All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E23.Sting.of.Queens.Part.1.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,751 --> 00:00:13,087 Det er en ugle. 2 00:00:13,254 --> 00:00:16,466 Jeg har aldrig set en ugle. 3 00:00:21,054 --> 00:00:26,643 Hallo, hr. ugle. Jeg vil ikke gĂžre dig ondt, jeg vil bare se dig. 4 00:00:39,656 --> 00:00:42,242 Det er da lĂžgn. 5 00:01:03,012 --> 00:01:05,098 Åh, nej. 6 00:01:18,278 --> 00:01:23,032 Hej. Det ansigt kender jeg. Gable. 7 00:01:23,199 --> 00:01:26,035 Dawson? I kom godt nok hurtigt. 8 00:01:26,202 --> 00:01:30,415 Nej, Mendez vil se dig. Din kone sagde, at du var her. 9 00:01:30,582 --> 00:01:35,587 - Jeg er lige midt i noget. - Ja, et vindue. Det kan jeg se. 10 00:01:35,753 --> 00:01:39,007 - Kom, jeg giver et lift. - GĂžr mig en tjeneste. 11 00:01:39,173 --> 00:01:42,886 - Lad os holde dette mellem os. - Absolut. 12 00:01:50,518 --> 00:01:52,687 Hvad er det sket med din jakke? 13 00:01:52,854 --> 00:01:57,817 - Der skete noget pĂ„ jobbet. - Stjal du slik fra automaten igen? 14 00:02:01,613 --> 00:02:04,240 Jeg stjal ikke. Den afviste min seddel. 15 00:02:04,407 --> 00:02:07,535 - Du vĂŠltede den. - Nej, jeg stak den ind. 16 00:02:07,702 --> 00:02:11,289 Til sidst slap fjederen, men chipsene sad fast. 17 00:02:11,456 --> 00:02:14,250 Jeg skubbede maskinen og Ăždelagde vĂŠggen. 18 00:02:16,294 --> 00:02:19,756 - De tager penge for det. - Nej, de fyrer mig nok. 19 00:02:19,923 --> 00:02:24,302 - SkĂžnt. - Mendez ville tale med mig. 20 00:02:24,469 --> 00:02:27,722 - Han bad mig gĂ„ undercover. - Du er jo afgĂ„et. 21 00:02:27,889 --> 00:02:31,351 De skal lukke en sag. Husker du kunstfalsknerne? 22 00:02:31,517 --> 00:02:36,105 Den ene har spurgt efter mig, sĂ„ jeg mĂ„ lige vise flaget. 23 00:02:36,272 --> 00:02:40,485 Den store kĂžter mĂ„ gĂž en sidste gang. 24 00:02:40,652 --> 00:02:45,615 - Vil du vĂŠre politimand igen? - Det er Ă©n dag som nĂŠvningepligt. 25 00:02:45,782 --> 00:02:49,285 NĂŠvningepligt kan vare flere mĂ„neder. 26 00:02:49,452 --> 00:02:52,288 Ikke hvis man siger, man er pirat. 27 00:02:53,831 --> 00:02:58,044 - Og det pĂ„virker ikke Mets-lejren. - Godt. Jeg var bekymret. 28 00:02:58,211 --> 00:03:04,133 Nu kan I tage til Florida og foregive at vĂŠre Mookie Wilsons venner. 29 00:03:04,300 --> 00:03:08,721 Det kostede ekstra. Om han foregiver eller ej, er det Mookie. 30 00:03:08,888 --> 00:03:12,433 Mookie, der keder sig, er stadig Mookie, okay? 31 00:03:12,600 --> 00:03:19,357 - Hej med jer. - Er det fotodag pĂ„ bistandskontoret? 32 00:03:25,154 --> 00:03:30,285 Faktisk kan jeg ikke sĂžge bistand, da jeg aldrig har arbejdet. Tag den. 33 00:03:32,787 --> 00:03:38,668 Han har et mĂžde hos et nyt it-firma. Det er en kĂŠmpe mulighed. 34 00:03:38,835 --> 00:03:42,964 - Han fĂ„r et job, tjener penge ... - Det er ikke sikkert. 35 00:03:43,131 --> 00:03:45,800 Nej, det skal jo passe. 36 00:03:45,967 --> 00:03:50,555 Kendra siger, pĂ„ alles vegne, at du skal fĂ„ det til at passe. 37 00:03:52,098 --> 00:03:54,934 Om det sĂ„ skal tvinges, sĂ„ pres det ind. 38 00:03:57,770 --> 00:04:03,818 Giv ham mikrofon pĂ„. Dette liv klĂŠder dig. Mange bliver fede og sjuskede. 39 00:04:05,486 --> 00:04:09,490 - Du laver fis, ikke? - Jo, du ligner lort. 40 00:04:09,657 --> 00:04:12,869 Betjent Frisko, varm hĂŠnderne. 41 00:04:13,036 --> 00:04:16,456 Jeg bliver befamlet af et lig. Hvad er planen? 42 00:04:16,623 --> 00:04:21,711 Vi skal bare vide, hvor handlen finder sted. Lad Cellucci fĂžre an. 43 00:04:21,878 --> 00:04:27,258 - Du nĂŠvnte ikke Cellucci. - SĂ„ var du ikke dukket op. 44 00:04:27,425 --> 00:04:31,387 Det kunne vĂŠre vĂŠrre. Du kunne sidde fast i et vindue. 45 00:04:31,554 --> 00:04:35,141 - Viste Dawson dig billedet? - Det er min pauseskĂŠrm. 46 00:04:43,149 --> 00:04:45,568 Der har vi ham. 47 00:04:52,408 --> 00:04:54,619 Hej, skat. 48 00:05:02,684 --> 00:05:05,896 Jeg troede, hun havde byttet dig ud med en ny. 49 00:05:06,063 --> 00:05:10,359 Nej, hende her vandt lotteriet i fĂžrste forsĂžg. 50 00:05:11,985 --> 00:05:15,405 Det er mere som et skrabelod - 51 00:05:15,572 --> 00:05:19,785 - med en sĂ„ lille gevinst, at man ikke gider indlĂžse den. 52 00:05:20,869 --> 00:05:22,954 - Men du vandt. - Ikke rigtig. 53 00:05:23,121 --> 00:05:28,418 - Se dem bare. - Handler I her? Vi har nogle kunder. 54 00:05:28,585 --> 00:05:31,380 - Ja, vi tĂŠnkte ... - Domingo, undskyld. 55 00:05:31,546 --> 00:05:36,134 Hvad er det? Der er to bĂžffer, men er det ost eller ĂŠg imellem dem? 56 00:05:36,301 --> 00:05:39,429 Begge dele, og der er to rĂžsti ovenpĂ„. 57 00:05:40,555 --> 00:05:45,394 - Skat, han skulle til ... - Er det er sĂŠrordre, eller ...? 58 00:05:45,560 --> 00:05:48,438 - Er den pĂ„ menuen? - Under morgenmad. 59 00:05:48,605 --> 00:05:51,942 - Drypper ĂŠgget ikke? - RĂžstiene suger det op. 60 00:05:52,109 --> 00:05:57,739 - Det er gennemtĂŠnkt. - Er vi fĂŠrdige med burgersnakken? 61 00:05:57,906 --> 00:06:01,493 - Undskyld. FortsĂŠt. - Det er fint. Faktisk ... 62 00:06:01,660 --> 00:06:04,746 Undskyld, jeg mĂ„ stoppe dig der. 63 00:06:04,913 --> 00:06:10,335 Jeg ville vĂŠre sund, men det dur ikke. Jeg begynder mandag i stedet. 64 00:06:10,502 --> 00:06:13,839 - Tjenerinde, mĂ„ jeg ...? - Skat, du afbryder. 65 00:06:14,006 --> 00:06:17,342 - De taler om deres weekend. - Det er spĂŠndende. 66 00:06:17,509 --> 00:06:22,806 Men jeg kan hĂžre bedre efter med en morgenmadsburger. SĂ„ er jeg klar. 67 00:06:22,973 --> 00:06:29,271 Undskyld, kan vi fĂ„ en af disse? I fĂ„r en million dollars for den. Tak. 68 00:06:29,438 --> 00:06:34,818 - Han har sĂžrme appetit pĂ„ livet. - Ja, livet. Det er det, han spiser. 69 00:06:36,611 --> 00:06:39,781 - Du nĂŠvnte, I skulle rejse? - Ja, til Boston. 70 00:06:39,948 --> 00:06:44,786 Vi holder en stor kunstudstilling. Det bliver skĂžnt. Vi tĂŠnkte ... 71 00:06:45,787 --> 00:06:50,417 Undskyld mig. Giv mig et Ăžjeblik. 72 00:06:50,584 --> 00:06:54,254 Hvad er der? Sagde du ikke, at der var styr pĂ„ det? 73 00:06:56,298 --> 00:07:00,802 - Undskyld, men vi mĂ„ smutte. - Det er jeg ked af. 74 00:07:00,969 --> 00:07:04,181 - Men vi ses snart, ikke? - Ja. Godt. 75 00:07:04,348 --> 00:07:07,684 Hvad er der galt med dig? 76 00:07:08,727 --> 00:07:13,899 Hvad? Jeg spiser rundt om bidemĂŠrkerne. 77 00:07:14,066 --> 00:07:20,822 Jeg prĂžver at skaffe oplysninger, og du ĂŠvler om din burger. 78 00:07:20,989 --> 00:07:24,910 Jeg prĂžver at opfĂžre mig naturligt. Hvad med dig? 79 00:07:25,077 --> 00:07:28,580 "Du, hvor vil jeres kriminelle handling foregĂ„?" 80 00:07:28,747 --> 00:07:33,669 "Og hvis du gider, kan du sĂ„ tale ind i denne lille mikrofon? Super." 81 00:07:42,177 --> 00:07:45,889 Du har problemer. Jeg sagde jo, det var en dĂ„rlig idĂ©. 82 00:07:46,056 --> 00:07:49,267 - Det er en god idĂ©. - Du har selv en mikrofon! 83 00:07:49,434 --> 00:07:52,229 GĂ„ vĂŠk med dig. 84 00:07:52,396 --> 00:07:56,525 Ved du, hvad jeg har? To burgere, vaniljekage og en salat. 85 00:07:56,692 --> 00:08:01,905 Regningen er forresten ret stor, sĂ„ kan I komme med et kreditkort? 86 00:08:03,281 --> 00:08:08,328 Jeg har tjekket dit cv, dine ref'er, leget med din app, og jeg mĂ„ sige - 87 00:08:08,495 --> 00:08:10,956 Jeg vil have dig her hos Nozzler. 88 00:08:12,374 --> 00:08:17,295 Det sĂŠtter jeg pris pĂ„, Parker, men jeg er selv ivĂŠrksĂŠtter. 89 00:08:17,462 --> 00:08:23,927 Jeg ved ikke, om jeg vil vĂŠre tilpas som en ege i et hjul. 90 00:08:24,094 --> 00:08:26,805 - Min drĂžm er at vĂŠre hjulet. - Klart. 91 00:08:26,972 --> 00:08:30,392 Respekt. GĂŠt, hvem der sagde det samme? 92 00:08:32,144 --> 00:08:36,857 En drĂžmmer ved navn Parker Cohen. Nu skal firmaet bĂžrsnoteres. 93 00:08:37,024 --> 00:08:38,775 Det er utroligt. 94 00:08:38,942 --> 00:08:45,991 Derfor Ă„bner vi denne 50-Ă„rs whisky. Jeg gav 27.000 dollars for den. 95 00:08:46,158 --> 00:08:49,995 - Det er mange penge. - Ja, det er. Her er mit tilbud: 96 00:08:50,162 --> 00:08:54,374 Seks cifre, aktier, en andel af alt, vi udvikler, plus ... 97 00:08:54,541 --> 00:09:01,173 - Vi lejer Six Flags til firmafester. - Jeg elsker trĂŠstammerne. 98 00:09:01,340 --> 00:09:07,429 Her er lidt kanel pĂ„ wienerstangen: En tiltrĂŠdelsesbonus. 99 00:09:08,764 --> 00:09:14,061 - 10.000 dollars? - Skal vi tage trĂŠstammen til mĂ„nen? 100 00:09:18,315 --> 00:09:23,987 - Ved du, hvor mine sokker er? - Det er noget af en fremtoning. 101 00:09:26,323 --> 00:09:28,825 Hvor er mine Mets-sokker til lejren? 102 00:09:28,992 --> 00:09:31,244 Hvad er der galt med de der? 103 00:09:31,411 --> 00:09:35,832 NĂ„r de vĂŠlger hold, vil de sige, "Ham med klappen for Ăžjet - 104 00:09:35,999 --> 00:09:40,962 - I kan fĂ„ ham den triste med de almindelige sokker." 105 00:09:41,129 --> 00:09:45,258 Hvor sĂždt. Du tror, sokkerne gĂžr dig til den sidst valgte. 106 00:09:45,425 --> 00:09:48,762 Jeg har ventet i 20 Ă„r pĂ„ det. Jeg vil passe ind. 107 00:09:48,929 --> 00:09:54,017 - Og det vil du, men hjĂŠlp mig lige. - Fint. SpĂžrg mig til rĂ„ds. 108 00:09:54,184 --> 00:09:58,188 Jeg bliver snart forfremmet. Jeg ved det, alle ved det - 109 00:09:58,355 --> 00:10:02,943 - men jeg vil virke overrasket og sĂ„ ydmyg. 110 00:10:03,110 --> 00:10:07,739 Jeg har Ăžvet foran spejlet, sĂ„ sig, hvad du synes. Forfrem mig. 111 00:10:07,906 --> 00:10:14,705 Den nye ... tingest gĂ„r til ... Donna Gable. 112 00:10:22,295 --> 00:10:25,465 - Virkelig? - Okay. 113 00:10:27,092 --> 00:10:32,222 Du mĂ„ skrue lidt ned. Dine Ăžjenbryn flyver rundt. 114 00:10:32,389 --> 00:10:35,892 - Jeg kan ikke bare stĂ„ og glo. - GĂžr som mig: 115 00:10:36,059 --> 00:10:39,062 Fra dobbelt hĂ„ndpistol til bĂžn under hagen - 116 00:10:39,229 --> 00:10:43,525 - sĂ„ et ansigtsbuk, der bliver til en pegefinger. 117 00:10:43,692 --> 00:10:46,028 - God idĂ©. - Hvor er mine sokker? 118 00:10:46,194 --> 00:10:49,114 OvenpĂ„ tĂžrretumbleren. Vent! 119 00:11:02,669 --> 00:11:08,133 - Hej. Lad mig hĂžre. - Det passede ikke godt. 120 00:11:08,300 --> 00:11:12,012 - Det er i orden. - Det passede glimrende. 121 00:11:12,179 --> 00:11:17,184 Forstod du den? Jeg fĂ„r aktier, en lĂžn pĂ„ seks cifre - 122 00:11:17,351 --> 00:11:22,230 - og en tiltrĂŠdelsesbonus pĂ„ 10.000 dollars. 123 00:11:22,397 --> 00:11:24,733 - Det er utroligt. - Ja, ikke? 124 00:11:26,693 --> 00:11:30,697 Det er fantastisk, for jeg har ogsĂ„ en nyhed. 125 00:11:30,864 --> 00:11:35,118 Jeg kom ind pĂ„ drĂžmmestudiet: jura pĂ„ Columbia. 126 00:11:35,285 --> 00:11:38,622 - Hvad? Det er fantastisk. - Det er for dyrt. 127 00:11:38,789 --> 00:11:41,583 - Men det var fedt at komme ind. - HĂžr. 128 00:11:41,750 --> 00:11:44,795 NĂ„r Nozzler bliver bĂžrsnoteret, har vi penge. 129 00:11:44,961 --> 00:11:50,467 Det her bliver det bedste. Din fars ansigt, nĂ„r jeg betaler husleje. 130 00:11:50,634 --> 00:11:55,639 - Grib din telefon. Det bliver episk. - Donna, jeg fandt dem! Fedt. 131 00:11:55,806 --> 00:12:00,852 Mr. Gable, her er en check pĂ„ seks hele mĂ„neders husleje. 132 00:12:01,019 --> 00:12:03,438 Mange tak. 133 00:12:13,397 --> 00:12:18,777 - SkĂ„l for drĂžmmelejren! - Skal I pĂ„ Mets-lejr? 134 00:12:18,944 --> 00:12:22,948 - Hvor fedt. Jeg spillede som barn. - Det anede jeg ikke. 135 00:12:23,115 --> 00:12:28,370 Udviste du interesse i mit privatliv, havde jeg nok sagt det. 136 00:12:28,537 --> 00:12:30,831 Hav en god tur. 137 00:12:32,166 --> 00:12:36,086 Du, Enzo, vent lige. 138 00:12:36,253 --> 00:12:42,843 Der skulle vĂŠre kĂždboller pĂ„, sĂ„ jeg ville lige ... Ja, du forstĂ„r. 139 00:12:45,930 --> 00:12:49,808 - Cellucci? - Vi mĂ„ mĂždes med Domingo igen. 140 00:12:49,975 --> 00:12:51,977 I hans lejlighed lige nu. 141 00:12:52,144 --> 00:12:57,900 - Vi skal jo pĂ„ Mets-lejr. - Nu gnider du bare salt i sĂ„ret. 142 00:12:58,067 --> 00:13:02,947 Vi skal til "Grill-gutten" med Doc Gooden og spise pizza med ... 143 00:13:03,113 --> 00:13:07,243 - Lad mig gĂŠtte. Mike Piazza? - Nej, Tim Teufel. 144 00:13:07,409 --> 00:13:10,746 Sagen lige pĂ„ nippet. Bare giv mig en time. 145 00:13:10,913 --> 00:13:15,376 En time. Vi mĂždes i lufthavnen. Kyle, tag min bagage. 146 00:13:18,087 --> 00:13:24,218 Hej. Massagen er snart slut. Stella skal bare knĂŠkke mine fĂždder. 147 00:13:24,385 --> 00:13:28,806 Det er helt fint. Hvem tager sig ellers af dine fĂždder? 148 00:13:28,973 --> 00:13:32,893 - Jeg elsker mine fĂždder. - Dine fĂždder er fine. 149 00:13:34,395 --> 00:13:38,482 - Hvad laver du? Jeg skal nĂ„ et fly. - Undskyld mig. 150 00:13:38,649 --> 00:13:41,902 Skal jeg fortĂŠlle den halvnĂžgne forbryderkonge - 151 00:13:42,069 --> 00:13:46,949 - at min falske mand skal til Florida og lege med sine dumme venner? 152 00:13:47,116 --> 00:13:51,078 Det er gamle Mets-spillere. Det er en stor begivenhed. 153 00:13:51,245 --> 00:13:55,833 - Du mĂžver dig ind i min sag ... - Vent lige lidt. 154 00:13:56,000 --> 00:13:58,627 Din sag? Dette er min sag. 155 00:13:58,794 --> 00:14:02,006 Jeg har ikke mĂžvet mig ind. De ringede - 156 00:14:02,173 --> 00:14:05,759 - fordi en eller anden klokkede i det. Ja, dig. 157 00:14:05,926 --> 00:14:10,347 - Wow. - Nej. Sig ikke wow ad mig. 158 00:14:10,514 --> 00:14:14,435 - Jeg siger wow ad dig. - Siger du wow ad mig? 159 00:14:14,602 --> 00:14:18,063 HĂžr sĂ„ her. Jeg er sĂ„ tĂŠt pĂ„ at lĂžse denne sag. 160 00:14:18,230 --> 00:14:22,359 - Lav nu ikke rav i den. - DĂŠmp din ĂžredĂžvende stemme. 161 00:14:22,526 --> 00:14:27,364 Klap i. Der kan vĂŠre mikrofoner herinde. 162 00:14:31,327 --> 00:14:36,874 - Se dig omkring, fjols. - Ja, jeg kigger. Man ser med Ăžjnene. 163 00:14:38,918 --> 00:14:41,962 Jeg ved det. Det er giraffen. 164 00:14:45,257 --> 00:14:49,720 Man siger ikke giraf, man peger pĂ„ giraffen. Man peger. 165 00:14:49,887 --> 00:14:53,307 - Du sagde det to gange. - Tjek den dumme giraf. 166 00:14:53,474 --> 00:14:56,519 - Det var tre gange. - Okay, okay. 167 00:15:03,108 --> 00:15:05,569 Pis. 168 00:15:09,198 --> 00:15:15,079 - Hej. HvornĂ„r har vi fĂ„et den? - Jeg kĂžbte den bare lige i gĂ„r. 169 00:15:15,246 --> 00:15:19,458 Jeg ved jo, at du holder af en cappuccino indimellem. 170 00:15:19,625 --> 00:15:24,463 Chale, det havde du ikke behĂžvet. De maskiner er sĂ„ dyre. 171 00:15:24,630 --> 00:15:28,342 Men nu hvor du gjorde, sĂ„ lad os fĂ„ lidt kanel pĂ„. 172 00:15:28,509 --> 00:15:32,221 Du, skat? Har du kĂžbt den her til mig? 173 00:15:32,388 --> 00:15:35,349 Jeg ved ikke noget om tasker. Er den god? 174 00:15:35,516 --> 00:15:39,395 Det er en Coach-taske. De koster 400 dollars. 175 00:15:41,480 --> 00:15:46,193 - Hvad? - Jeg har vĂŠret gift i 20 Ă„r. 176 00:15:46,360 --> 00:15:50,573 Og jeg gĂ„r rundt med en Assistant Coach-taske. 177 00:15:50,739 --> 00:15:55,744 - Det mĂŠrke kender jeg ikke. - Kevin kĂžbte den pĂ„ et loppemarked. 178 00:15:56,871 --> 00:16:01,500 Han kĂžbte den og mine Alvin Klein-kufferter. 179 00:16:02,668 --> 00:16:04,837 Vent, der er 200 dollars i den. 180 00:16:06,839 --> 00:16:11,802 - Du skulle have en god dag. - Jeg fĂžler mig som en mafiahustru. 181 00:16:11,969 --> 00:16:15,931 - PĂ„ en god mĂ„de. - Du skulle mĂ„ske holde lidt igen. 182 00:16:16,098 --> 00:16:21,145 Jeg prĂžver bare at vise alle, hvor meget jeg vĂŠrdsĂŠtter dem. 183 00:16:21,312 --> 00:16:25,983 - Jeg havde nĂŠr glemt det. Jackie! - Ja? 184 00:16:26,150 --> 00:16:30,029 Her er lidt gysser, sĂ„ du kan kĂžbe det computerspil. 185 00:16:30,196 --> 00:16:34,074 Jeg er vild med rige Chale. 186 00:16:34,241 --> 00:16:39,830 Herhjemme kan kĂŠrlighed kĂžbes. Had ikke spilleren, had spillet. 187 00:16:39,997 --> 00:16:44,001 - Hvad har du gjort? - Jeg rĂžrte den knap nok. 188 00:16:44,168 --> 00:16:47,087 - Fiks den. - Ja, giv mig mit girafgrej. 189 00:16:48,672 --> 00:16:52,134 - Jeg skal bruge tyggegummi. - Det har jeg ikke. 190 00:16:52,301 --> 00:16:55,846 Du er fra Massapequa og hedder Cellucci. Det har du. 191 00:16:57,431 --> 00:16:59,517 Kom sĂ„. Skynd dig. 192 00:17:13,113 --> 00:17:15,741 - Hvilken smag er det? - Passionsfrugt. 193 00:17:15,908 --> 00:17:20,079 - Er du 12 Ă„r gammel? - Øjeblik, jeg tager lige busker pĂ„! 194 00:17:20,246 --> 00:17:23,374 Bare tag den med ro! Skynd dig. 195 00:17:27,002 --> 00:17:31,674 Det er ikke nok. Giv mig mere. Kom nu. Hvor er det klamt. 196 00:17:31,841 --> 00:17:35,678 - Det er en flod af savl. - Klap sĂ„ i. 197 00:17:36,929 --> 00:17:39,682 - Godt, I ventede. - Vil I have en drink? 198 00:17:39,849 --> 00:17:43,936 Jeg tror, vi springer over, for vi har lidt travlt. 199 00:17:44,103 --> 00:17:50,234 Godt. Denne weekend holder vi en udstilling i Boston. Skal vi handle? 200 00:17:51,652 --> 00:17:56,031 - Det ville vĂŠre en fornĂžjelse. - SĂ„ ses vi i morgen i Boston. 201 00:17:56,198 --> 00:18:00,494 Jeg kan vist ikke denne weekend, men det kan du vist, skat. 202 00:18:00,661 --> 00:18:04,540 - Ja, jeg kan. - Perfekt. Boston er en herlig by. 203 00:18:04,707 --> 00:18:07,084 "Tommy, har du rĂžrt Bobbys hummer?" 204 00:18:07,251 --> 00:18:11,922 "Jeg har ikke rĂžrt Bobbys hummer. Bobby har rĂžrt sin egen hummer." 205 00:18:13,549 --> 00:18:17,344 - Den er en storslĂ„et by. - Lad os tage af sted sammen. 206 00:18:17,511 --> 00:18:19,805 Vi gĂžr det til er par-weekend. 207 00:18:19,972 --> 00:18:23,726 Det ville jeg gerne, Domingo, men jeg mĂ„ melde pas. 208 00:18:23,893 --> 00:18:29,523 Skat, jeg tror, lĂŠgen kan undersĂžge det udslĂŠt pĂ„ et andet tidspunkt. 209 00:18:29,690 --> 00:18:34,570 Jeg ringede for at rykke min tid, men det kunne de ikke. 210 00:18:34,737 --> 00:18:37,656 - Han kan rykke aftalen. - Nej, han kan ej. 211 00:18:37,823 --> 00:18:41,744 - Beklager, jeg kan ikke. - Han skal nok komme. 212 00:18:41,911 --> 00:18:44,538 Det vil skuffe mig, hvis I ikke kommer. 213 00:18:44,705 --> 00:18:48,876 Ved I hvad? MĂ„ske passer vi ikke sammen. 214 00:18:51,712 --> 00:18:55,799 Godt, du vandt denne omgang, min lille snuskebasse. 215 00:19:01,138 --> 00:19:04,225 Hun sparkede til bordet. Jeg sĂ„ det selv. 216 00:19:11,906 --> 00:19:14,992 Lad nu vĂŠre. Jeg vil ikke vide, hvad I laver. 217 00:19:15,159 --> 00:19:18,746 Vi drikker Ăžl med Mookie Wilson! 218 00:19:18,913 --> 00:19:24,043 - Det burde vĂŠre mig. - Jeg hygger mig gevaldigt. 219 00:19:24,210 --> 00:19:28,089 - Er Enzo med jer? - Jeg har lavet pizza med Piazza. 220 00:19:28,256 --> 00:19:33,261 - I morgen betaler han for solarie. - Men ikke til mig. 221 00:19:36,264 --> 00:19:39,892 - Hvordan gĂ„r det? - Jeg gĂ„r glip af det hele. 222 00:19:40,059 --> 00:19:44,355 Ja, men se det pĂ„ den lyse side. Du skal til Boston. 223 00:19:44,522 --> 00:19:49,694 Du kan lave din sketch om Tommys hummer. 224 00:19:49,861 --> 00:19:52,947 Den har jeg lavet. De elskede den. 225 00:19:53,114 --> 00:19:56,993 Jeg har intet at se frem til. Jeg tager pĂ„ Wahlburgers. 226 00:19:57,160 --> 00:20:03,332 Men de har tydeligvis brug for din hjĂŠlp til at lĂžse sagen. 227 00:20:03,499 --> 00:20:07,712 - Det passer ikke. - Skulle de bede dig om hjĂŠlp ... 228 00:20:07,879 --> 00:20:13,217 - ... hvis du ikke var essentiel? - Det har jeg overvejet. 229 00:20:13,384 --> 00:20:19,432 Jeg har nogle evner, som mange af de andre fyre bare ikke har. 230 00:20:19,599 --> 00:20:22,143 Han er uduelig. 231 00:20:22,310 --> 00:20:25,480 Hele sagen hviler faktisk pĂ„ mig. 232 00:20:25,646 --> 00:20:29,233 MĂ„ske er vi sĂ„ heldige, at han fĂ„r madforgiftning. 233 00:20:30,526 --> 00:20:37,158 MĂ„ske fĂ„r jeg en medalje eller en civil pris for at trĂŠde til. 234 00:20:37,325 --> 00:20:39,327 Den ville vĂŠre velfortjent. 235 00:20:39,494 --> 00:20:42,580 Han er en jubelidiot. 236 00:20:42,747 --> 00:20:45,791 Du har giftet dig med en god mand. 237 00:20:47,919 --> 00:20:50,463 Det glemmer jeg indimellem. Tak. 238 00:20:54,008 --> 00:20:56,803 FORTSÆTTES ... 239 00:20:56,969 --> 00:21:01,140 Tekster: Natascha TĂžsse www.sdimedia.com 21113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.