Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,751 --> 00:00:13,087
Det er en ugle.
2
00:00:13,254 --> 00:00:16,466
Jeg har aldrig set en ugle.
3
00:00:21,054 --> 00:00:26,643
Hallo, hr. ugle. Jeg vil ikke gøre
dig ondt, jeg vil bare se dig.
4
00:00:39,656 --> 00:00:42,242
Det er da løgn.
5
00:01:03,012 --> 00:01:05,098
Åh, nej.
6
00:01:18,278 --> 00:01:23,032
Hej. Det ansigt kender jeg. Gable.
7
00:01:23,199 --> 00:01:26,035
Dawson? I kom godt nok hurtigt.
8
00:01:26,202 --> 00:01:30,415
Nej, Mendez vil se dig.
Din kone sagde, at du var her.
9
00:01:30,582 --> 00:01:35,587
- Jeg er lige midt i noget.
- Ja, et vindue. Det kan jeg se.
10
00:01:35,753 --> 00:01:39,007
- Kom, jeg giver et lift.
- Gør mig en tjeneste.
11
00:01:39,173 --> 00:01:42,886
- Lad os holde dette mellem os.
- Absolut.
12
00:01:50,518 --> 00:01:52,687
Hvad er det sket med din jakke?
13
00:01:52,854 --> 00:01:57,817
- Der skete noget på jobbet.
- Stjal du slik fra automaten igen?
14
00:02:01,613 --> 00:02:04,240
Jeg stjal ikke.
Den afviste min seddel.
15
00:02:04,407 --> 00:02:07,535
- Du væltede den.
- Nej, jeg stak den ind.
16
00:02:07,702 --> 00:02:11,289
Til sidst slap fjederen,
men chipsene sad fast.
17
00:02:11,456 --> 00:02:14,250
Jeg skubbede maskinen
og ødelagde væggen.
18
00:02:16,294 --> 00:02:19,756
- De tager penge for det.
- Nej, de fyrer mig nok.
19
00:02:19,923 --> 00:02:24,302
- Skønt.
- Mendez ville tale med mig.
20
00:02:24,469 --> 00:02:27,722
- Han bad mig gå undercover.
- Du er jo afgået.
21
00:02:27,889 --> 00:02:31,351
De skal lukke en sag.
Husker du kunstfalsknerne?
22
00:02:31,517 --> 00:02:36,105
Den ene har spurgt efter mig,
så jeg må lige vise flaget.
23
00:02:36,272 --> 00:02:40,485
Den store køter må gø
en sidste gang.
24
00:02:40,652 --> 00:02:45,615
- Vil du være politimand igen?
- Det er én dag som nævningepligt.
25
00:02:45,782 --> 00:02:49,285
Nævningepligt kan vare
flere måneder.
26
00:02:49,452 --> 00:02:52,288
Ikke hvis man siger, man er pirat.
27
00:02:53,831 --> 00:02:58,044
- Og det påvirker ikke Mets-lejren.
- Godt. Jeg var bekymret.
28
00:02:58,211 --> 00:03:04,133
Nu kan I tage til Florida og foregive
at være Mookie Wilsons venner.
29
00:03:04,300 --> 00:03:08,721
Det kostede ekstra. Om han foregiver
eller ej, er det Mookie.
30
00:03:08,888 --> 00:03:12,433
Mookie, der keder sig,
er stadig Mookie, okay?
31
00:03:12,600 --> 00:03:19,357
- Hej med jer.
- Er det fotodag på bistandskontoret?
32
00:03:25,154 --> 00:03:30,285
Faktisk kan jeg ikke søge bistand,
da jeg aldrig har arbejdet. Tag den.
33
00:03:32,787 --> 00:03:38,668
Han har et møde hos et nyt it-firma.
Det er en kæmpe mulighed.
34
00:03:38,835 --> 00:03:42,964
- Han får et job, tjener penge ...
- Det er ikke sikkert.
35
00:03:43,131 --> 00:03:45,800
Nej, det skal jo passe.
36
00:03:45,967 --> 00:03:50,555
Kendra siger, på alles vegne,
at du skal få det til at passe.
37
00:03:52,098 --> 00:03:54,934
Om det så skal tvinges,
så pres det ind.
38
00:03:57,770 --> 00:04:03,818
Giv ham mikrofon på. Dette liv klæder
dig. Mange bliver fede og sjuskede.
39
00:04:05,486 --> 00:04:09,490
- Du laver fis, ikke?
- Jo, du ligner lort.
40
00:04:09,657 --> 00:04:12,869
Betjent Frisko, varm hænderne.
41
00:04:13,036 --> 00:04:16,456
Jeg bliver befamlet af et lig.
Hvad er planen?
42
00:04:16,623 --> 00:04:21,711
Vi skal bare vide, hvor handlen
finder sted. Lad Cellucci føre an.
43
00:04:21,878 --> 00:04:27,258
- Du nævnte ikke Cellucci.
- Så var du ikke dukket op.
44
00:04:27,425 --> 00:04:31,387
Det kunne være værre.
Du kunne sidde fast i et vindue.
45
00:04:31,554 --> 00:04:35,141
- Viste Dawson dig billedet?
- Det er min pauseskærm.
46
00:04:43,149 --> 00:04:45,568
Der har vi ham.
47
00:04:52,408 --> 00:04:54,619
Hej, skat.
48
00:05:02,684 --> 00:05:05,896
Jeg troede,
hun havde byttet dig ud med en ny.
49
00:05:06,063 --> 00:05:10,359
Nej, hende her vandt lotteriet
i første forsøg.
50
00:05:11,985 --> 00:05:15,405
Det er mere som et skrabelod -
51
00:05:15,572 --> 00:05:19,785
- med en så lille gevinst,
at man ikke gider indløse den.
52
00:05:20,869 --> 00:05:22,954
- Men du vandt.
- Ikke rigtig.
53
00:05:23,121 --> 00:05:28,418
- Se dem bare.
- Handler I her? Vi har nogle kunder.
54
00:05:28,585 --> 00:05:31,380
- Ja, vi tænkte ...
- Domingo, undskyld.
55
00:05:31,546 --> 00:05:36,134
Hvad er det? Der er to bøffer,
men er det ost eller æg imellem dem?
56
00:05:36,301 --> 00:05:39,429
Begge dele,
og der er to røsti ovenpå.
57
00:05:40,555 --> 00:05:45,394
- Skat, han skulle til ...
- Er det er særordre, eller ...?
58
00:05:45,560 --> 00:05:48,438
- Er den på menuen?
- Under morgenmad.
59
00:05:48,605 --> 00:05:51,942
- Drypper ægget ikke?
- Røstiene suger det op.
60
00:05:52,109 --> 00:05:57,739
- Det er gennemtænkt.
- Er vi færdige med burgersnakken?
61
00:05:57,906 --> 00:06:01,493
- Undskyld. Fortsæt.
- Det er fint. Faktisk ...
62
00:06:01,660 --> 00:06:04,746
Undskyld, jeg må stoppe dig der.
63
00:06:04,913 --> 00:06:10,335
Jeg ville være sund, men det dur
ikke. Jeg begynder mandag i stedet.
64
00:06:10,502 --> 00:06:13,839
- Tjenerinde, må jeg ...?
- Skat, du afbryder.
65
00:06:14,006 --> 00:06:17,342
- De taler om deres weekend.
- Det er spændende.
66
00:06:17,509 --> 00:06:22,806
Men jeg kan høre bedre efter med en
morgenmadsburger. Så er jeg klar.
67
00:06:22,973 --> 00:06:29,271
Undskyld, kan vi få en af disse? I
får en million dollars for den. Tak.
68
00:06:29,438 --> 00:06:34,818
- Han har sørme appetit på livet.
- Ja, livet. Det er det, han spiser.
69
00:06:36,611 --> 00:06:39,781
- Du nævnte, I skulle rejse?
- Ja, til Boston.
70
00:06:39,948 --> 00:06:44,786
Vi holder en stor kunstudstilling.
Det bliver skønt. Vi tænkte ...
71
00:06:45,787 --> 00:06:50,417
Undskyld mig. Giv mig et øjeblik.
72
00:06:50,584 --> 00:06:54,254
Hvad er der? Sagde du ikke,
at der var styr på det?
73
00:06:56,298 --> 00:07:00,802
- Undskyld, men vi må smutte.
- Det er jeg ked af.
74
00:07:00,969 --> 00:07:04,181
- Men vi ses snart, ikke?
- Ja. Godt.
75
00:07:04,348 --> 00:07:07,684
Hvad er der galt med dig?
76
00:07:08,727 --> 00:07:13,899
Hvad? Jeg spiser
rundt om bidemærkerne.
77
00:07:14,066 --> 00:07:20,822
Jeg prøver at skaffe oplysninger,
og du ævler om din burger.
78
00:07:20,989 --> 00:07:24,910
Jeg prøver at opføre mig naturligt.
Hvad med dig?
79
00:07:25,077 --> 00:07:28,580
"Du, hvor vil jeres kriminelle
handling foregå?"
80
00:07:28,747 --> 00:07:33,669
"Og hvis du gider, kan du så tale
ind i denne lille mikrofon? Super."
81
00:07:42,177 --> 00:07:45,889
Du har problemer. Jeg sagde jo,
det var en dårlig idé.
82
00:07:46,056 --> 00:07:49,267
- Det er en god idé.
- Du har selv en mikrofon!
83
00:07:49,434 --> 00:07:52,229
Gå væk med dig.
84
00:07:52,396 --> 00:07:56,525
Ved du, hvad jeg har?
To burgere, vaniljekage og en salat.
85
00:07:56,692 --> 00:08:01,905
Regningen er forresten ret stor,
så kan I komme med et kreditkort?
86
00:08:03,281 --> 00:08:08,328
Jeg har tjekket dit cv, dine ref'er,
leget med din app, og jeg må sige -
87
00:08:08,495 --> 00:08:10,956
Jeg vil have dig her hos Nozzler.
88
00:08:12,374 --> 00:08:17,295
Det sætter jeg pris på, Parker,
men jeg er selv iværksætter.
89
00:08:17,462 --> 00:08:23,927
Jeg ved ikke, om jeg vil være
tilpas som en ege i et hjul.
90
00:08:24,094 --> 00:08:26,805
- Min drøm er at være hjulet.
- Klart.
91
00:08:26,972 --> 00:08:30,392
Respekt. Gæt,
hvem der sagde det samme?
92
00:08:32,144 --> 00:08:36,857
En drømmer ved navn Parker Cohen.
Nu skal firmaet børsnoteres.
93
00:08:37,024 --> 00:08:38,775
Det er utroligt.
94
00:08:38,942 --> 00:08:45,991
Derfor åbner vi denne 50-års whisky.
Jeg gav 27.000 dollars for den.
95
00:08:46,158 --> 00:08:49,995
- Det er mange penge.
- Ja, det er. Her er mit tilbud:
96
00:08:50,162 --> 00:08:54,374
Seks cifre, aktier, en andel af alt,
vi udvikler, plus ...
97
00:08:54,541 --> 00:09:01,173
- Vi lejer Six Flags til firmafester.
- Jeg elsker træstammerne.
98
00:09:01,340 --> 00:09:07,429
Her er lidt kanel på wienerstangen:
En tiltrædelsesbonus.
99
00:09:08,764 --> 00:09:14,061
- 10.000 dollars?
- Skal vi tage træstammen til månen?
100
00:09:18,315 --> 00:09:23,987
- Ved du, hvor mine sokker er?
- Det er noget af en fremtoning.
101
00:09:26,323 --> 00:09:28,825
Hvor er mine Mets-sokker til lejren?
102
00:09:28,992 --> 00:09:31,244
Hvad er der galt med de der?
103
00:09:31,411 --> 00:09:35,832
Når de vælger hold, vil de sige,
"Ham med klappen for øjet -
104
00:09:35,999 --> 00:09:40,962
- I kan få ham den triste
med de almindelige sokker."
105
00:09:41,129 --> 00:09:45,258
Hvor sødt. Du tror, sokkerne gør
dig til den sidst valgte.
106
00:09:45,425 --> 00:09:48,762
Jeg har ventet i 20 år på det.
Jeg vil passe ind.
107
00:09:48,929 --> 00:09:54,017
- Og det vil du, men hjælp mig lige.
- Fint. Spørg mig til råds.
108
00:09:54,184 --> 00:09:58,188
Jeg bliver snart forfremmet.
Jeg ved det, alle ved det -
109
00:09:58,355 --> 00:10:02,943
- men jeg vil virke overrasket
og så ydmyg.
110
00:10:03,110 --> 00:10:07,739
Jeg har øvet foran spejlet, så sig,
hvad du synes. Forfrem mig.
111
00:10:07,906 --> 00:10:14,705
Den nye ... tingest går til ...
Donna Gable.
112
00:10:22,295 --> 00:10:25,465
- Virkelig?
- Okay.
113
00:10:27,092 --> 00:10:32,222
Du må skrue lidt ned.
Dine øjenbryn flyver rundt.
114
00:10:32,389 --> 00:10:35,892
- Jeg kan ikke bare stå og glo.
- Gør som mig:
115
00:10:36,059 --> 00:10:39,062
Fra dobbelt håndpistol
til bøn under hagen -
116
00:10:39,229 --> 00:10:43,525
- så et ansigtsbuk,
der bliver til en pegefinger.
117
00:10:43,692 --> 00:10:46,028
- God idé.
- Hvor er mine sokker?
118
00:10:46,194 --> 00:10:49,114
Ovenpå tørretumbleren. Vent!
119
00:11:02,669 --> 00:11:08,133
- Hej. Lad mig høre.
- Det passede ikke godt.
120
00:11:08,300 --> 00:11:12,012
- Det er i orden.
- Det passede glimrende.
121
00:11:12,179 --> 00:11:17,184
Forstod du den? Jeg får aktier,
en løn på seks cifre -
122
00:11:17,351 --> 00:11:22,230
- og en tiltrædelsesbonus
på 10.000 dollars.
123
00:11:22,397 --> 00:11:24,733
- Det er utroligt.
- Ja, ikke?
124
00:11:26,693 --> 00:11:30,697
Det er fantastisk,
for jeg har også en nyhed.
125
00:11:30,864 --> 00:11:35,118
Jeg kom ind på drømmestudiet:
jura på Columbia.
126
00:11:35,285 --> 00:11:38,622
- Hvad? Det er fantastisk.
- Det er for dyrt.
127
00:11:38,789 --> 00:11:41,583
- Men det var fedt at komme ind.
- Hør.
128
00:11:41,750 --> 00:11:44,795
Når Nozzler bliver børsnoteret,
har vi penge.
129
00:11:44,961 --> 00:11:50,467
Det her bliver det bedste. Din fars
ansigt, når jeg betaler husleje.
130
00:11:50,634 --> 00:11:55,639
- Grib din telefon. Det bliver episk.
- Donna, jeg fandt dem! Fedt.
131
00:11:55,806 --> 00:12:00,852
Mr. Gable, her er en check
på seks hele måneders husleje.
132
00:12:01,019 --> 00:12:03,438
Mange tak.
133
00:12:13,397 --> 00:12:18,777
- Skål for drømmelejren!
- Skal I på Mets-lejr?
134
00:12:18,944 --> 00:12:22,948
- Hvor fedt. Jeg spillede som barn.
- Det anede jeg ikke.
135
00:12:23,115 --> 00:12:28,370
Udviste du interesse i mit privatliv,
havde jeg nok sagt det.
136
00:12:28,537 --> 00:12:30,831
Hav en god tur.
137
00:12:32,166 --> 00:12:36,086
Du, Enzo, vent lige.
138
00:12:36,253 --> 00:12:42,843
Der skulle være kødboller på,
så jeg ville lige ... Ja, du forstår.
139
00:12:45,930 --> 00:12:49,808
- Cellucci?
- Vi må mødes med Domingo igen.
140
00:12:49,975 --> 00:12:51,977
I hans lejlighed lige nu.
141
00:12:52,144 --> 00:12:57,900
- Vi skal jo på Mets-lejr.
- Nu gnider du bare salt i såret.
142
00:12:58,067 --> 00:13:02,947
Vi skal til "Grill-gutten" med Doc
Gooden og spise pizza med ...
143
00:13:03,113 --> 00:13:07,243
- Lad mig gætte. Mike Piazza?
- Nej, Tim Teufel.
144
00:13:07,409 --> 00:13:10,746
Sagen lige på nippet.
Bare giv mig en time.
145
00:13:10,913 --> 00:13:15,376
En time. Vi mødes i lufthavnen.
Kyle, tag min bagage.
146
00:13:18,087 --> 00:13:24,218
Hej. Massagen er snart slut.
Stella skal bare knække mine fødder.
147
00:13:24,385 --> 00:13:28,806
Det er helt fint.
Hvem tager sig ellers af dine fødder?
148
00:13:28,973 --> 00:13:32,893
- Jeg elsker mine fødder.
- Dine fødder er fine.
149
00:13:34,395 --> 00:13:38,482
- Hvad laver du? Jeg skal nå et fly.
- Undskyld mig.
150
00:13:38,649 --> 00:13:41,902
Skal jeg fortælle
den halvnøgne forbryderkonge -
151
00:13:42,069 --> 00:13:46,949
- at min falske mand skal til Florida
og lege med sine dumme venner?
152
00:13:47,116 --> 00:13:51,078
Det er gamle Mets-spillere.
Det er en stor begivenhed.
153
00:13:51,245 --> 00:13:55,833
- Du møver dig ind i min sag ...
- Vent lige lidt.
154
00:13:56,000 --> 00:13:58,627
Din sag? Dette er min sag.
155
00:13:58,794 --> 00:14:02,006
Jeg har ikke møvet mig ind.
De ringede -
156
00:14:02,173 --> 00:14:05,759
- fordi en eller anden
klokkede i det. Ja, dig.
157
00:14:05,926 --> 00:14:10,347
- Wow.
- Nej. Sig ikke wow ad mig.
158
00:14:10,514 --> 00:14:14,435
- Jeg siger wow ad dig.
- Siger du wow ad mig?
159
00:14:14,602 --> 00:14:18,063
Hør så her. Jeg er så tæt på
at løse denne sag.
160
00:14:18,230 --> 00:14:22,359
- Lav nu ikke rav i den.
- Dæmp din øredøvende stemme.
161
00:14:22,526 --> 00:14:27,364
Klap i. Der kan være
mikrofoner herinde.
162
00:14:31,327 --> 00:14:36,874
- Se dig omkring, fjols.
- Ja, jeg kigger. Man ser med øjnene.
163
00:14:38,918 --> 00:14:41,962
Jeg ved det. Det er giraffen.
164
00:14:45,257 --> 00:14:49,720
Man siger ikke giraf, man peger
på giraffen. Man peger.
165
00:14:49,887 --> 00:14:53,307
- Du sagde det to gange.
- Tjek den dumme giraf.
166
00:14:53,474 --> 00:14:56,519
- Det var tre gange.
- Okay, okay.
167
00:15:03,108 --> 00:15:05,569
Pis.
168
00:15:09,198 --> 00:15:15,079
- Hej. Hvornår har vi fået den?
- Jeg købte den bare lige i går.
169
00:15:15,246 --> 00:15:19,458
Jeg ved jo, at du holder af
en cappuccino indimellem.
170
00:15:19,625 --> 00:15:24,463
Chale, det havde du ikke behøvet.
De maskiner er så dyre.
171
00:15:24,630 --> 00:15:28,342
Men nu hvor du gjorde,
så lad os få lidt kanel på.
172
00:15:28,509 --> 00:15:32,221
Du, skat? Har du købt
den her til mig?
173
00:15:32,388 --> 00:15:35,349
Jeg ved ikke noget om tasker.
Er den god?
174
00:15:35,516 --> 00:15:39,395
Det er en Coach-taske.
De koster 400 dollars.
175
00:15:41,480 --> 00:15:46,193
- Hvad?
- Jeg har været gift i 20 år.
176
00:15:46,360 --> 00:15:50,573
Og jeg går rundt
med en Assistant Coach-taske.
177
00:15:50,739 --> 00:15:55,744
- Det mærke kender jeg ikke.
- Kevin købte den på et loppemarked.
178
00:15:56,871 --> 00:16:01,500
Han købte den
og mine Alvin Klein-kufferter.
179
00:16:02,668 --> 00:16:04,837
Vent, der er 200 dollars i den.
180
00:16:06,839 --> 00:16:11,802
- Du skulle have en god dag.
- Jeg føler mig som en mafiahustru.
181
00:16:11,969 --> 00:16:15,931
- På en god måde.
- Du skulle måske holde lidt igen.
182
00:16:16,098 --> 00:16:21,145
Jeg prøver bare at vise alle,
hvor meget jeg værdsætter dem.
183
00:16:21,312 --> 00:16:25,983
- Jeg havde nær glemt det. Jackie!
- Ja?
184
00:16:26,150 --> 00:16:30,029
Her er lidt gysser,
så du kan købe det computerspil.
185
00:16:30,196 --> 00:16:34,074
Jeg er vild med rige Chale.
186
00:16:34,241 --> 00:16:39,830
Herhjemme kan kærlighed købes.
Had ikke spilleren, had spillet.
187
00:16:39,997 --> 00:16:44,001
- Hvad har du gjort?
- Jeg rørte den knap nok.
188
00:16:44,168 --> 00:16:47,087
- Fiks den.
- Ja, giv mig mit girafgrej.
189
00:16:48,672 --> 00:16:52,134
- Jeg skal bruge tyggegummi.
- Det har jeg ikke.
190
00:16:52,301 --> 00:16:55,846
Du er fra Massapequa
og hedder Cellucci. Det har du.
191
00:16:57,431 --> 00:16:59,517
Kom så. Skynd dig.
192
00:17:13,113 --> 00:17:15,741
- Hvilken smag er det?
- Passionsfrugt.
193
00:17:15,908 --> 00:17:20,079
- Er du 12 år gammel?
- Øjeblik, jeg tager lige busker på!
194
00:17:20,246 --> 00:17:23,374
Bare tag den med ro! Skynd dig.
195
00:17:27,002 --> 00:17:31,674
Det er ikke nok. Giv mig mere.
Kom nu. Hvor er det klamt.
196
00:17:31,841 --> 00:17:35,678
- Det er en flod af savl.
- Klap så i.
197
00:17:36,929 --> 00:17:39,682
- Godt, I ventede.
- Vil I have en drink?
198
00:17:39,849 --> 00:17:43,936
Jeg tror, vi springer over,
for vi har lidt travlt.
199
00:17:44,103 --> 00:17:50,234
Godt. Denne weekend holder vi en
udstilling i Boston. Skal vi handle?
200
00:17:51,652 --> 00:17:56,031
- Det ville være en fornøjelse.
- Så ses vi i morgen i Boston.
201
00:17:56,198 --> 00:18:00,494
Jeg kan vist ikke denne weekend,
men det kan du vist, skat.
202
00:18:00,661 --> 00:18:04,540
- Ja, jeg kan.
- Perfekt. Boston er en herlig by.
203
00:18:04,707 --> 00:18:07,084
"Tommy, har du rørt
Bobbys hummer?"
204
00:18:07,251 --> 00:18:11,922
"Jeg har ikke rørt Bobbys hummer.
Bobby har rørt sin egen hummer."
205
00:18:13,549 --> 00:18:17,344
- Den er en storslået by.
- Lad os tage af sted sammen.
206
00:18:17,511 --> 00:18:19,805
Vi gør det til er par-weekend.
207
00:18:19,972 --> 00:18:23,726
Det ville jeg gerne, Domingo,
men jeg må melde pas.
208
00:18:23,893 --> 00:18:29,523
Skat, jeg tror, lægen kan undersøge
det udslæt på et andet tidspunkt.
209
00:18:29,690 --> 00:18:34,570
Jeg ringede for at rykke min tid,
men det kunne de ikke.
210
00:18:34,737 --> 00:18:37,656
- Han kan rykke aftalen.
- Nej, han kan ej.
211
00:18:37,823 --> 00:18:41,744
- Beklager, jeg kan ikke.
- Han skal nok komme.
212
00:18:41,911 --> 00:18:44,538
Det vil skuffe mig,
hvis I ikke kommer.
213
00:18:44,705 --> 00:18:48,876
Ved I hvad?
Måske passer vi ikke sammen.
214
00:18:51,712 --> 00:18:55,799
Godt, du vandt denne omgang,
min lille snuskebasse.
215
00:19:01,138 --> 00:19:04,225
Hun sparkede til bordet.
Jeg så det selv.
216
00:19:11,906 --> 00:19:14,992
Lad nu være. Jeg vil ikke vide,
hvad I laver.
217
00:19:15,159 --> 00:19:18,746
Vi drikker øl med Mookie Wilson!
218
00:19:18,913 --> 00:19:24,043
- Det burde være mig.
- Jeg hygger mig gevaldigt.
219
00:19:24,210 --> 00:19:28,089
- Er Enzo med jer?
- Jeg har lavet pizza med Piazza.
220
00:19:28,256 --> 00:19:33,261
- I morgen betaler han for solarie.
- Men ikke til mig.
221
00:19:36,264 --> 00:19:39,892
- Hvordan går det?
- Jeg går glip af det hele.
222
00:19:40,059 --> 00:19:44,355
Ja, men se det på den lyse side.
Du skal til Boston.
223
00:19:44,522 --> 00:19:49,694
Du kan lave din sketch
om Tommys hummer.
224
00:19:49,861 --> 00:19:52,947
Den har jeg lavet. De elskede den.
225
00:19:53,114 --> 00:19:56,993
Jeg har intet at se frem til.
Jeg tager på Wahlburgers.
226
00:19:57,160 --> 00:20:03,332
Men de har tydeligvis brug for
din hjælp til at løse sagen.
227
00:20:03,499 --> 00:20:07,712
- Det passer ikke.
- Skulle de bede dig om hjælp ...
228
00:20:07,879 --> 00:20:13,217
- ... hvis du ikke var essentiel?
- Det har jeg overvejet.
229
00:20:13,384 --> 00:20:19,432
Jeg har nogle evner, som mange
af de andre fyre bare ikke har.
230
00:20:19,599 --> 00:20:22,143
Han er uduelig.
231
00:20:22,310 --> 00:20:25,480
Hele sagen hviler faktisk på mig.
232
00:20:25,646 --> 00:20:29,233
Måske er vi så heldige,
at han får madforgiftning.
233
00:20:30,526 --> 00:20:37,158
Måske får jeg en medalje
eller en civil pris for at træde til.
234
00:20:37,325 --> 00:20:39,327
Den ville være velfortjent.
235
00:20:39,494 --> 00:20:42,580
Han er en jubelidiot.
236
00:20:42,747 --> 00:20:45,791
Du har giftet dig med en god mand.
237
00:20:47,919 --> 00:20:50,463
Det glemmer jeg indimellem. Tak.
238
00:20:54,008 --> 00:20:56,803
FORTSÆTTES ...
239
00:20:56,969 --> 00:21:01,140
Tekster: Natascha Tøsse
www.sdimedia.com
21113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.