Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:03,109
The Peel company owns a vast
amount of sensitive information.
2
00:00:03,134 --> 00:00:05,734
- We've been keeping an eye on them.
- Welcome to Operation Manderley.
3
00:00:05,759 --> 00:00:08,007
There's a new girl in town. Uh-oh.
4
00:00:08,032 --> 00:00:10,802
- M.I.6 are looking for her?
- Eve Polastri.
5
00:00:10,827 --> 00:00:12,694
She's forgotten all about you.
6
00:00:12,763 --> 00:00:15,273
- Do you know where Villanelle is?
- Does Carolyn know you're here?
7
00:00:15,298 --> 00:00:17,351
I'm going to offer you
something she won't.
8
00:00:17,376 --> 00:00:19,882
There's not enough money
in freelance. You'd be my pimp.
9
00:00:19,907 --> 00:00:22,867
- Your partner. 50-50?
- She's behind that door!
10
00:00:22,892 --> 00:00:26,367
Konstantin and Villanelle
have chosen their side.
11
00:00:26,392 --> 00:00:29,458
Never go behind my back again ever.
12
00:00:59,245 --> 00:01:00,460
You can go in now.
13
00:01:19,807 --> 00:01:21,241
Sorry, Carolyn.
14
00:01:22,909 --> 00:01:24,257
Oh, do you want one?
15
00:01:24,521 --> 00:01:26,054
No, thank you.
16
00:01:31,741 --> 00:01:35,310
Bit of a cock-up, this,
isn't it, really, Carolyn?
17
00:01:35,433 --> 00:01:38,125
I've had Paul bending my ear
on the phone all night.
18
00:01:38,773 --> 00:01:40,398
Did you know his boyfriend left him?
19
00:01:40,480 --> 00:01:41,687
Oh, dear.
20
00:01:41,821 --> 00:01:44,429
He'll cheer up.
He just needed a good cry.
21
00:01:48,485 --> 00:01:51,560
Look, if it wasn't for your
operation in Lebanon last month
22
00:01:52,291 --> 00:01:56,126
we might have got away with this
Russian asset of yours going A.W.O.L.
23
00:01:56,398 --> 00:01:58,593
- Yes.
- But you know what they say.
24
00:01:58,625 --> 00:02:00,101
One cock-up is an accident.
25
00:02:00,126 --> 00:02:02,359
Two cock-ups starts to
look like carelessness.
26
00:02:02,384 --> 00:02:03,531
Or a threesome.
27
00:02:03,865 --> 00:02:04,937
Hm.
28
00:02:12,083 --> 00:02:15,101
I think we need to pull the
plug on Operation Manderley.
29
00:02:15,882 --> 00:02:17,849
- No, I don't think so...
- Please, Carolyn...
30
00:02:18,993 --> 00:02:20,851
Jesus Christ, Carolyn!
31
00:02:20,876 --> 00:02:23,576
If I wanted to get screwed
till my asshole bled,
32
00:02:23,601 --> 00:02:25,668
I'd go down to Torture Garden
on a Friday night
33
00:02:25,693 --> 00:02:28,062
and ask for the Full Shitting English!
34
00:02:31,609 --> 00:02:33,460
Konstantin was in your house.
35
00:02:33,632 --> 00:02:36,195
The least you could do
was be a passable nanny.
36
00:02:36,220 --> 00:02:40,007
Now I'm the cunny
left holding this shitcake.
37
00:02:41,427 --> 00:02:43,617
It's all in hand, Helen, I promise.
38
00:02:44,695 --> 00:02:46,468
There's nothing at all
for you to worry about.
39
00:02:46,493 --> 00:02:48,728
It's all going according to plan.
40
00:02:50,128 --> 00:02:51,398
You're certain?
41
00:02:53,140 --> 00:02:54,453
You have my word.
42
00:02:59,000 --> 00:03:00,015
Good.
43
00:03:00,040 --> 00:03:01,210
Thank you, Carolyn.
44
00:03:02,367 --> 00:03:04,148
Sorry, I got a bit cross.
45
00:03:04,415 --> 00:03:05,500
Not at all.
46
00:03:09,759 --> 00:03:11,867
Oh, what shall I tell Paul?
47
00:03:12,410 --> 00:03:13,453
Tell him...
48
00:03:14,298 --> 00:03:16,148
I'm sorry to hear about his boyfriend.
49
00:03:16,683 --> 00:03:18,328
There are plenty more fish in the sea.
50
00:03:41,577 --> 00:03:46,179
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
51
00:03:48,679 --> 00:03:50,906
She just won't shut up
about being vegan.
52
00:03:50,931 --> 00:03:52,984
If you don't like her,
don't go out with her.
53
00:03:53,009 --> 00:03:54,876
I like her body, I just don't like her.
54
00:03:56,107 --> 00:03:57,539
Good weekend, Eve?
55
00:03:58,667 --> 00:04:02,289
Is Gwyneth Paltrow's head
in a box here somewhere?
56
00:04:02,375 --> 00:04:04,015
I'll put your head in a box.
57
00:04:04,223 --> 00:04:06,101
We need to find The Ghost, right?
58
00:04:06,268 --> 00:04:08,632
- So we find her.
- What about Villanelle?
59
00:04:09,531 --> 00:04:11,765
- What about her?
- So, catch us up.
60
00:04:12,084 --> 00:04:13,716
Carolyn called last night.
61
00:04:14,156 --> 00:04:16,475
Alister Peel's godson, Jonathan McVey,
62
00:04:16,500 --> 00:04:17,984
died of a heart attack last week.
63
00:04:18,304 --> 00:04:20,796
He was in his office alone, no C.C.T.V.
64
00:04:21,125 --> 00:04:23,851
So I have been looking
through everything
65
00:04:24,046 --> 00:04:27,344
to see if anyone connected to
Alister Peel has died recently.
66
00:04:27,369 --> 00:04:28,371
And?
67
00:04:28,407 --> 00:04:32,429
And whatever this is, it's been
planned for a long time.
68
00:04:32,570 --> 00:04:33,671
Ten months ago,
69
00:04:33,696 --> 00:04:36,431
Peel's C.E.O. died
from a reaction to insulin.
70
00:04:36,734 --> 00:04:39,443
His ex-girlfriend died
from anaphylactic shock
71
00:04:39,468 --> 00:04:40,906
on holiday six months ago.
72
00:04:40,931 --> 00:04:42,109
How did we miss this?
73
00:04:42,156 --> 00:04:44,640
Because none of it looked
suspicious at the time.
74
00:04:44,731 --> 00:04:48,484
He had type-1 diabetes, she had
a severe shellfish allergy.
75
00:04:49,190 --> 00:04:53,164
These deaths were made
to look... natural.
76
00:04:53,266 --> 00:04:55,476
Almost um... accidental.
77
00:04:56,297 --> 00:04:57,453
Hugo?
78
00:04:57,906 --> 00:05:00,043
Put that Oxford degree you
never talk about to good use.
79
00:05:00,068 --> 00:05:03,648
Get us a meeting with Aaron
Peel before he keels over.
80
00:05:13,109 --> 00:05:16,826
♪ I'm someone you used to know...
81
00:05:25,246 --> 00:05:26,445
So?
82
00:05:28,209 --> 00:05:29,273
Tonight.
83
00:05:32,347 --> 00:05:33,695
Don't be a snot.
84
00:05:34,640 --> 00:05:36,648
This kind of work pays a lot of money.
85
00:05:36,710 --> 00:05:37,789
It's boring.
86
00:05:38,249 --> 00:05:39,414
Then make it fun.
87
00:05:40,318 --> 00:05:42,734
Show Eve Polastri
what she's missing, huh?
88
00:05:43,572 --> 00:05:47,125
Show her how boring this other
woman is compared to you.
89
00:05:50,042 --> 00:05:51,148
Come.
90
00:05:53,664 --> 00:05:56,115
- What's with the shirt?
- Come!
91
00:05:56,140 --> 00:05:58,934
Seriously, do not go
shopping on your own again.
92
00:06:14,897 --> 00:06:16,210
Ohh!
93
00:06:16,235 --> 00:06:20,632
This so... boring!
94
00:06:26,798 --> 00:06:28,390
What are you talking about?
95
00:06:28,579 --> 00:06:31,943
This is great art.
All of this is masterpieces.
96
00:06:31,968 --> 00:06:33,911
- Sure, masterpieces.
- Yeah.
97
00:06:33,936 --> 00:06:36,796
Every picture is just grapes
or naked women.
98
00:06:44,784 --> 00:06:45,883
Wow.
99
00:07:03,675 --> 00:07:05,187
They look like bacon.
100
00:07:21,650 --> 00:07:23,328
Hey, guys. How are you doing today?
101
00:07:23,353 --> 00:07:25,625
- Great.
- Coffee, kombucha?
102
00:07:25,650 --> 00:07:27,965
No, thanks. We have
a meeting with Aaron Peel.
103
00:07:28,092 --> 00:07:29,140
Cool.
104
00:07:33,859 --> 00:07:36,492
If you could just sign these,
I'll let him know you're here.
105
00:07:37,329 --> 00:07:39,396
- What are these?
- Basic N.D.A. forms.
106
00:07:39,421 --> 00:07:41,593
Everyone who enters the
building needs to sign them.
107
00:07:47,473 --> 00:07:49,506
What really annoys me
is that these teenagers
108
00:07:49,531 --> 00:07:51,565
probably make ten times our salary.
109
00:07:51,676 --> 00:07:53,676
They sit around on bean bags,
talking about
110
00:07:53,745 --> 00:07:56,492
which Doctor Who companion
they'd like to spaff off to!
111
00:07:56,563 --> 00:07:57,718
Rose Tyler.
112
00:07:58,579 --> 00:08:00,015
Come on. She's adorable.
113
00:08:12,858 --> 00:08:14,156
What? It was free.
114
00:08:18,174 --> 00:08:19,914
- Sorry to keep you.
- No problem.
115
00:08:24,960 --> 00:08:26,328
I presume this is about Dad.
116
00:08:27,703 --> 00:08:28,794
Do you know who did it?
117
00:08:28,882 --> 00:08:31,313
I'm afraid this meeting
isn't about your father.
118
00:08:31,382 --> 00:08:32,796
That's a change, at least.
119
00:08:33,114 --> 00:08:35,195
I'm sick to death of talking
about the old bastard.
120
00:08:35,364 --> 00:08:38,171
Sorry. We understand how
difficult this must be for you.
121
00:08:38,672 --> 00:08:40,117
Yeah, it is.
122
00:08:40,804 --> 00:08:42,545
But not as difficult as it is
for any of you
123
00:08:42,570 --> 00:08:43,929
to tell us what happened to our father.
124
00:08:43,954 --> 00:08:45,109
Great job, team!
125
00:08:45,914 --> 00:08:49,320
We've come to ask you about
the sale of your company.
126
00:08:50,009 --> 00:08:52,054
- Why?
- Is that not alright?
127
00:08:52,812 --> 00:08:54,145
Of course it's alright.
128
00:08:54,765 --> 00:08:56,705
I've just no idea
why it'd be of any interest.
129
00:08:56,968 --> 00:08:59,773
You could almost say
it's none of your business.
130
00:08:59,940 --> 00:09:01,773
We think there may be a connection.
131
00:09:01,912 --> 00:09:03,287
As you must know,
132
00:09:03,312 --> 00:09:05,382
several of your father's
friends and colleagues
133
00:09:05,487 --> 00:09:07,054
have died over the past year.
134
00:09:07,257 --> 00:09:09,651
My father employed nearly 20,000 people.
135
00:09:09,676 --> 00:09:12,859
People do die, I'm afraid.
136
00:09:13,499 --> 00:09:14,781
Thanks for the heads up.
137
00:09:15,049 --> 00:09:18,328
So... what exactly is for sale?
138
00:09:18,669 --> 00:09:19,914
For clarification.
139
00:09:29,218 --> 00:09:30,250
Wow.
140
00:09:30,678 --> 00:09:31,796
Carry on.
141
00:09:37,031 --> 00:09:40,796
I asked exactly which parts of this
company are currently for sale.
142
00:09:40,821 --> 00:09:43,640
Mr. Peel respectfully declines
to answer the question.
143
00:09:48,875 --> 00:09:51,304
Could you tell us
who you might be selling to?
144
00:09:51,515 --> 00:09:54,156
Mr. Peel respectfully declines
to answer the question.
145
00:09:54,279 --> 00:09:56,476
All right, thank you
for your time, Mr. Peel.
146
00:09:58,944 --> 00:10:00,514
- People are being murdered.
- Eve!
147
00:10:00,539 --> 00:10:02,826
Most of them are intimately
connected to your father.
148
00:10:02,851 --> 00:10:05,787
If we find out you are selling
anything you shouldn't be
149
00:10:05,812 --> 00:10:07,023
or if any of this is illegal...
150
00:10:07,048 --> 00:10:09,580
- My client is not obliged...
- What d'you think we're doing here?
151
00:10:10,446 --> 00:10:11,734
Do you want to take a look around,
152
00:10:11,759 --> 00:10:15,226
see if you can find weapons
grade plutonium hidden?
153
00:10:15,468 --> 00:10:16,617
Jesus!
154
00:10:17,609 --> 00:10:19,648
If you two are our nation's great hope,
155
00:10:19,673 --> 00:10:21,359
I'll start building the bunker now.
156
00:10:23,892 --> 00:10:25,351
You know that this is all over, right?
157
00:10:26,085 --> 00:10:30,671
Intelligence, secret services,
nations, all of it.
158
00:10:31,312 --> 00:10:33,744
How can it go on, when
companies like this one
159
00:10:33,769 --> 00:10:36,820
own more information than the
Pentagon and M.I.6 combined?
160
00:10:37,687 --> 00:10:39,754
You're done, finished.
161
00:11:05,132 --> 00:11:06,140
Yes?
162
00:11:06,165 --> 00:11:08,500
I'm afraid your regular cleaner
can't make it today.
163
00:11:08,525 --> 00:11:09,898
They've sent me instead.
164
00:11:14,539 --> 00:11:16,254
Wow! You look amazing!
165
00:11:16,279 --> 00:11:18,373
Can I take a picture of you
for my Instagram?
166
00:11:18,615 --> 00:11:20,974
No. No, of course not.
167
00:11:21,283 --> 00:11:22,451
Don't be pathetic.
168
00:11:24,157 --> 00:11:25,349
Get a real life!
169
00:11:29,107 --> 00:11:30,223
Lame.
170
00:12:19,175 --> 00:12:20,326
What is this?
171
00:12:21,018 --> 00:12:22,263
Hagelslag.
172
00:12:23,609 --> 00:12:25,076
- Hm?
- No.
173
00:12:26,966 --> 00:12:28,341
Did you get a good look?
174
00:12:29,184 --> 00:12:30,349
Are you ready?
175
00:12:31,762 --> 00:12:34,232
Nobody's into farmyard animals.
176
00:12:35,124 --> 00:12:36,255
Freak.
177
00:12:36,344 --> 00:12:38,552
Please! Stop it.
178
00:12:39,684 --> 00:12:41,417
I need you to concentrate.
179
00:12:41,572 --> 00:12:43,138
Don't behave like a little girl.
180
00:12:46,814 --> 00:12:48,607
How is your daughter, Konstantin?
181
00:12:49,716 --> 00:12:50,732
Hm?
182
00:12:50,969 --> 00:12:52,469
Do you think she will be okay
183
00:12:52,494 --> 00:12:54,227
without her father to protect her?
184
00:12:55,864 --> 00:12:58,388
- She'll be fine. She's strong.
- Hm.
185
00:12:58,857 --> 00:13:00,412
Stronger than you, maybe.
186
00:13:02,056 --> 00:13:05,023
I think Eve Polastri
has made you go a little soft.
187
00:13:08,887 --> 00:13:09,887
Ohh!
188
00:13:12,990 --> 00:13:14,090
Aww.
189
00:13:14,482 --> 00:13:15,802
Are you okay?
190
00:13:15,890 --> 00:13:17,279
You poor thing.
191
00:13:22,795 --> 00:13:24,334
I'm gonna get myself to sleep tonight
192
00:13:24,359 --> 00:13:27,670
imagining kicking Aaron Peel
out of a window onto a railing.
193
00:13:28,154 --> 00:13:31,589
Oh, God, yeah. Railing
straight through the face.
194
00:13:33,255 --> 00:13:34,777
Do you think he killed his father?
195
00:13:35,591 --> 00:13:36,740
I don't know.
196
00:13:37,249 --> 00:13:40,310
But bullies are really just cowards.
197
00:13:41,201 --> 00:13:43,943
Pretty cowardly to get someone
else to do your dirty work.
198
00:13:44,896 --> 00:13:46,138
Yeah, but...
199
00:13:46,935 --> 00:13:48,293
do you think he's the kind of guy
200
00:13:48,318 --> 00:13:50,263
who would trust a woman
to do anything dirty?
201
00:13:51,037 --> 00:13:53,427
Sorry to interrupt
but there's another body.
202
00:13:53,550 --> 00:13:54,998
Alister Peel's secretary.
203
00:13:59,755 --> 00:14:01,138
We've done the bathroom.
204
00:14:11,333 --> 00:14:13,974
- Okay. This is not great.
- No.
205
00:14:14,302 --> 00:14:15,568
Do they know how she died?
206
00:14:15,749 --> 00:14:17,341
On the face of it, heart attack.
207
00:14:19,091 --> 00:14:20,873
These deaths are becoming more frequent.
208
00:14:22,246 --> 00:14:24,580
It's not good. Something's gonna happen.
209
00:14:27,699 --> 00:14:29,499
I mean, it's one thing getting murdered,
210
00:14:29,524 --> 00:14:32,404
but the indignity of being
found bleaching your mustache.
211
00:14:32,429 --> 00:14:33,787
She worked with him for years.
212
00:14:34,002 --> 00:14:37,521
So she would've known where the
bodies were buried... so to speak.
213
00:14:40,325 --> 00:14:42,259
- She doesn't like blood.
- Huh?
214
00:14:42,284 --> 00:14:46,130
The Ghost. It's always clean... quiet.
215
00:14:46,670 --> 00:14:48,318
A considerate assassin.
216
00:14:48,553 --> 00:14:49,732
That's a first.
217
00:14:51,237 --> 00:14:52,326
Hm.
218
00:15:32,749 --> 00:15:33,915
Hallo.
219
00:15:35,378 --> 00:15:36,606
Are you cold?
220
00:15:36,918 --> 00:15:38,028
A little.
221
00:15:39,082 --> 00:15:40,102
Poor thing.
222
00:15:40,379 --> 00:15:42,238
But maybe you should
have thought of that
223
00:15:42,263 --> 00:15:44,429
before you did this job, eh?
224
00:15:44,637 --> 00:15:48,121
Maybe if you were not a
whore and had a real job,
225
00:15:48,146 --> 00:15:50,215
you would not be standing in the street.
226
00:15:50,658 --> 00:15:52,520
I'm just about to go on my break.
227
00:15:54,410 --> 00:15:55,559
How much?
228
00:15:59,569 --> 00:16:00,628
Only kidding.
229
00:17:04,009 --> 00:17:06,301
This is fun. Mm-hm.
230
00:17:20,418 --> 00:17:21,503
Ohh.
231
00:17:35,563 --> 00:17:37,582
No, no, no, close the curtains.
232
00:17:42,036 --> 00:17:43,165
Close them.
233
00:17:44,353 --> 00:17:47,032
Close the curtains.
I do not like to be watched.
234
00:17:49,347 --> 00:17:51,095
Hey, are you listening to me?
235
00:17:52,728 --> 00:17:55,181
What is this? Please stop.
236
00:17:56,053 --> 00:17:57,665
I asked you to stop!
237
00:17:58,723 --> 00:18:00,056
No, no, no, no, no.
238
00:18:01,549 --> 00:18:03,353
So everyone can see me.
239
00:18:03,378 --> 00:18:05,610
I don't want this!
240
00:18:09,267 --> 00:18:10,617
I've heard about this.
241
00:18:10,642 --> 00:18:12,082
Very popular, apparently.
242
00:18:12,353 --> 00:18:13,610
You bitch!
243
00:18:13,797 --> 00:18:17,199
No, no, no, I don't...
I don't want this.
244
00:18:17,524 --> 00:18:18,642
I'll pay you.
245
00:18:18,729 --> 00:18:20,181
I'll... I'll pay you.
246
00:18:20,992 --> 00:18:23,095
I'll... I'll pay you whatever you want.
247
00:18:23,660 --> 00:18:26,495
I'm sorry, I did not mean
to call you a bitch. I...
248
00:18:26,664 --> 00:18:28,626
I am so sorry. Please...
249
00:18:29,752 --> 00:18:30,759
Please...
250
00:18:31,839 --> 00:18:32,830
Agh!
251
00:18:34,538 --> 00:18:36,556
Please, I have a wife.
252
00:18:37,478 --> 00:18:38,644
I have a baby.
253
00:18:45,336 --> 00:18:46,571
Oh, my God.
254
00:18:49,964 --> 00:18:50,993
Sara.
255
00:18:52,226 --> 00:18:54,585
Please forgive me! I am sick!
256
00:18:54,610 --> 00:18:56,528
I won't do this again, I promise!
257
00:18:56,597 --> 00:18:57,860
Please stop this!
258
00:18:59,823 --> 00:19:01,032
I love you!
259
00:19:01,974 --> 00:19:03,056
Sara!
260
00:19:09,962 --> 00:19:12,274
Blimey! It's realistic, isn't it?
261
00:19:12,513 --> 00:19:13,696
Argh!
262
00:19:41,590 --> 00:19:42,777
That you, Eve?
263
00:19:44,864 --> 00:19:45,897
Oh...
264
00:19:45,965 --> 00:19:47,308
Hi, Eve.
265
00:19:48,573 --> 00:19:49,730
This is Jordan.
266
00:19:50,597 --> 00:19:52,063
Jordan? Hi.
267
00:19:52,088 --> 00:19:53,933
- Hi.
- He's our new security guard.
268
00:19:55,774 --> 00:19:56,957
Oh, my God.
269
00:19:58,168 --> 00:19:59,957
Niko, I forgot to tell you.
270
00:20:00,385 --> 00:20:02,191
- I'm just gonna...
- No.
271
00:20:02,853 --> 00:20:04,324
It's fine, Jordan.
272
00:20:05,822 --> 00:20:07,090
It's not your fault.
273
00:20:10,390 --> 00:20:12,433
- Yeah, can you give us a minute?
- Sure.
274
00:20:26,480 --> 00:20:28,785
- Why didn't you tell me?
- I am sorry. I have been...
275
00:20:29,285 --> 00:20:30,852
I have been so busy.
276
00:20:30,877 --> 00:20:32,761
Everyone on the team
has to have protection.
277
00:20:32,944 --> 00:20:33,957
Why?
278
00:20:34,827 --> 00:20:36,082
Because of Villanelle?
279
00:20:37,120 --> 00:20:39,954
Is that what the scene
at my school was all about?
280
00:20:41,527 --> 00:20:42,605
No.
281
00:20:45,758 --> 00:20:49,565
It may surprise you,
my job isn't all about her.
282
00:20:49,590 --> 00:20:51,871
I work at M.I.6, Niko.
283
00:20:51,965 --> 00:20:54,926
They are taking precautions
to keep us safe. That is all.
284
00:20:55,957 --> 00:20:59,197
You know what? I have
a rough enough time at work.
285
00:20:59,222 --> 00:21:00,918
Coming home to this is not fun.
286
00:21:00,943 --> 00:21:02,426
You don't need to tell me.
287
00:21:06,630 --> 00:21:10,123
I'm going upstairs. I need to
work. Sorry that annoys you.
288
00:21:10,148 --> 00:21:11,902
Eve, please, listen to me.
289
00:21:12,433 --> 00:21:15,604
Having a security guard is not normal.
290
00:21:15,629 --> 00:21:16,819
- That is...
- Listen.
291
00:21:17,543 --> 00:21:18,893
None of this is normal.
292
00:21:18,918 --> 00:21:22,213
And... having a wife
who tries to gaslight me
293
00:21:22,238 --> 00:21:24,660
into thinking that it is,
isn't normal either.
294
00:21:24,685 --> 00:21:26,582
- And it's not kind.
- Yeah.
295
00:21:26,722 --> 00:21:30,032
- Well, maybe I'm not kind.
- No, Eve, you are.
296
00:21:30,215 --> 00:21:32,176
You are so kind.
297
00:21:32,201 --> 00:21:33,816
You're the best person I know.
298
00:21:34,899 --> 00:21:36,183
Always have been.
299
00:21:37,671 --> 00:21:38,816
It's why I love you.
300
00:21:43,963 --> 00:21:45,035
Come back.
301
00:22:01,355 --> 00:22:02,511
What?
302
00:22:02,992 --> 00:22:04,394
How did that feel?
303
00:22:05,347 --> 00:22:06,737
It didn't feel like anything.
304
00:22:07,699 --> 00:22:09,426
Is that what it's going to be
from now on?
305
00:22:10,597 --> 00:22:12,840
Scorned wives and scumbags?
306
00:22:13,388 --> 00:22:15,019
Why do you care who they are?
307
00:22:17,016 --> 00:22:18,215
I don't care.
308
00:22:20,308 --> 00:22:22,051
- Can we go home now?
- Home?
309
00:22:22,160 --> 00:22:24,707
What do you mean, "home"?
Where is that, exactly?
310
00:22:25,293 --> 00:22:26,554
I'm going back to London.
311
00:22:26,622 --> 00:22:29,941
Give that up. She's not
interested in you anymore.
312
00:22:32,628 --> 00:22:35,127
- As if!
- Don't make me regret all this.
313
00:22:35,152 --> 00:22:38,730
Oh, what else were you going to do, hm?
314
00:22:41,188 --> 00:22:42,285
Dead man.
315
00:22:46,715 --> 00:22:47,871
Sleep well.
316
00:22:48,106 --> 00:22:50,769
You have a long day of nothing tomorrow.
317
00:23:05,363 --> 00:23:06,480
Hello, Len.
318
00:23:07,074 --> 00:23:08,511
How was the anniversary party?
319
00:23:08,536 --> 00:23:11,199
Oh, absolutely fantastic,
thank you, Mrs. Martens.
320
00:23:11,223 --> 00:23:12,232
Hmm.
321
00:23:12,233 --> 00:23:14,776
Poor Janey had a cold, though.
Sod's law.
322
00:23:14,801 --> 00:23:16,202
Oh, that was bad luck.
323
00:23:16,855 --> 00:23:18,566
They gave us a lovely spread, though.
324
00:23:18,683 --> 00:23:20,410
Absolutely terrific stuff.
325
00:23:20,886 --> 00:23:23,175
And really, for the amount we had,
it was very reasonable.
326
00:23:23,244 --> 00:23:24,715
Very reasonable indeed.
327
00:23:26,114 --> 00:23:27,207
That's good.
328
00:23:27,272 --> 00:23:29,027
All in all, it was a lovely day.
329
00:23:32,769 --> 00:23:33,831
Thanks, Len.
330
00:23:33,951 --> 00:23:35,230
I'll see you tomorrow, then.
331
00:23:40,867 --> 00:23:42,293
A.I.V.D, please.
332
00:23:47,316 --> 00:23:49,144
Het is Carolyn Martens.
333
00:23:50,686 --> 00:23:51,777
Ja.
334
00:23:55,275 --> 00:23:57,924
Hugo has spoken to
Aaron Peel's assistant.
335
00:23:57,949 --> 00:24:01,566
He says, "Thanks for the offer
of protection but no, thanks."
336
00:24:02,913 --> 00:24:05,486
Well, we tried. Bye, Aaron.
337
00:24:05,511 --> 00:24:06,761
Nice knowing you.
338
00:24:08,110 --> 00:24:10,410
Jess, I'd like you to go to Amsterdam.
339
00:24:10,683 --> 00:24:11,902
Amazing.
340
00:24:12,122 --> 00:24:14,105
Oh, I forgot I was pregnant.
341
00:24:15,736 --> 00:24:17,101
A man's been murdered.
342
00:24:17,215 --> 00:24:19,463
Found in a red-light district window.
343
00:24:19,532 --> 00:24:21,160
A bit of a butcher shop, apparently.
344
00:24:21,444 --> 00:24:22,863
What has this got to do with Peel?
345
00:24:23,603 --> 00:24:25,135
We just like to be sure.
346
00:24:25,204 --> 00:24:26,824
Are you thinking it could be Villanelle?
347
00:24:29,869 --> 00:24:31,433
How are you getting on with The Ghost?
348
00:24:32,793 --> 00:24:34,445
Uh... we're getting there.
349
00:24:34,894 --> 00:24:35,918
Good.
350
00:24:36,077 --> 00:24:37,629
The flight's in a few hours.
351
00:24:40,038 --> 00:24:43,090
But is it safe...
for Jess to go, I mean?
352
00:24:43,386 --> 00:24:45,191
I think I can handle it, thank you.
353
00:24:45,596 --> 00:24:48,066
Jess is very experienced.
354
00:24:49,395 --> 00:24:52,144
- Of course.
- Focus on the job at hand.
355
00:24:52,285 --> 00:24:55,433
This Peel situation is starting
to look like a bloodbath.
356
00:25:49,228 --> 00:25:50,797
I don't do girls. Sorry.
357
00:25:50,822 --> 00:25:52,291
Oh, I'm just looking.
358
00:25:57,908 --> 00:26:00,682
Er... not at you.
I'm waiting for someone.
359
00:26:30,564 --> 00:26:31,697
We got an email.
360
00:26:32,459 --> 00:26:34,627
The toxicology report on Linda.
361
00:26:35,611 --> 00:26:36,851
It was a nerve agent.
362
00:26:36,920 --> 00:26:40,760
She had it on her fingertips
and upper lip.
363
00:26:42,244 --> 00:26:44,559
Oh. It was in the mustache bleach.
364
00:26:45,158 --> 00:26:46,189
Eww.
365
00:26:46,455 --> 00:26:49,430
There's something else in there
too. Desflurane.
366
00:26:49,752 --> 00:26:50,791
What's that?
367
00:26:52,712 --> 00:26:54,338
An inhalational anesthetic.
368
00:26:54,834 --> 00:26:57,267
An inhalational anesthetic?
369
00:26:59,641 --> 00:27:03,376
Put in a cream
that goes under your nose.
370
00:27:04,339 --> 00:27:05,791
Wow, that is smart.
371
00:27:06,967 --> 00:27:08,103
And thoughtful.
372
00:27:10,788 --> 00:27:12,611
She wanted it to be painless.
373
00:27:13,947 --> 00:27:15,510
What kind of assassin is that?
374
00:27:16,424 --> 00:27:18,375
Er... a nice one?
375
00:27:18,400 --> 00:27:21,541
She can make it painless
because she knows about drugs.
376
00:27:22,424 --> 00:27:24,195
She knows how to tailor each death
377
00:27:24,220 --> 00:27:25,768
to make it look accidental.
378
00:27:27,585 --> 00:27:30,244
Uh... Kenny, check the database. Erm...
379
00:27:30,814 --> 00:27:34,010
any women in the medical profession,
380
00:27:34,369 --> 00:27:35,930
non-white, over 35,
381
00:27:35,955 --> 00:27:39,424
who have been in any kind of
trouble in the last few years.
382
00:27:39,478 --> 00:27:43,127
Anyone struck off, any
allegations, any court cases.
383
00:27:43,564 --> 00:27:46,625
She's a nurse or... or a doctor.
384
00:27:46,650 --> 00:27:47,721
Right.
385
00:27:49,385 --> 00:27:52,038
And... And run that check
against cleaners
386
00:27:52,063 --> 00:27:54,369
who've worked at McVey
and Linda's building.
387
00:27:57,703 --> 00:27:58,760
Mm.
388
00:28:55,518 --> 00:28:57,555
This is taking ages.
389
00:28:57,978 --> 00:28:59,447
It's a computer. It's not magic.
390
00:29:00,127 --> 00:29:01,174
Right.
391
00:29:01,713 --> 00:29:03,174
I'm starving. We're getting dinner.
392
00:29:03,252 --> 00:29:04,455
Listen, I can't.
393
00:29:05,494 --> 00:29:06,610
I'll stay with Kenny.
394
00:29:06,635 --> 00:29:08,096
It's 1am. We've got to eat.
395
00:29:09,511 --> 00:29:11,432
Go on. It's my treat.
396
00:29:12,197 --> 00:29:13,674
We'll go somewhere fancy.
397
00:29:17,533 --> 00:29:19,088
I think I once got a hand-job in here.
398
00:29:19,798 --> 00:29:21,072
Under this very table.
399
00:29:21,781 --> 00:29:23,377
That is so romantic.
400
00:29:25,626 --> 00:29:26,910
It really was, actually.
401
00:29:27,034 --> 00:29:30,330
Do you ever not talk about sex?
402
00:29:31,586 --> 00:29:32,650
Why would I?
403
00:29:32,971 --> 00:29:34,127
What else is there?
404
00:29:40,238 --> 00:29:41,304
Ohh.
405
00:29:43,385 --> 00:29:45,877
God! This is amazing!
406
00:29:46,221 --> 00:29:47,447
I told you.
407
00:29:47,910 --> 00:29:49,088
What do they put in it?
408
00:29:50,627 --> 00:29:51,842
I don't know.
409
00:29:52,676 --> 00:29:53,783
Crack?
410
00:29:55,986 --> 00:29:57,135
Orphans?
411
00:29:59,275 --> 00:30:00,689
I don't care if that's true. Seriously.
412
00:30:02,084 --> 00:30:03,510
If it tastes this good,
413
00:30:03,768 --> 00:30:05,916
grind up an orphan and fry it in crack.
414
00:30:08,800 --> 00:30:09,963
Mm.
415
00:30:21,693 --> 00:30:23,150
Good time, honey?
Want to have a good time?
416
00:30:23,175 --> 00:30:25,658
I've got everything you want,
I've got ups and downs.
417
00:30:25,683 --> 00:30:27,478
I don't want any of your rat poison.
418
00:30:27,503 --> 00:30:29,900
I've got top quality stuff -
100% organic.
419
00:30:29,993 --> 00:30:31,166
Sure!
420
00:30:36,256 --> 00:30:37,400
Wait.
421
00:30:39,840 --> 00:30:40,994
What do you have?
422
00:30:47,143 --> 00:30:48,814
God, this is disgusting.
423
00:30:48,987 --> 00:30:50,588
- Can I have it back, then?
- No.
424
00:30:54,358 --> 00:30:55,963
I haven't smoked since college.
425
00:30:57,118 --> 00:30:58,822
- Desperate times!
- Yeah!
426
00:31:00,251 --> 00:31:01,752
Are you excited?
427
00:31:03,527 --> 00:31:04,794
Excited?
428
00:31:04,819 --> 00:31:06,064
About The Ghost.
429
00:31:06,823 --> 00:31:08,923
You seem a little bit... tweaked.
430
00:31:11,628 --> 00:31:12,877
Not in a bad way.
431
00:31:13,755 --> 00:31:15,557
I get it, seriously.
432
00:31:16,573 --> 00:31:19,228
I wanted this job for exactly
the same reason that you did.
433
00:31:20,816 --> 00:31:22,127
And what reason is that?
434
00:31:23,794 --> 00:31:25,928
I didn't want to die of boredom.
435
00:31:32,915 --> 00:31:34,338
Yeah, I am excited.
436
00:31:36,671 --> 00:31:38,510
God, it sounds gross to say that.
437
00:31:40,090 --> 00:31:41,541
Can I ask you something?
438
00:31:43,493 --> 00:31:47,697
What's the deal...
with you and Villanelle?
439
00:31:53,177 --> 00:31:54,502
I don't know.
440
00:31:55,733 --> 00:31:57,626
She fancies you, doesn't she?
441
00:32:00,662 --> 00:32:03,314
Everything isn't all about sex, Hugo.
442
00:32:06,589 --> 00:32:07,713
Isn't it?
443
00:32:12,744 --> 00:32:13,861
What is it?
444
00:32:14,603 --> 00:32:18,018
Do you like watching her
or do you like being watched?
445
00:32:20,849 --> 00:32:21,939
Both.
446
00:32:43,311 --> 00:32:44,760
Oh, my God, he found her.
447
00:34:31,148 --> 00:34:34,135
Hey! Hey, there is a line!
Don't you have any manners?
448
00:34:43,141 --> 00:34:44,705
Hey! Agh!
449
00:35:20,666 --> 00:35:21,822
I hate you!
450
00:35:22,066 --> 00:35:24,213
I hate you! Let me go!
451
00:35:24,653 --> 00:35:25,852
Let me go!
452
00:35:26,100 --> 00:35:27,502
Let me go!
453
00:35:42,984 --> 00:35:44,900
Okay, bye, Ma.
454
00:35:49,387 --> 00:35:50,752
Did you drop this?
455
00:35:50,837 --> 00:35:51,908
I don't think so.
456
00:35:52,446 --> 00:35:53,596
Should I take it?
457
00:35:54,447 --> 00:35:55,978
I guess. You found it.
458
00:35:56,424 --> 00:35:58,317
What if one of the kids got it
in a birthday card
459
00:35:58,342 --> 00:36:00,400
and I'm putting it in my
pocket like an asshole?
460
00:36:01,107 --> 00:36:02,340
So leave it.
461
00:36:03,033 --> 00:36:04,166
What would you do?
462
00:36:05,309 --> 00:36:07,033
- I would take it.
- You know what? You...
463
00:36:07,528 --> 00:36:08,822
You have it, then.
464
00:36:10,212 --> 00:36:11,307
Thank you.
465
00:36:16,993 --> 00:36:18,119
Are you okay?
466
00:36:18,996 --> 00:36:20,033
Yeah.
467
00:36:21,212 --> 00:36:22,377
Just waiting.
468
00:36:32,030 --> 00:36:34,088
Do you want us to shoot you
in front of your kids?
469
00:36:37,860 --> 00:36:39,728
It'll be easier if you come with me.
470
00:39:38,827 --> 00:39:40,105
Are you ready?
471
00:39:43,332 --> 00:39:44,489
I'm ready now.
472
00:39:53,840 --> 00:39:58,842
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
32684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.