Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,265 --> 00:00:05,830
Sergent Mendez ringede til mig.
Jeg skal vĂŠre agent igen.
2
00:00:05,996 --> 00:00:11,335
Kan du huske forfalskningerne?
En af sĂŠlgerne spurgte efter mig.
3
00:00:11,502 --> 00:00:15,131
Jeg skal forfremmes.
SÄ fÄr jeg min egen p-plads.
4
00:00:15,297 --> 00:00:21,429
Aftalen er en sekscifret aktieoption,
en del af kagen og en bonus.
5
00:00:23,264 --> 00:00:28,018
- 10.000 dollar?
- Vi skal bare vide, hvor det er.
6
00:00:28,185 --> 00:00:32,773
- Lad Cellucci fĂžre ordet.
- Cellucci? Hende nĂŠvnte du ikke.
7
00:00:32,940 --> 00:00:36,360
- Vi mÄ besÞge Domingo igen.
- Vi skal se Mets.
8
00:00:36,527 --> 00:00:41,490
Det er vores stĂžrste kunstudstilling
i Boston. Og I skal med.
9
00:00:45,786 --> 00:00:48,456
Hun sparkede til bordet.
Hvorfor det?
10
00:00:57,298 --> 00:01:03,137
- Vanessa! Hej, skat.
- Jeg skal pÄ hotel med din mand.
11
00:01:03,304 --> 00:01:05,973
Fint. Tag ham bare.
Kom indenfor.
12
00:01:06,140 --> 00:01:09,351
- Jeg gÊtter pÄ, at han ikke er klar.
- Nej.
13
00:01:09,518 --> 00:01:15,149
Jeg fÄr sure opstÞd af at lade som om
han er min mand. Hvordan gĂžr du?
14
00:01:15,316 --> 00:01:18,235
Han har nogle forsonende trĂŠk.
15
00:01:20,237 --> 00:01:25,076
Jeg har pakket snorkeplaster til ham.
Husk det, fĂžr han skal sove.
16
00:01:25,242 --> 00:01:30,539
- Ă h, snorker han?
- Han har sĂžvnapnĂž.
17
00:01:30,706 --> 00:01:36,045
Det er som om han dĂžr og kommer
til live. SÊt noget afslappende pÄ -
18
00:01:36,212 --> 00:01:40,758
- men ikke regnskovslyde.
Aberne skrĂŠmmer ham.
19
00:01:41,842 --> 00:01:46,389
- Er du klar?
- Vil du gÄ sÄdan klÊdt pÄ hotellet?
20
00:01:48,057 --> 00:01:54,271
- Jeg er hemmelig agent.
- Du ligner ham fra Sopranos.
21
00:01:56,148 --> 00:02:00,986
- Nej, han ligner Missy Elliot.
- Ja!
22
00:02:04,698 --> 00:02:06,742
- GĂ„ ind og skift.
- Sjovt.
23
00:02:15,042 --> 00:02:18,754
Ă h, nej. Vi har et problem.
24
00:02:18,921 --> 00:02:23,217
Inden du begynder at brokke dig,
sÄ skal jeg nok ofre mig.
25
00:02:23,384 --> 00:02:27,263
Jeg tager udtrĂŠkssengen.
SÄ fÄr du sengen.
26
00:02:27,430 --> 00:02:31,434
- Vil du ikke modsige mig?
- Det behĂžver jeg jo ikke nu.
27
00:02:32,476 --> 00:02:37,148
- Vil du mÄske indberette mig igen?
- Der var den!
28
00:02:37,314 --> 00:02:41,819
Jeg vidste det. Det er ti Är siden.
Vil du tale om det?
29
00:02:41,986 --> 00:02:47,324
Nej. Jeg lever ikke i fortiden.
Nu gĂŠlder det minibaren.
30
00:02:49,660 --> 00:02:55,916
- Den chokolade koster ni dollar.
- Domingo sagde: "Hyg jer".
31
00:02:57,460 --> 00:03:01,422
- Det har jeg tĂŠnkt mig at gĂžre.
- LĂŠg den tilbage.
32
00:03:01,589 --> 00:03:05,301
Du skal ikke Äbne den.
GĂžr det ikke!
33
00:03:05,468 --> 00:03:08,888
Lad vĂŠ... GĂžr det ik ... Nej ...
34
00:03:19,690 --> 00:03:24,070
Nu kommer han.
SĂ„ er det tid til forfremmelse.
35
00:03:24,236 --> 00:03:27,406
Jeg vil tale med dig
om den ledige stilling.
36
00:03:27,573 --> 00:03:31,786
Det vil jeg sÄ gerne!
Og hvor ser du godt ud i dag.
37
00:03:31,952 --> 00:03:37,750
- Der er lidt kage, men ellers ...
- Vi har altsÄ valgt Joanne.
38
00:03:39,668 --> 00:03:43,172
- Tusind tak.
- Jeg sagde, at vi valgte Joanne.
39
00:03:45,466 --> 00:03:49,678
- Joanne?
- Hun har en god energi.
40
00:03:49,845 --> 00:03:55,309
- Og hun passer til skolen.
- Perfekt! Fantastisk.
41
00:03:58,979 --> 00:04:02,942
- Jeg vil ikke grĂŠde.
- Skal vi ridse i hans bil?
42
00:04:04,402 --> 00:04:09,073
Yumi, nej ... MÄske. Vent lidt.
43
00:04:13,744 --> 00:04:17,957
- Hvordan gÄr det i revisor-branchen?
- Strygende.
44
00:04:18,124 --> 00:04:21,961
Bordtennisbordet blev lige ledigt.
Er du frisk?
45
00:04:22,128 --> 00:04:26,966
Nej, jeg skal ordne noget derhjemme.
FÄ benene pÄ nakken.
46
00:04:28,718 --> 00:04:34,056
- Hvad?
- VĂŠksten er helt enorm.
47
00:04:35,307 --> 00:04:40,146
Vi gÄr ned. Alle pengene er vÊk.
Investorerne har trukket sig.
48
00:04:40,312 --> 00:04:44,567
Jeg snupper en bolle,
og sÄ er jeg kÞrt.
49
00:04:44,734 --> 00:04:46,902
Helt ĂŠrligt: Stik af!
50
00:05:12,386 --> 00:05:15,514
Sov godt, din tykke tosse.
51
00:05:20,811 --> 00:05:24,982
Domingo, vores kĂžbere vil elske det.
52
00:05:25,149 --> 00:05:28,819
Vores kunder er glade for ...
metalting.
53
00:05:31,280 --> 00:05:35,993
- Det er stort i Europa.
- Sikkert. Kommer det fra Europa?
54
00:05:36,160 --> 00:05:41,540
- Hvor er din mand?
- Han har haft en hÄrd nat.
55
00:05:41,707 --> 00:05:44,919
Han fik lidt for meget fra minibaren.
56
00:05:45,086 --> 00:05:49,423
- Har han problemer med alkohol?
- Nej, det er mere snacks.
57
00:05:52,927 --> 00:05:56,680
- RengĂžring!
- RengĂžring?
58
00:05:57,765 --> 00:05:59,725
PĂ„ stranden?
59
00:06:02,353 --> 00:06:04,438
RengĂžring!
60
00:06:05,606 --> 00:06:07,691
Hvad?
61
00:06:10,361 --> 00:06:14,782
"Havets blide bĂžlger?"
Godt forsĂžgt, Cellucci.
62
00:06:15,908 --> 00:06:19,704
Der skal mere til for at narre ...
Pokkers, den er 12!
63
00:06:21,455 --> 00:06:25,084
- Er alt lavet i Prag?
- Ja.
64
00:06:25,251 --> 00:06:31,632
Vi distribuerer det rundt i USA.
Vi har et lager herude.
65
00:06:31,799 --> 00:06:37,847
- MÄ jeg lÄne ham et Þjeblik?
- Det er ikke noget problem.
66
00:06:41,308 --> 00:06:45,396
Det viser nok umenneskeligheden
i en grum verden.
67
00:06:45,563 --> 00:06:51,318
Det ser ud til,
at klassen blev ramt af en tornado.
68
00:06:51,485 --> 00:06:56,031
- Hun er klĂŠdt som en lampeskĂŠrm.
- Fint nok. MĂ„ jeg tale med dig?
69
00:06:56,198 --> 00:07:02,329
- Hvad pokker laver du?
- Troede du, at jeg ville sove?
70
00:07:02,496 --> 00:07:06,834
Den er kvart over et, sÄ det virkede.
Jeg har styr pÄ det her.
71
00:07:07,001 --> 00:07:11,505
Det har du ikke. Du slipper ikke
for mig. Jeg afslĂžrer hele ...
72
00:07:11,672 --> 00:07:15,634
Lad mig spĂžrge dig om noget.
Hvem slap fuglen fri?
73
00:07:15,801 --> 00:07:19,472
- Fuglen, du ved ...
- Hold op!
74
00:07:19,638 --> 00:07:23,392
Du er sÄ barnlig. Find rollen igen.
Her er situationen:
75
00:07:23,559 --> 00:07:27,438
Domingo nĂŠvnte et lager her.
SĂ„ skal vi bare -
76
00:07:27,605 --> 00:07:31,025
- fÄ ham til at sige,
han sĂŠlger forfalskninger.
77
00:07:31,192 --> 00:07:36,530
Domingo! Der er nok en,
der lugter af kirsebĂŠrtobak.
78
00:07:39,492 --> 00:07:43,954
- Vi talte om hans firma.
- Hemmeligheden bag succesen ...
79
00:07:46,874 --> 00:07:51,420
- Det er alt sammen skrammel.
- Er det forfalskninger?
80
00:07:51,587 --> 00:07:55,966
Nej. Her er "Zeus' Ăžje".
Det er min nevĂž, Stevie.
81
00:07:56,133 --> 00:07:59,345
Jeg tog det med en iPhone.
Resten er bare zoom.
82
00:08:01,430 --> 00:08:06,227
- Undskyld mig, jeg lugter penge.
- Det er bare i orden.
83
00:08:09,188 --> 00:08:14,819
Hvis de ikke er falske ...
... sÄ gÞr de ikke noget ulovligt.
84
00:08:16,695 --> 00:08:21,325
TĂŠnk engang. Det skulle vĂŠre
et hĂžjdepunkt i min karriere.
85
00:08:22,702 --> 00:08:26,038
- Nu ligner jeg bare en idiot.
- Det gĂžr ondt.
86
00:08:26,205 --> 00:08:30,000
Der er et fly klokken syv.
SÄ kan jeg nÄ Mets-kampen.
87
00:08:30,167 --> 00:08:35,840
GĂžr det bare. Og snup en snack mere
pÄ vej ud. Du har vel ikke fÄet nok?
88
00:08:37,174 --> 00:08:39,343
- Lige et Ăžjeblik.
- Hvad?
89
00:08:41,011 --> 00:08:46,517
Det er sÄdan, de tjener penge.
Det er ikke pÄ hotelvÊrelset.
90
00:08:46,684 --> 00:08:51,981
Det er pÄ minibaren, pÄ snacks.
Vi skal finde lageret. FĂžlg mig!
91
00:08:52,148 --> 00:08:57,862
- Den anden vej.
- Jeg ved det ikke.
92
00:09:00,656 --> 00:09:04,702
De laver det skrammel i Prag
og sender det til Amerika.
93
00:09:04,869 --> 00:09:07,621
Hvorfor bruge en masse penge
pÄ det?
94
00:09:07,788 --> 00:09:10,624
- De sender ikke bare kunst.
- Narkotika.
95
00:09:10,791 --> 00:09:13,586
Nemlig. Se bare her.
96
00:09:14,670 --> 00:09:16,172
Det er kokain!
97
00:09:20,426 --> 00:09:21,927
Det er gips.
98
00:09:30,686 --> 00:09:33,981
- Det kom dybt ned.
- Er du fĂŠrdig?
99
00:09:34,982 --> 00:09:39,445
- Det var sÄ minibar-teorien.
- Jeg er ikke fĂŠrdig.
100
00:09:39,612 --> 00:09:41,197
Jeg er fĂŠrdig.
101
00:09:43,699 --> 00:09:47,119
Lige et Ăžjeblik!
102
00:09:50,664 --> 00:09:53,667
Det lyder utroligt, men du har ret!
103
00:09:53,834 --> 00:09:58,381
- Hvad sagde jeg? Hvad sagde jeg?
- Vi har lĂžst sagen.
104
00:09:58,547 --> 00:10:03,010
- Skal vi lave en knytnĂŠvehilsen?
- Lad os nÞjes med hÄndklask.
105
00:10:03,177 --> 00:10:05,262
- Ja.
- Ja!
106
00:10:06,597 --> 00:10:11,602
- Det er Donna.
- Jeg har prÞvet at fÄ fat i dig.
107
00:10:11,769 --> 00:10:14,146
Ja, undskyld. Det har vĂŠret vildt.
108
00:10:14,313 --> 00:10:19,777
Anderson, den rotte,
valgte Joanne i stedet for mig.
109
00:10:19,944 --> 00:10:22,905
Han sagde, at hun have "god energi".
110
00:10:23,072 --> 00:10:26,784
Det ville jeg ogsÄ have,
hvis jeg var pÄ piller.
111
00:10:28,452 --> 00:10:34,208
- Ja, sÄ slap det ud.
- Det er jeg ked af. Men jeg mÄ lÞbe.
112
00:10:34,375 --> 00:10:39,797
- Jeg stÄr pÄ et stort narkolager.
- Hvad? Er der problemer?
113
00:10:39,964 --> 00:10:43,884
Nej, nej. Jeg har det fint,
selvom pulsen er hĂžj.
114
00:10:44,051 --> 00:10:47,304
Jeg fĂžler,
at jeg ser ting, fĂžr de sker.
115
00:10:47,471 --> 00:10:50,975
Det er nĂŠsten,
som om jeg aldrig har vĂŠret vĂŠk.
116
00:10:51,142 --> 00:10:55,020
Jamen, skat, tÊnker du pÄ
at vende tilbage?
117
00:10:55,187 --> 00:10:59,108
- Nu sker det.
- GĂžr det?
118
00:10:59,275 --> 00:11:04,530
- Behandler du dine kunder sÄdan?
- Du er strĂžmer. Jeg bliver aflyttet.
119
00:11:04,697 --> 00:11:10,953
Vi sĂžgte endda i giraffen.
Det var min mand, der Ăždelagde den.
120
00:11:12,913 --> 00:11:17,334
Det var i guldfrĂžen ved siden af.
Alle kigger i giraffen.
121
00:11:20,880 --> 00:11:24,967
Hallo?
Maritza, hent stofferne.
122
00:11:28,345 --> 00:11:31,766
Vi lÊsser dem pÄ bilen,
og sÄ er vi skredet. Ja.
123
00:11:33,184 --> 00:11:36,353
Du har ikke pligt til at udtale dig.
124
00:11:37,813 --> 00:11:41,484
Du kan vĂŠlge,
om det skal vĂŠre nemt eller svĂŠrt.
125
00:11:42,818 --> 00:11:45,112
Det var den forkerte vinkel.
126
00:11:49,492 --> 00:11:52,161
Mit hoved vĂŠrker, men ryggen er fin.
127
00:11:55,915 --> 00:12:00,378
Hvorfor kĂžrer mit liv af sporet,
nÄr jeg er i nÊrheden af dig?
128
00:12:02,421 --> 00:12:05,383
Du kan ikke indberette en,
der er fratrÄdt.
129
00:12:05,549 --> 00:12:10,137
- Kan du ikke bare se at fÄ os ud?
- Ved du hvad?
130
00:12:10,304 --> 00:12:14,141
Jeg lĂžfter mig op og hĂŠgter mig af.
Det sÄ jeg pÄ film.
131
00:12:54,223 --> 00:12:56,183
Ja, det troede jeg da pÄ.
132
00:12:58,519 --> 00:13:00,146
Ăjeblik.
133
00:13:06,318 --> 00:13:08,738
- Hallo.
- Hallo.
134
00:13:13,367 --> 00:13:19,790
Yumi, jeg troede,
at jeg kunne bevare roen.
135
00:13:19,957 --> 00:13:24,462
Men nÄr jeg ser hans lille abefjÊs,
sÄ kan jeg ikke klare det.
136
00:13:24,628 --> 00:13:29,425
Viceforstander Anderson,
mÄ jeg tale med dig et Þjeblik?
137
00:13:29,592 --> 00:13:33,846
Du har alt for lĂŠnge
udnyttet mit hÄrde arbejde -
138
00:13:34,013 --> 00:13:37,975
- og min pligtfĂžlelse for skolen.
Nu er det nok.
139
00:13:38,142 --> 00:13:42,980
- Donna, skal vi gÄ ind pÄ kontoret?
- Ă h, hvad er der?
140
00:13:43,147 --> 00:13:49,111
Er det pinligt? Nej.
Lad os tage snakken lige her.
141
00:13:49,278 --> 00:13:51,822
For jeg har vĂŠret
pÄ skolen i 15 Är.
142
00:13:51,989 --> 00:13:57,286
Og Joanne, der fik min forfremmelse,
har vÊret her i seks Är.
143
00:13:57,453 --> 00:14:00,998
- Donna.
- Nej. Du skal ikke sige mit navn.
144
00:14:01,165 --> 00:14:06,754
Det er dig, der er problemet.
Hvem synes, at han skal fyres?
145
00:14:06,921 --> 00:14:10,925
Op med hĂŠnderne. Ingen.
146
00:14:11,092 --> 00:14:16,013
Det er fint. SĂ„ gĂžr jeg det alene.
147
00:14:17,098 --> 00:14:21,310
Jeg klarer den. Min mand
vender tilbage til politiet -
148
00:14:21,477 --> 00:14:27,566
- og min svigersĂžn har et godt job.
SĂ„ jeg siger op.
149
00:14:27,733 --> 00:14:31,695
- Donna, gĂžr nu ikke noget ...
- Glem det, Larry. Farvel.
150
00:14:33,572 --> 00:14:36,992
- Gider du skynde dig?
- Jeg gĂžr mit bedste.
151
00:14:37,159 --> 00:14:39,954
Jeg mangler blod
i det meste af kroppen.
152
00:14:40,996 --> 00:14:45,167
- Ved du, hvorfor jeg anmeldte dig?
- Vi er i livsfare.
153
00:14:45,334 --> 00:14:48,921
Men lad os endelig tale om noget,
der skete i 2007.
154
00:14:49,088 --> 00:14:53,300
- Det var pÄ grund af fjernsynet.
- Hvad snakker du om?
155
00:14:53,467 --> 00:14:56,637
Kan du huske branden
pÄ madrasfabrikken?
156
00:14:56,804 --> 00:15:01,016
Nyhederne ville tale med os,
og du sagde:
157
00:15:01,183 --> 00:15:05,896
"Hvis du vil tale om trĂŠngsel
ved madrassen, sÄ er hun ekspert".
158
00:15:10,985 --> 00:15:15,072
Den var sjov. Den holder stadig.
SĂ„ smutter vi.
159
00:15:15,239 --> 00:15:19,910
Det var det sidste,
min far sÄ, fÞr han dÞde.
160
00:15:20,077 --> 00:15:25,082
Det anede jeg ikke.
Det er jeg ked af.
161
00:15:26,959 --> 00:15:30,046
AltsÄ, han er ikke dÞd.
Han bor i Boca.
162
00:15:33,132 --> 00:15:37,553
Men folk gjorde grin med mig
pÄ grund af dig.
163
00:15:37,720 --> 00:15:41,849
- Du ville selv vĂŠre en af gutterne.
- Det var fint med mig.
164
00:15:42,016 --> 00:15:47,063
Men ikke pÄ TV. I to Är kaldte de mig
"Springfjederen Cellucci".
165
00:15:47,229 --> 00:15:50,733
Nej, det er ikke fedt.
Det kan jeg godt forstÄ.
166
00:15:54,111 --> 00:16:00,409
- Hvad gĂžr vi nu?
- Vi mÄ genopbygge vores tillid.
167
00:16:00,576 --> 00:16:03,454
Jeg taler om situationen, din idiot.
168
00:16:04,789 --> 00:16:10,002
Jeg kravler op pÄ kasserne igen.
SĂ„ lokker du Domingo herover.
169
00:16:10,169 --> 00:16:14,757
Jeg svinger ned og pacificerer ham.
Han skal stÄ lige her.
170
00:16:14,924 --> 00:16:18,969
Det er som et golfslag.
Lige her rammer jeg ham.
171
00:16:19,136 --> 00:16:21,639
Er det din plan? En gentagelse?
172
00:16:23,015 --> 00:16:28,104
- Det vil han aldrig gĂŠtte.
- Nej, for det er Ändssvagt.
173
00:16:29,146 --> 00:16:35,027
- Du lader det gÄ ud over en anden.
- Nu kommer hun.
174
00:16:39,031 --> 00:16:41,826
Spillet er ude!
Jeg har fÄet nok af jer.
175
00:16:41,992 --> 00:16:45,121
Faktisk har jeg fÄet nok af dig. FBI.
176
00:16:46,122 --> 00:16:49,917
- SÄdan.
- Maritza?
177
00:16:50,084 --> 00:16:54,422
- Havde du ikke regnet det ud?
- Hold bĂžtte!
178
00:16:56,340 --> 00:17:02,012
Fred og Wilma er i sikkerhed.
Afsted. Jeg tager den herfra.
179
00:17:02,179 --> 00:17:07,435
- Kaldte dullen os for Fred og Wilma?
- Det gjorde hun vist.
180
00:17:10,646 --> 00:17:15,359
- Ă h, Kendra.
- HÞrte jeg dig ikke lige gÄ?
181
00:17:15,526 --> 00:17:20,531
- Men skal du ikke pÄ arbejde?
- SelvfĂžlgelig har jeg et arbejde.
182
00:17:22,867 --> 00:17:29,415
- Jeg skal afsted nu.
- Skal du ikke klĂŠde om?
183
00:17:30,583 --> 00:17:33,085
Hop i tÞjet, sÄ kÞrer jeg dig.
184
00:17:33,252 --> 00:17:37,423
Skat, se pÄ os. Du har et fedt job,
og jeg skal pÄ Columbia.
185
00:17:37,590 --> 00:17:41,218
Det falder pÄ plads.
Jeg kan mĂŠrke det.
186
00:17:55,900 --> 00:18:00,529
Der er kun otte timer,
til hun henter mig.
187
00:18:03,824 --> 00:18:07,411
Du gjorde det sÄ godt derude.
188
00:18:07,578 --> 00:18:10,373
Du lĂžste sagen med bravour,
mÄ jeg sige.
189
00:18:10,539 --> 00:18:15,878
Jeg er ked af det med madrassen
og nyhederne.
190
00:18:17,046 --> 00:18:22,718
Vi lĂžste sagen med bravour.
Og jeg er ked af min indberetning.
191
00:18:22,885 --> 00:18:26,597
Tak, fordi du siger det,
betjent Skummadras.
192
00:18:29,058 --> 00:18:32,061
Du havde forresten mad pÄ skjorten.
193
00:18:32,228 --> 00:18:35,314
Det fjernede fokus
fra din tunge makeup.
194
00:18:42,655 --> 00:18:47,743
Jeg tror, du kunne leve af at svede,
for det er du virkelig god til.
195
00:18:47,910 --> 00:18:51,539
- Det ... MÄske gÞr jeg det.
- Ă h, hold mund!
196
00:18:55,209 --> 00:18:59,463
- Hej!
- Ja! Far, vi sÄ dig i nyhederne.
197
00:18:59,630 --> 00:19:04,719
- De siger, at du er en helt.
- Man siger "helt" om sÄ mange.
198
00:19:04,885 --> 00:19:08,681
Men i situationen her
passer det fuldstĂŠndig.
199
00:19:08,848 --> 00:19:15,479
Jeg havde styr pÄ det!
Jeg var ikke til at standse.
200
00:19:15,646 --> 00:19:20,735
- NÄr jeres far bliver politimand ...
- Hov, hov!
201
00:19:22,027 --> 00:19:27,450
- Hvem har sagt det?
- Du sagde: "Nu sker det".
202
00:19:27,616 --> 00:19:33,372
- Da vi talte sammen i telefonen.
- Det var den farlige situation.
203
00:19:33,539 --> 00:19:37,668
Er du tosset?
Jeg elsker at vĂŠre pensioneret.
204
00:19:41,338 --> 00:19:44,592
- Hvad?
- Jeg har pÄ en mÄde sagt op.
205
00:19:45,801 --> 00:19:49,722
- Hvad skal det sige?
- Jeg blev ikke forfremmet, sÄ ...
206
00:19:50,765 --> 00:19:54,727
Siger du, at ingen af os har arbejde?
Skat, hvad gĂžr vi?
207
00:19:54,894 --> 00:19:58,731
Familien Gables har klaret
stĂžrre modgang end det her.
208
00:19:58,898 --> 00:20:04,653
- Og Chale har et fantastisk job.
- Du har en pointe. Chale ...
209
00:20:04,820 --> 00:20:08,449
Jeg har vist ikke sagt det tit nok,
eller nogensinde.
210
00:20:10,659 --> 00:20:14,038
Men jeg er stolt af dig.
Du er ... en god mand.
211
00:20:17,458 --> 00:20:23,005
- Tak, Mr. Gable. Ăh. Hmm.
- Du kan bare kalde mig Kevin.
212
00:20:25,716 --> 00:20:28,260
Sjovt, du nĂŠvner det, Kevin ...
213
00:20:38,229 --> 00:20:41,357
Tekster: Thomas Nissen
www.sdimedia.com
18668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.