,200 Wow. 90 00:07:03,800 --> 00:07:06,200 They look like bacon. 91 00:07:21,720 --> 00:07:23,798 Hey, guys. How are you doing today? 92 00:07:23,800 --> 00:07:26,078 - Great. - Coffee, kombucha? 93 00:07:26,080 --> 00:07:28,238 No, thanks. We have a meeting with Aaron Peel. 94 00:07:28,240 --> 00:07:29,640 Cool. 95 00:07:34,160 --> 00:07:37,638 If you could just sign these, I’ll let him know you’re here. 96 00:07:37,640 --> 00:07:39,798 - What are these? - Basic N.D.A. forms. 97 00:07:39,800 --> 00:07:42,920 Everyone who enters the building needs to sign them. 98 00:07:47,600 --> 00:07:49,838 What really annoys me is that these teenagers 99 00:07:49,840 --> 00:07:52,038 probably make ten times our salary. 100 00:07:52,040 --> 00:07:53,638 They sit around on bean bags, talking about 101 00:07:53,640 --> 00:07:56,838 which Doctor Who companion they’d like to spaff off to! 102 00:07:56,840 --> 00:07:58,878 Rose Tyler. 103 00:07:58,880 --> 00:08:00,720 Come on. She’s adorable. 104 00:08:12,880 --> 00:08:14,960 What? It was free. 105 00:08:18,640 --> 00:08:20,960 - Sorry to keep you. - No problem. 106 00:08:25,240 --> 00:08:28,958 I presume this is about Dad. Do you know who did it? 107 00:08:28,960 --> 00:08:31,558 I’m afraid this meeting isn’t about your father. 108 00:08:31,560 --> 00:08:33,198 That’s a change, at least. 109 00:08:33,200 --> 00:08:35,718 I’m sick to death of talking about the old bastard. 110 00:08:35,720 --> 00:08:38,878 Sorry. We understand how difficult this must be for you. 111 00:08:38,880 --> 00:08:40,918 Yeah, it is. 112 00:08:40,920 --> 00:08:43,038 But not as difficult as it is for any of you 113 00:08:43,040 --> 00:08:45,998 to tell us what happened to our father. Great job, team! 114 00:08:46,000 --> 00:08:49,798 We’ve come to ask you about the sale of your company. 115 00:08:49,800 --> 00:08:53,118 - Why? - Is that not alright? 116 00:08:53,120 --> 00:08:55,038 Of course it’s alright. 117 00:08:55,040 --> 00:08:57,118 I’ve just no idea why it’d be of any interest. 118 00:08:57,120 --> 00:09:00,318 You could almost say it’s none of your business. 119 00:09:00,320 --> 00:09:03,558 We think there may be a connection. As you must know, 120 00:09:03,560 --> 00:09:06,078 several of your father’s friends and colleagues 121 00:09:06,080 --> 00:09:07,718 have died over the past year. 122 00:09:07,720 --> 00:09:09,998 My father employed nearly 20,000 people. 123 00:09:10,000 --> 00:09:13,798 People do die, I’m afraid. 124 00:09:13,800 --> 00:09:18,838 Thanks for the heads up. So... what exactly is for sale? 125 00:09:18,840 --> 00:09:21,560 For clarification. 126 00:09:29,000 --> 00:09:30,878 Wow. 127 00:09:30,880 --> 00:09:32,760 Carry on. 128 00:09:37,120 --> 00:09:40,638 I asked exactly which parts of this company are currently for sale. 129 00:09:40,640 --> 00:09:44,120 Mr. Peel respectfully declines to answer the question. 130 00:09:48,920 --> 00:09:51,398 Could you tell us who you might be selling to? 131 00:09:51,400 --> 00:09:54,198 Mr. Peel respectfully declines to answer the question. 132 00:09:54,200 --> 00:09:57,520 All right, thank you for your time, Mr. Peel. 133 00:09:59,200 --> 00:10:00,678 - People are being murdered. - Eve! 134 00:10:00,680 --> 00:10:02,838 Most of them are intimately connected to your father. 135 00:10:02,840 --> 00:10:05,558 If we find out you are selling anything you shouldn’t be 136 00:10:05,560 --> 00:10:07,278 or if any of this is illegal... 137 00:10:07,280 --> 00:10:10,718 - My client is not obliged... - What d’you think we’re doing? 138 00:10:10,720 --> 00:10:12,598 Do you want to take a look around, 139 00:10:12,600 --> 00:10:15,598 see if you can find weapons grade plutonium hidden? 140 00:10:15,600 --> 00:10:17,958 Jesus! 141 00:10:17,960 --> 00:10:23,240 If you two are our nation’s great hope, I’ll start building the bunker now. 142 00:10:24,320 --> 00:10:26,198 You know that this is all over, right? 143 00:10:26,200 --> 00:10:31,478 Intelligence, secret services, nations, all of it. 144 00:10:31,480 --> 00:10:33,798 How can it go on, when companies like this one 145 00:10:33,800 --> 00:10:37,598 own more information than the Pentagon and M.I.6 combined? 146 00:10:37,600 --> 00:10:40,640 You’re done, finished. 147 00:11:04,560 --> 00:11:06,238 Yes? 148 00:11:06,240 --> 00:11:08,758 I’m afraid your regular cleaner can’t make it today. 149 00:11:08,760 --> 00:11:10,520 They’ve sent me instead. 150 00:11:14,840 --> 00:11:16,358 Wow! You look amazing! 151 00:11:16,360 --> 00:11:18,518 Can I take a picture of you for my Instagram? 152 00:11:18,520 --> 00:11:21,438 No. No, of course not. 153 00:11:21,440 --> 00:11:23,400 Don’t be pathetic. 154 00:11:24,560 --> 00:11:26,680 Get a real life! 155 00:11:29,440 --> 00:11:31,080 Lame. 156 00:12:19,160 --> 00:12:21,238 What is this? 157 00:12:21,240 --> 00:12:23,838 Hagelslag. 158 00:12:23,840 --> 00:12:26,598 - Hm? - No. 159 00:12:26,600 --> 00:12:29,078 Did you get a good look? 160 00:12:29,080 --> 00:12:31,558 Are you ready? 161 00:12:31,560 --> 00:12:35,438 Nobody’s into farmyard animals. 162 00:12:35,440 --> 00:12:39,958 - Freak. - Please! Stop it. 163 00:12:39,960 --> 00:12:41,798 I need you to concentrate. 164 00:12:41,800 --> 00:12:44,320 Don’t behave like a little girl. 165 00:12:47,000 --> 00:12:49,480 How is your daughter, Konstantin? 166 00:12:51,160 --> 00:12:56,118 Do you think she will be okay without her father to protect her? 167 00:12:56,120 --> 00:12:59,358 She’ll be fine. She’s strong. 168 00:12:59,360 --> 00:13:02,358 Stronger than you, maybe. 169 00:13:02,360 --> 00:13:05,720 I think Eve Polastri has made you go a little soft. 170 00:13:09,040 --> 00:13:11,160 - Ohh! - [Heavy clattering }} 171 00:13:13,520 --> 00:13:15,038 Aww. 172 00:13:15,040 --> 00:13:17,600 Are you okay? You poor thing. 173 00:13:23,040 --> 00:13:24,518 I’m gonna get myself to sleep tonight 174 00:13:24,520 --> 00:13:28,038 imagining kicking Aaron Peel out of a window onto a railing. 175 00:13:28,040 --> 00:13:32,200 Oh, God, yeah. Railing straight through the face. 176 00:13:33,480 --> 00:13:35,678 Do you think he killed his father? 177 00:13:35,680 --> 00:13:37,558 I don’t know. 178 00:13:37,560 --> 00:13:41,158 But bullies are really just cowards. 179 00:13:41,160 --> 00:13:44,718 Pretty cowardly to get someone else to do your dirty work. 180 00:13:44,720 --> 00:13:48,558 Yeah, but... do you think he’s the kind of guy 181 00:13:48,560 --> 00:13:51,638 who would trust a woman to do anything dirty? 182 00:13:51,640 --> 00:13:54,078 Sorry to interrupt, but there’s another body. 183 00:13:54,080 --> 00:13:56,320 Alister Peel’s secretary. 184 00:14:00,080 --> 00:14:01,720 We’ve done the bathroom. 185 00:14:11,840 --> 00:14:14,238 - Okay. This is not great. - No. 186 00:14:14,240 --> 00:14:16,158 Do they know how she died? 187 00:14:16,160 --> 00:14:19,358 On the face of it, heart attack. 188 00:14:19,360 --> 00:14:22,598 These deaths are becoming more frequent. 189 00:14:22,600 --> 00:14:24,840 It’s not good. Something’s gonna happen. 190 00:14:27,840 --> 00:14:29,638 I mean, it’s one thing getting murdered, 191 00:14:29,640 --> 00:14:32,478 but the indignity of being found bleaching your mustache. 192 00:14:32,480 --> 00:14:34,358 She worked with him for years. 193 00:14:34,360 --> 00:14:39,240 So she would’ve known where the bodies were buried, so to speak. 194 00:14:40,560 --> 00:14:42,718 - She doesn’t like blood. - Huh? 195 00:14:42,720 --> 00:14:46,838 The Ghost. It’s always clean... quiet. 196 00:14:46,840 --> 00:14:50,120 A considerate assassin. That’s a first. 197 00:14:51,480 --> 00:14:53,120 Hm. 198 00:15:33,000 --> 00:15:35,518 Hello. 199 00:15:35,520 --> 00:15:38,838 - Are you cold? - A little. 200 00:15:38,840 --> 00:15:40,398 Poor thing. 201 00:15:40,400 --> 00:15:42,478 But maybe you should have thought of that 202 00:15:42,480 --> 00:15:44,918 before you did this job, eh? 203 00:15:44,920 --> 00:15:48,638 Maybe if you were not a whore and had a real job, 204 00:15:48,640 --> 00:15:50,878 you would not be standing in the street. 205 00:15:50,880 --> 00:15:53,760 I’m just about to go on my break. 206 00:15:54,760 --> 00:15:56,240 How much? 207 00:15:59,920 --> 00:16:02,360 Only kidding. 208 00:17:04,480 --> 00:17:07,600 This is fun. Mm-hm. 209 00:17:20,480 --> 00:17:22,360 Ohh. 210 00:17:36,000 --> 00:17:38,680 No, no, no, close the curtains. 211 00:17:42,360 --> 00:17:44,998 Close them. 212 00:17:45,000 --> 00:17:48,080 Close the curtains. I do not like to be watched. 213 00:17:49,800 --> 00:17:52,798 Hey, are you listening to me? 214 00:17:52,800 --> 00:17:55,600 What is this? Please stop. 215 00:17:56,520 --> 00:17:59,238 I asked you to stop! 216 00:17:59,240 --> 00:18:02,038 No, no, no, no, no. 217 00:18:02,040 --> 00:18:06,360 So everyone can see me. I don’t want this! 218 00:18:09,160 --> 00:18:12,718 I’ve heard about this. Very popular, apparently. 219 00:18:12,720 --> 00:18:18,078 You bitch! No, no, no, I don’t... I don’t want this. 220 00:18:18,080 --> 00:18:20,878 I’ll pay you. I’ll... I’ll pay you. 221 00:18:20,880 --> 00:18:24,238 I’ll... I’ll pay you whatever you want. 222 00:18:24,240 --> 00:18:26,998 I’m sorry, I did not mean to call you a bitch. I... 223 00:18:27,000 --> 00:18:30,118 I am so sorry. Please... 224 00:18:30,120 --> 00:18:31,998 Please... 225 00:18:32,000 --> 00:18:34,598 Agh! 226 00:18:34,600 --> 00:18:37,998 Please, I have a wife. 227 00:18:38,000 --> 00:18:39,920 I have a baby. 228 00:18:45,720 --> 00:18:48,280 Oh, my God. 229 00:18:49,760 --> 00:18:52,358 Sara. 230 00:18:52,360 --> 00:18:56,838 Please forgive me! I am sick! I won’t do this again, I promise! 231 00:18:56,840 --> 00:18:59,080 Please stop this! 232 00:19:00,160 --> 00:19:03,000 I love you! Sara! 233 00:19:04,160 --> 00:19:05,880 I'm gonna kill you! 234 00:19:10,160 --> 00:19:12,838 Blimey! It’s realistic, isn’t it? 235 00:19:12,840 --> 00:19:14,320 Argh! 236 00:19:41,320 --> 00:19:43,240 Is that you, Eve? 237 00:19:45,320 --> 00:19:47,400 - Oh... - Hi, Eve. 238 00:19:49,000 --> 00:19:51,718 - This is Jordan. - Jordan? 239 00:19:51,720 --> 00:19:54,520 - Hi. - He’s our new security guard. 240 00:19:55,720 --> 00:19:58,558 Oh, my God. 241 00:19:58,560 --> 00:20:01,118 Niko, I forgot to tell you. 242 00:20:01,120 --> 00:20:03,278 - I’m just gonna... - No. 243 00:20:03,280 --> 00:20:06,318 It’s fine, Jordan. 244 00:20:06,320 --> 00:20:08,200 It’s not your fault. 245 00:20:11,040 --> 00:20:13,240 - Yeah, can you give us a minute? - Sure. 246 00:20:26,800 --> 00:20:29,638 - Why didn’t you tell me? - I am sorry. I have been... 247 00:20:29,640 --> 00:20:31,318 I have been so busy. 248 00:20:31,320 --> 00:20:33,198 Everyone on the team has to have protection. 249 00:20:33,200 --> 00:20:35,960 Why? Because of Villanelle? 250 00:20:37,440 --> 00:20:40,760 Is that what the scene at my school was all about? 251 00:20:41,760 --> 00:20:43,200 No. 252 00:20:45,880 --> 00:20:49,558 It may surprise you, my job isn’t all about her. 253 00:20:49,560 --> 00:20:52,158 I work at M.I.6, Niko. 254 00:20:52,160 --> 00:20:56,398 They are taking precautions to keep us safe. That is all. 255 00:20:56,400 --> 00:20:59,478 You know what? I have a rough enough time at work. 256 00:20:59,480 --> 00:21:01,758 Coming home to this is not fun. 257 00:21:01,760 --> 00:21:03,400 You don’t need to tell me. 258 00:21:06,600 --> 00:21:10,438 I’m going upstairs. I need to work. Sorry that annoys you. 259 00:21:10,440 --> 00:21:12,598 Eve, please, listen to me. 260 00:21:12,600 --> 00:21:16,238 Having a security guard is not normal. 261 00:21:16,240 --> 00:21:19,158 - That is... - Listen. None of this is normal. 262 00:21:19,160 --> 00:21:22,398 And... having a wife who tries to gaslight me 263 00:21:22,400 --> 00:21:24,918 into thinking that it is, isn’t normal either. 264 00:21:24,920 --> 00:21:26,838 - And it’s not kind. - Yeah. 265 00:21:26,840 --> 00:21:30,358 - Well, maybe I’m not kind. - No, Eve, you are. 266 00:21:30,360 --> 00:21:32,638 You are so kind. 267 00:21:32,640 --> 00:21:35,238 You’re the best person I know. 268 00:21:35,240 --> 00:21:37,598 Always have been. 269 00:21:37,600 --> 00:21:40,240 It’s why I love you. 270 00:21:44,480 --> 00:21:46,840 Come back. 271 00:22:01,640 --> 00:22:05,078 - What? - How did that feel? 272 00:22:05,080 --> 00:22:07,318 It didn’t feel like anything. 273 00:22:07,320 --> 00:22:10,798 Is that what it’s going to be from now on? 274 00:22:10,800 --> 00:22:14,318 Scorned wives and scumbags? 275 00:22:14,320 --> 00:22:17,318 Why do you care who they are? 276 00:22:17,320 --> 00:22:19,000 I don’t care. 277 00:22:20,560 --> 00:22:22,478 - Can we go home now? - Home? 278 00:22:22,480 --> 00:22:25,678 What do you mean, "home"? Where is that, exactly? 279 00:22:25,680 --> 00:22:27,158 I’m going back to London. 280 00:22:27,160 --> 00:22:30,640 Give that up. She’s not interested in you anymore. 281 00:22:33,040 --> 00:22:35,278 - As if! - Don’t make me regret this. 282 00:22:35,280 --> 00:22:38,800 Oh, what else were you going to do, hm? 283 00:22:41,440 --> 00:22:44,200 Dead man. 284 00:22:46,840 --> 00:22:48,478 Sleep well. 285 00:22:48,480 --> 00:22:52,080 You have a long day of nothing tomorrow. 286 00:23:05,760 --> 00:23:09,038 Hello, Len. How was the anniversary party? 287 00:23:09,040 --> 00:23:12,318 Absolutely fantastic, thank you, Mrs. Martens. 288 00:23:12,320 --> 00:23:14,998 Poor Janey had a cold, though. Sod’s law. 289 00:23:15,000 --> 00:23:16,638 Oh, that was bad luck. 290 00:23:16,640 --> 00:23:21,198 They gave us a lovely spread, though. Absolutely terrific stuff. 291 00:23:21,200 --> 00:23:25,080 And for the amount we had, it was very reasonable indeed. 292 00:23:26,400 --> 00:23:27,958 That’s good. 293 00:23:27,960 --> 00:23:29,960 All in all, it was a lovely day. 294 00:23:32,960 --> 00:23:36,000 - Thanks, Len. - I’ll see you tomorrow, then. 295 00:23:41,240 --> 00:23:43,440 A.I.V.D, please. 296 00:23:47,600 --> 00:23:51,118 Het is Carolyn Martens. 297 00:23:51,120 --> 00:23:52,560 Ja. 298 00:23:55,600 --> 00:23:58,278 Hugo has spoken to Aaron Peel’s assistant. 299 00:23:58,280 --> 00:24:03,238 He says, "Thanks for the offer of protection, but no, thanks." 300 00:24:03,240 --> 00:24:05,758 Well, we tried. Bye, Aaron. 301 00:24:05,760 --> 00:24:08,118 Nice knowing you. 302 00:24:08,120 --> 00:24:10,878 Jess, I’d like you to go to Amsterdam. 303 00:24:10,880 --> 00:24:14,720 Amazing. Oh, I forgot I was pregnant. 304 00:24:16,040 --> 00:24:19,878 A man’s been murdered. Found in a red-light district window. 305 00:24:19,880 --> 00:24:21,878 A bit of a butcher shop, apparently. 306 00:24:21,880 --> 00:24:24,078 What has this got to do with Peel? 307 00:24:24,080 --> 00:24:25,718 We just like to be sure. 308 00:24:25,720 --> 00:24:28,080 Are you thinking it could be Villanelle? 309 00:24:30,160 --> 00:24:33,118 How are you getting on with The Ghost? 310 00:24:33,120 --> 00:24:36,518 - Uh... we’re getting there. - Good. 311 00:24:36,520 --> 00:24:38,480 The flight’s in a few hours. 312 00:24:40,440 --> 00:24:43,838 But is it safe... for Jess to go, I mean? 313 00:24:43,840 --> 00:24:45,958 I think I can handle it, thank you. 314 00:24:45,960 --> 00:24:49,238 Jess is very experienced. 315 00:24:49,240 --> 00:24:52,558 - Of course. - Focus on the job at hand. 316 00:24:52,560 --> 00:24:56,160 This Peel situation is starting to look like a bloodbath. 317 00:25:49,000 --> 00:25:50,958 I don’t do girls. Sorry. 318 00:25:50,960 --> 00:25:52,640 Oh, I’m just looking. 319 00:25:58,200 --> 00:26:01,200 Er... not at you. I’m waiting for someone. 320 00:26:30,640 --> 00:26:32,798 We got an email. 321 00:26:32,800 --> 00:26:37,758 The toxicology report on Linda. It was a nerve agent. 322 00:26:37,760 --> 00:26:41,958 She had it on her fingertips and upper lip. 323 00:26:41,960 --> 00:26:44,958 Oh. It was in the mustache bleach. 324 00:26:44,960 --> 00:26:46,478 Eww. 325 00:26:46,480 --> 00:26:50,238 There’s something else in there too. Desflurane. 326 00:26:50,240 --> 00:26:51,680 What’s that? 327 00:26:53,000 --> 00:26:55,358 An inhalational anesthetic. 328 00:26:55,360 --> 00:26:58,440 An inhalational anesthetic? 329 00:26:59,760 --> 00:27:03,560 Put in a cream that goes under your nose. 330 00:27:05,080 --> 00:27:07,278 Wow, that is smart. 331 00:27:07,280 --> 00:27:08,880 And thoughtful. 332 00:27:10,920 --> 00:27:14,318 She wanted it to be painless. 333 00:27:14,320 --> 00:27:16,638 What kind of assassin is that? 334 00:27:16,640 --> 00:27:18,678 Er... a nice one? 335 00:27:18,680 --> 00:27:22,718 She can make it painless because she knows about drugs. 336 00:27:22,720 --> 00:27:27,518 She knows how to tailor each death to make it look accidental. 337 00:27:27,520 --> 00:27:30,718 Uh... Kenny, check the database. 338 00:27:30,720 --> 00:27:36,038 Any women in the medical profession, non-white, over 35, 339 00:27:36,040 --> 00:27:39,478 who have been in any kind of trouble in the last few years. 340 00:27:39,480 --> 00:27:43,798 Anyone struck off, any allegations, any court cases. 341 00:27:43,800 --> 00:27:47,840 - She’s a nurse or... a doctor. - Right. 342 00:27:49,080 --> 00:27:52,358 And... And run that check against cleaners 343 00:27:52,360 --> 00:27:55,400 who’ve worked at McVey and Linda’s building. 344 00:27:57,920 --> 00:27:59,280 Mm. 345 00:28:55,680 --> 00:28:57,838 This is taking ages. 346 00:28:57,840 --> 00:28:59,998 It’s a computer. It’s not magic. 347 00:29:00,000 --> 00:29:03,798 Right. I’m starving. We’re getting dinner. 348 00:29:03,800 --> 00:29:06,878 - Listen, I can’t. - I’ll stay with Kenny. 349 00:29:06,880 --> 00:29:09,638 It’s 1 am. We’ve got to eat. 350 00:29:09,640 --> 00:29:12,358 Go on. It’s my treat. 351 00:29:12,360 --> 00:29:14,680 We’ll go somewhere fancy. 352 00:29:17,680 --> 00:29:21,798 I think I once got a hand-job in here. Under this very table. 353 00:29:21,800 --> 00:29:24,280 That is so romantic. 354 00:29:25,800 --> 00:29:31,318 - It really was, actually. - Do you ever not talk about sex? 355 00:29:31,320 --> 00:29:35,280 Why would I? What else is there? 356 00:29:40,120 --> 00:29:42,720 Ohh. 357 00:29:43,760 --> 00:29:46,478 God! This is amazing! 358 00:29:46,480 --> 00:29:48,278 I told you. 359 00:29:48,280 --> 00:29:50,878 What do they put in it? 360 00:29:50,880 --> 00:29:52,878 I don’t know. 361 00:29:52,880 --> 00:29:54,560 Crack? 362 00:29:55,840 --> 00:29:57,760 Orphans? 363 00:29:59,440 --> 00:30:01,918 I don’t care if that’s true. Seriously. 364 00:30:01,920 --> 00:30:03,678 If it tastes this good, 365 00:30:03,680 --> 00:30:07,160 grind up an orphan and fry it in crack. 366 00:30:09,080 --> 00:30:10,760 Mm. 367 00:30:21,720 --> 00:30:23,518 Good time, honey? Want to have a good time? 368 00:30:23,520 --> 00:30:26,238 I’ve got everything you want, I’ve got ups and downs. 369 00:30:26,240 --> 00:30:27,878 I don’t want any of your rat poison. 370 00:30:27,880 --> 00:30:30,758 I’ve got top quality stuff - 100% organic. 371 00:30:30,760 --> 00:30:32,480 Sure! 372 00:30:36,480 --> 00:30:38,360 Wait. 373 00:30:39,960 --> 00:30:42,240 What do you have? 374 00:30:47,440 --> 00:30:49,518 God, this is disgusting. 375 00:30:49,520 --> 00:30:52,440 - Can I have it back, then? - No. 376 00:30:54,720 --> 00:30:57,398 I haven’t smoked since college. 377 00:30:57,400 --> 00:31:00,478 - Desperate times! - Yeah! 378 00:31:00,480 --> 00:31:03,998 Are you excited? 379 00:31:04,000 --> 00:31:07,038 - Excited? - About The Ghost. 380 00:31:07,040 --> 00:31:10,000 You seem a little bit... tweaked. 381 00:31:11,800 --> 00:31:14,078 Not in a bad way. 382 00:31:14,080 --> 00:31:16,438 I get it, seriously. 383 00:31:16,440 --> 00:31:21,038 I wanted this job for exactly the same reason that you did. 384 00:31:21,040 --> 00:31:24,078 And what reason is that? 385 00:31:24,080 --> 00:31:26,520 I didn’t want to die of boredom. 386 00:31:33,080 --> 00:31:35,120 Yeah, I am excited. 387 00:31:36,960 --> 00:31:39,838 God, it sounds gross to say that. 388 00:31:39,840 --> 00:31:41,920 Can I ask you something? 389 00:31:43,760 --> 00:31:48,040 What’s the deal... with you and Villanelle? 390 00:31:53,480 --> 00:31:55,878 I don’t know. 391 00:31:55,880 --> 00:31:58,200 She fancies you, doesn’t she? 392 00:32:01,080 --> 00:32:04,360 Everything isn’t all about sex, Hugo. 393 00:32:06,840 --> 00:32:08,320 Isn’t it? 394 00:32:12,760 --> 00:32:14,918 What is it? 395 00:32:14,920 --> 00:32:19,120 Do you like watching her or do you like being watched? 396 00:32:21,080 --> 00:32:23,040 Both. 397 00:32:43,440 --> 00:32:45,240 Oh, my God, he found her. 398 00:34:30,760 --> 00:34:34,560 Hey! Hey, there is a line! Don’t you have any manners? 399 00:34:42,680 --> 00:34:44,560 Hey! Agh! 400 00:35:20,400 --> 00:35:22,238 I hate you! 401 00:35:22,240 --> 00:35:24,598 I hate you! Let me go! 402 00:35:24,600 --> 00:35:26,318 Let me go! 403 00:35:26,320 --> 00:35:29,160 Let me go! 404 00:35:30,600 --> 00:35:33,958 I know, Mom. I know! 405 00:35:33,960 --> 00:35:39,758 Mom! Stop! They wrote a card, it'll be on its way. 406 00:35:39,760 --> 00:35:42,758 Look. I gotta go ok? I've got to go to work. 407 00:35:42,760 --> 00:35:45,240 Okay, bye, Ma. 408 00:35:49,560 --> 00:35:52,278 - Did you drop this? - I don’t think so. 409 00:35:52,280 --> 00:35:56,198 - Should I take it? - I guess. You found it. 410 00:35:56,200 --> 00:35:57,998 What if one of the kids got it in a birthday card 411 00:35:58,000 --> 00:36:00,918 and I’m putting it in my pocket like an asshole? 412 00:36:00,920 --> 00:36:02,798 So leave it. 413 00:36:02,800 --> 00:36:05,198 What would you do? 414 00:36:05,200 --> 00:36:07,318 - I would take it. - You know what? You... 415 00:36:07,320 --> 00:36:10,158 You have it, then. 416 00:36:10,160 --> 00:36:11,600 Thank you. 417 00:36:16,480 --> 00:36:18,678 Are you okay? 418 00:36:18,680 --> 00:36:22,520 Yeah. Just waiting. 419 00:36:31,760 --> 00:36:34,880 Do you want us to shoot you in front of your kids? 420 00:36:37,440 --> 00:36:40,200 It’ll be easier if you come with me. 421 00:39:38,480 --> 00:39:40,160 Are you ready? 422 00:39:43,080 --> 00:39:44,840 I’m ready. 423 00:39:55,480 --> 00:39:57,838 I wish she were a bit more fun. 424 00:39:57,840 --> 00:40:00,718 Not everyone can be as exciting as you know who. 425 00:40:00,720 --> 00:40:02,718 - Your new job. - Villanelle’s skills? 426 00:40:02,720 --> 00:40:05,518 - Konstantin’s contacts? - She must be bored. 427 00:40:05,520 --> 00:40:08,638 If you start killing people for free, we are both in trouble. 428 00:40:08,640 --> 00:40:11,638 Someone doesn’t want a paper trail on you. 429 00:40:11,640 --> 00:40:14,678 - What are you saying? - Eve, it’s a crazy idea. 430 00:40:14,680 --> 00:40:16,798 You know, it’s very brave what you’re doing. 431 00:40:16,800 --> 00:40:18,678 No guts, no glory, right? 432 00:40:18,680 --> 00:40:20,398 What does Mum think about all this? 433 00:40:20,400 --> 00:40:25,400 Are you sure, Eve? Speak now or forever hold your peace. 434 00:40:26,524 --> 00:40:36,524 Subtitles by explosiveskull 434 00:40:37,305 --> 00:40:43,603 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 32404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.