All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E23.Sting.of.Queens.Part.1.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,751 --> 00:00:13,087
Det er en ugle.
2
00:00:13,254 --> 00:00:16,466
Jeg har aldrig set en ugle.
3
00:00:21,054 --> 00:00:26,643
Hallo, hr. ugle. Jeg vil ikke gĂžre
dig ondt, jeg vil bare se dig.
4
00:00:39,656 --> 00:00:42,242
Det er da lĂžgn.
5
00:01:03,012 --> 00:01:05,098
Ă
h, nej.
6
00:01:18,278 --> 00:01:23,032
Hej. Det ansigt kender jeg. Gable.
7
00:01:23,199 --> 00:01:26,035
Dawson? I kom godt nok hurtigt.
8
00:01:26,202 --> 00:01:30,415
Nej, Mendez vil se dig.
Din kone sagde, at du var her.
9
00:01:30,582 --> 00:01:35,587
- Jeg er lige midt i noget.
- Ja, et vindue. Det kan jeg se.
10
00:01:35,753 --> 00:01:39,007
- Kom, jeg giver et lift.
- GĂžr mig en tjeneste.
11
00:01:39,173 --> 00:01:42,886
- Lad os holde dette mellem os.
- Absolut.
12
00:01:50,518 --> 00:01:52,687
Hvad er det sket med din jakke?
13
00:01:52,854 --> 00:01:57,817
- Der skete noget pÄ jobbet.
- Stjal du slik fra automaten igen?
14
00:02:01,613 --> 00:02:04,240
Jeg stjal ikke.
Den afviste min seddel.
15
00:02:04,407 --> 00:02:07,535
- Du vĂŠltede den.
- Nej, jeg stak den ind.
16
00:02:07,702 --> 00:02:11,289
Til sidst slap fjederen,
men chipsene sad fast.
17
00:02:11,456 --> 00:02:14,250
Jeg skubbede maskinen
og Ăždelagde vĂŠggen.
18
00:02:16,294 --> 00:02:19,756
- De tager penge for det.
- Nej, de fyrer mig nok.
19
00:02:19,923 --> 00:02:24,302
- SkĂžnt.
- Mendez ville tale med mig.
20
00:02:24,469 --> 00:02:27,722
- Han bad mig gÄ undercover.
- Du er jo afgÄet.
21
00:02:27,889 --> 00:02:31,351
De skal lukke en sag.
Husker du kunstfalsknerne?
22
00:02:31,517 --> 00:02:36,105
Den ene har spurgt efter mig,
sÄ jeg mÄ lige vise flaget.
23
00:02:36,272 --> 00:02:40,485
Den store kÞter mÄ gÞ
en sidste gang.
24
00:02:40,652 --> 00:02:45,615
- Vil du vĂŠre politimand igen?
- Det er én dag som nÊvningepligt.
25
00:02:45,782 --> 00:02:49,285
NĂŠvningepligt kan vare
flere mÄneder.
26
00:02:49,452 --> 00:02:52,288
Ikke hvis man siger, man er pirat.
27
00:02:53,831 --> 00:02:58,044
- Og det pÄvirker ikke Mets-lejren.
- Godt. Jeg var bekymret.
28
00:02:58,211 --> 00:03:04,133
Nu kan I tage til Florida og foregive
at vĂŠre Mookie Wilsons venner.
29
00:03:04,300 --> 00:03:08,721
Det kostede ekstra. Om han foregiver
eller ej, er det Mookie.
30
00:03:08,888 --> 00:03:12,433
Mookie, der keder sig,
er stadig Mookie, okay?
31
00:03:12,600 --> 00:03:19,357
- Hej med jer.
- Er det fotodag pÄ bistandskontoret?
32
00:03:25,154 --> 00:03:30,285
Faktisk kan jeg ikke sĂžge bistand,
da jeg aldrig har arbejdet. Tag den.
33
00:03:32,787 --> 00:03:38,668
Han har et mĂžde hos et nyt it-firma.
Det er en kĂŠmpe mulighed.
34
00:03:38,835 --> 00:03:42,964
- Han fÄr et job, tjener penge ...
- Det er ikke sikkert.
35
00:03:43,131 --> 00:03:45,800
Nej, det skal jo passe.
36
00:03:45,967 --> 00:03:50,555
Kendra siger, pÄ alles vegne,
at du skal fÄ det til at passe.
37
00:03:52,098 --> 00:03:54,934
Om det sÄ skal tvinges,
sÄ pres det ind.
38
00:03:57,770 --> 00:04:03,818
Giv ham mikrofon pÄ. Dette liv klÊder
dig. Mange bliver fede og sjuskede.
39
00:04:05,486 --> 00:04:09,490
- Du laver fis, ikke?
- Jo, du ligner lort.
40
00:04:09,657 --> 00:04:12,869
Betjent Frisko, varm hĂŠnderne.
41
00:04:13,036 --> 00:04:16,456
Jeg bliver befamlet af et lig.
Hvad er planen?
42
00:04:16,623 --> 00:04:21,711
Vi skal bare vide, hvor handlen
finder sted. Lad Cellucci fĂžre an.
43
00:04:21,878 --> 00:04:27,258
- Du nĂŠvnte ikke Cellucci.
- SĂ„ var du ikke dukket op.
44
00:04:27,425 --> 00:04:31,387
Det kunne vĂŠre vĂŠrre.
Du kunne sidde fast i et vindue.
45
00:04:31,554 --> 00:04:35,141
- Viste Dawson dig billedet?
- Det er min pauseskĂŠrm.
46
00:04:43,149 --> 00:04:45,568
Der har vi ham.
47
00:04:52,408 --> 00:04:54,619
Hej, skat.
48
00:05:02,684 --> 00:05:05,896
Jeg troede,
hun havde byttet dig ud med en ny.
49
00:05:06,063 --> 00:05:10,359
Nej, hende her vandt lotteriet
i fĂžrste forsĂžg.
50
00:05:11,985 --> 00:05:15,405
Det er mere som et skrabelod -
51
00:05:15,572 --> 00:05:19,785
- med en sÄ lille gevinst,
at man ikke gider indlĂžse den.
52
00:05:20,869 --> 00:05:22,954
- Men du vandt.
- Ikke rigtig.
53
00:05:23,121 --> 00:05:28,418
- Se dem bare.
- Handler I her? Vi har nogle kunder.
54
00:05:28,585 --> 00:05:31,380
- Ja, vi tĂŠnkte ...
- Domingo, undskyld.
55
00:05:31,546 --> 00:05:36,134
Hvad er det? Der er to bĂžffer,
men er det ost eller ĂŠg imellem dem?
56
00:05:36,301 --> 00:05:39,429
Begge dele,
og der er to rÞsti ovenpÄ.
57
00:05:40,555 --> 00:05:45,394
- Skat, han skulle til ...
- Er det er sĂŠrordre, eller ...?
58
00:05:45,560 --> 00:05:48,438
- Er den pÄ menuen?
- Under morgenmad.
59
00:05:48,605 --> 00:05:51,942
- Drypper ĂŠgget ikke?
- RĂžstiene suger det op.
60
00:05:52,109 --> 00:05:57,739
- Det er gennemtĂŠnkt.
- Er vi fĂŠrdige med burgersnakken?
61
00:05:57,906 --> 00:06:01,493
- Undskyld. FortsĂŠt.
- Det er fint. Faktisk ...
62
00:06:01,660 --> 00:06:04,746
Undskyld, jeg mÄ stoppe dig der.
63
00:06:04,913 --> 00:06:10,335
Jeg ville vĂŠre sund, men det dur
ikke. Jeg begynder mandag i stedet.
64
00:06:10,502 --> 00:06:13,839
- Tjenerinde, mÄ jeg ...?
- Skat, du afbryder.
65
00:06:14,006 --> 00:06:17,342
- De taler om deres weekend.
- Det er spĂŠndende.
66
00:06:17,509 --> 00:06:22,806
Men jeg kan hĂžre bedre efter med en
morgenmadsburger. SĂ„ er jeg klar.
67
00:06:22,973 --> 00:06:29,271
Undskyld, kan vi fÄ en af disse? I
fÄr en million dollars for den. Tak.
68
00:06:29,438 --> 00:06:34,818
- Han har sÞrme appetit pÄ livet.
- Ja, livet. Det er det, han spiser.
69
00:06:36,611 --> 00:06:39,781
- Du nĂŠvnte, I skulle rejse?
- Ja, til Boston.
70
00:06:39,948 --> 00:06:44,786
Vi holder en stor kunstudstilling.
Det bliver skĂžnt. Vi tĂŠnkte ...
71
00:06:45,787 --> 00:06:50,417
Undskyld mig. Giv mig et Ăžjeblik.
72
00:06:50,584 --> 00:06:54,254
Hvad er der? Sagde du ikke,
at der var styr pÄ det?
73
00:06:56,298 --> 00:07:00,802
- Undskyld, men vi mÄ smutte.
- Det er jeg ked af.
74
00:07:00,969 --> 00:07:04,181
- Men vi ses snart, ikke?
- Ja. Godt.
75
00:07:04,348 --> 00:07:07,684
Hvad er der galt med dig?
76
00:07:08,727 --> 00:07:13,899
Hvad? Jeg spiser
rundt om bidemĂŠrkerne.
77
00:07:14,066 --> 00:07:20,822
Jeg prĂžver at skaffe oplysninger,
og du ĂŠvler om din burger.
78
00:07:20,989 --> 00:07:24,910
Jeg prĂžver at opfĂžre mig naturligt.
Hvad med dig?
79
00:07:25,077 --> 00:07:28,580
"Du, hvor vil jeres kriminelle
handling foregÄ?"
80
00:07:28,747 --> 00:07:33,669
"Og hvis du gider, kan du sÄ tale
ind i denne lille mikrofon? Super."
81
00:07:42,177 --> 00:07:45,889
Du har problemer. Jeg sagde jo,
det var en dÄrlig idé.
82
00:07:46,056 --> 00:07:49,267
- Det er en god idé.
- Du har selv en mikrofon!
83
00:07:49,434 --> 00:07:52,229
GĂ„ vĂŠk med dig.
84
00:07:52,396 --> 00:07:56,525
Ved du, hvad jeg har?
To burgere, vaniljekage og en salat.
85
00:07:56,692 --> 00:08:01,905
Regningen er forresten ret stor,
sÄ kan I komme med et kreditkort?
86
00:08:03,281 --> 00:08:08,328
Jeg har tjekket dit cv, dine ref'er,
leget med din app, og jeg mÄ sige -
87
00:08:08,495 --> 00:08:10,956
Jeg vil have dig her hos Nozzler.
88
00:08:12,374 --> 00:08:17,295
Det sÊtter jeg pris pÄ, Parker,
men jeg er selv ivĂŠrksĂŠtter.
89
00:08:17,462 --> 00:08:23,927
Jeg ved ikke, om jeg vil vĂŠre
tilpas som en ege i et hjul.
90
00:08:24,094 --> 00:08:26,805
- Min drĂžm er at vĂŠre hjulet.
- Klart.
91
00:08:26,972 --> 00:08:30,392
Respekt. GĂŠt,
hvem der sagde det samme?
92
00:08:32,144 --> 00:08:36,857
En drĂžmmer ved navn Parker Cohen.
Nu skal firmaet bĂžrsnoteres.
93
00:08:37,024 --> 00:08:38,775
Det er utroligt.
94
00:08:38,942 --> 00:08:45,991
Derfor Äbner vi denne 50-Ärs whisky.
Jeg gav 27.000 dollars for den.
95
00:08:46,158 --> 00:08:49,995
- Det er mange penge.
- Ja, det er. Her er mit tilbud:
96
00:08:50,162 --> 00:08:54,374
Seks cifre, aktier, en andel af alt,
vi udvikler, plus ...
97
00:08:54,541 --> 00:09:01,173
- Vi lejer Six Flags til firmafester.
- Jeg elsker trĂŠstammerne.
98
00:09:01,340 --> 00:09:07,429
Her er lidt kanel pÄ wienerstangen:
En tiltrĂŠdelsesbonus.
99
00:09:08,764 --> 00:09:14,061
- 10.000 dollars?
- Skal vi tage trÊstammen til mÄnen?
100
00:09:18,315 --> 00:09:23,987
- Ved du, hvor mine sokker er?
- Det er noget af en fremtoning.
101
00:09:26,323 --> 00:09:28,825
Hvor er mine Mets-sokker til lejren?
102
00:09:28,992 --> 00:09:31,244
Hvad er der galt med de der?
103
00:09:31,411 --> 00:09:35,832
NÄr de vÊlger hold, vil de sige,
"Ham med klappen for Ăžjet -
104
00:09:35,999 --> 00:09:40,962
- I kan fÄ ham den triste
med de almindelige sokker."
105
00:09:41,129 --> 00:09:45,258
Hvor sĂždt. Du tror, sokkerne gĂžr
dig til den sidst valgte.
106
00:09:45,425 --> 00:09:48,762
Jeg har ventet i 20 Är pÄ det.
Jeg vil passe ind.
107
00:09:48,929 --> 00:09:54,017
- Og det vil du, men hjĂŠlp mig lige.
- Fint. SpÞrg mig til rÄds.
108
00:09:54,184 --> 00:09:58,188
Jeg bliver snart forfremmet.
Jeg ved det, alle ved det -
109
00:09:58,355 --> 00:10:02,943
- men jeg vil virke overrasket
og sÄ ydmyg.
110
00:10:03,110 --> 00:10:07,739
Jeg har Þvet foran spejlet, sÄ sig,
hvad du synes. Forfrem mig.
111
00:10:07,906 --> 00:10:14,705
Den nye ... tingest gÄr til ...
Donna Gable.
112
00:10:22,295 --> 00:10:25,465
- Virkelig?
- Okay.
113
00:10:27,092 --> 00:10:32,222
Du mÄ skrue lidt ned.
Dine Ăžjenbryn flyver rundt.
114
00:10:32,389 --> 00:10:35,892
- Jeg kan ikke bare stÄ og glo.
- GĂžr som mig:
115
00:10:36,059 --> 00:10:39,062
Fra dobbelt hÄndpistol
til bĂžn under hagen -
116
00:10:39,229 --> 00:10:43,525
- sÄ et ansigtsbuk,
der bliver til en pegefinger.
117
00:10:43,692 --> 00:10:46,028
- God idé.
- Hvor er mine sokker?
118
00:10:46,194 --> 00:10:49,114
OvenpÄ tÞrretumbleren. Vent!
119
00:11:02,669 --> 00:11:08,133
- Hej. Lad mig hĂžre.
- Det passede ikke godt.
120
00:11:08,300 --> 00:11:12,012
- Det er i orden.
- Det passede glimrende.
121
00:11:12,179 --> 00:11:17,184
Forstod du den? Jeg fÄr aktier,
en lÞn pÄ seks cifre -
122
00:11:17,351 --> 00:11:22,230
- og en tiltrĂŠdelsesbonus
pÄ 10.000 dollars.
123
00:11:22,397 --> 00:11:24,733
- Det er utroligt.
- Ja, ikke?
124
00:11:26,693 --> 00:11:30,697
Det er fantastisk,
for jeg har ogsÄ en nyhed.
125
00:11:30,864 --> 00:11:35,118
Jeg kom ind pÄ drÞmmestudiet:
jura pÄ Columbia.
126
00:11:35,285 --> 00:11:38,622
- Hvad? Det er fantastisk.
- Det er for dyrt.
127
00:11:38,789 --> 00:11:41,583
- Men det var fedt at komme ind.
- HĂžr.
128
00:11:41,750 --> 00:11:44,795
NÄr Nozzler bliver bÞrsnoteret,
har vi penge.
129
00:11:44,961 --> 00:11:50,467
Det her bliver det bedste. Din fars
ansigt, nÄr jeg betaler husleje.
130
00:11:50,634 --> 00:11:55,639
- Grib din telefon. Det bliver episk.
- Donna, jeg fandt dem! Fedt.
131
00:11:55,806 --> 00:12:00,852
Mr. Gable, her er en check
pÄ seks hele mÄneders husleje.
132
00:12:01,019 --> 00:12:03,438
Mange tak.
133
00:12:13,397 --> 00:12:18,777
- SkÄl for drÞmmelejren!
- Skal I pÄ Mets-lejr?
134
00:12:18,944 --> 00:12:22,948
- Hvor fedt. Jeg spillede som barn.
- Det anede jeg ikke.
135
00:12:23,115 --> 00:12:28,370
Udviste du interesse i mit privatliv,
havde jeg nok sagt det.
136
00:12:28,537 --> 00:12:30,831
Hav en god tur.
137
00:12:32,166 --> 00:12:36,086
Du, Enzo, vent lige.
138
00:12:36,253 --> 00:12:42,843
Der skulle vÊre kÞdboller pÄ,
sÄ jeg ville lige ... Ja, du forstÄr.
139
00:12:45,930 --> 00:12:49,808
- Cellucci?
- Vi mÄ mÞdes med Domingo igen.
140
00:12:49,975 --> 00:12:51,977
I hans lejlighed lige nu.
141
00:12:52,144 --> 00:12:57,900
- Vi skal jo pÄ Mets-lejr.
- Nu gnider du bare salt i sÄret.
142
00:12:58,067 --> 00:13:02,947
Vi skal til "Grill-gutten" med Doc
Gooden og spise pizza med ...
143
00:13:03,113 --> 00:13:07,243
- Lad mig gĂŠtte. Mike Piazza?
- Nej, Tim Teufel.
144
00:13:07,409 --> 00:13:10,746
Sagen lige pÄ nippet.
Bare giv mig en time.
145
00:13:10,913 --> 00:13:15,376
En time. Vi mĂždes i lufthavnen.
Kyle, tag min bagage.
146
00:13:18,087 --> 00:13:24,218
Hej. Massagen er snart slut.
Stella skal bare knĂŠkke mine fĂždder.
147
00:13:24,385 --> 00:13:28,806
Det er helt fint.
Hvem tager sig ellers af dine fĂždder?
148
00:13:28,973 --> 00:13:32,893
- Jeg elsker mine fĂždder.
- Dine fĂždder er fine.
149
00:13:34,395 --> 00:13:38,482
- Hvad laver du? Jeg skal nÄ et fly.
- Undskyld mig.
150
00:13:38,649 --> 00:13:41,902
Skal jeg fortĂŠlle
den halvnĂžgne forbryderkonge -
151
00:13:42,069 --> 00:13:46,949
- at min falske mand skal til Florida
og lege med sine dumme venner?
152
00:13:47,116 --> 00:13:51,078
Det er gamle Mets-spillere.
Det er en stor begivenhed.
153
00:13:51,245 --> 00:13:55,833
- Du mĂžver dig ind i min sag ...
- Vent lige lidt.
154
00:13:56,000 --> 00:13:58,627
Din sag? Dette er min sag.
155
00:13:58,794 --> 00:14:02,006
Jeg har ikke mĂžvet mig ind.
De ringede -
156
00:14:02,173 --> 00:14:05,759
- fordi en eller anden
klokkede i det. Ja, dig.
157
00:14:05,926 --> 00:14:10,347
- Wow.
- Nej. Sig ikke wow ad mig.
158
00:14:10,514 --> 00:14:14,435
- Jeg siger wow ad dig.
- Siger du wow ad mig?
159
00:14:14,602 --> 00:14:18,063
HÞr sÄ her. Jeg er sÄ tÊt pÄ
at lĂžse denne sag.
160
00:14:18,230 --> 00:14:22,359
- Lav nu ikke rav i den.
- DĂŠmp din ĂžredĂžvende stemme.
161
00:14:22,526 --> 00:14:27,364
Klap i. Der kan vĂŠre
mikrofoner herinde.
162
00:14:31,327 --> 00:14:36,874
- Se dig omkring, fjols.
- Ja, jeg kigger. Man ser med Ăžjnene.
163
00:14:38,918 --> 00:14:41,962
Jeg ved det. Det er giraffen.
164
00:14:45,257 --> 00:14:49,720
Man siger ikke giraf, man peger
pÄ giraffen. Man peger.
165
00:14:49,887 --> 00:14:53,307
- Du sagde det to gange.
- Tjek den dumme giraf.
166
00:14:53,474 --> 00:14:56,519
- Det var tre gange.
- Okay, okay.
167
00:15:03,108 --> 00:15:05,569
Pis.
168
00:15:09,198 --> 00:15:15,079
- Hej. HvornÄr har vi fÄet den?
- Jeg kÞbte den bare lige i gÄr.
169
00:15:15,246 --> 00:15:19,458
Jeg ved jo, at du holder af
en cappuccino indimellem.
170
00:15:19,625 --> 00:15:24,463
Chale, det havde du ikke behĂžvet.
De maskiner er sÄ dyre.
171
00:15:24,630 --> 00:15:28,342
Men nu hvor du gjorde,
sÄ lad os fÄ lidt kanel pÄ.
172
00:15:28,509 --> 00:15:32,221
Du, skat? Har du kĂžbt
den her til mig?
173
00:15:32,388 --> 00:15:35,349
Jeg ved ikke noget om tasker.
Er den god?
174
00:15:35,516 --> 00:15:39,395
Det er en Coach-taske.
De koster 400 dollars.
175
00:15:41,480 --> 00:15:46,193
- Hvad?
- Jeg har vÊret gift i 20 Är.
176
00:15:46,360 --> 00:15:50,573
Og jeg gÄr rundt
med en Assistant Coach-taske.
177
00:15:50,739 --> 00:15:55,744
- Det mĂŠrke kender jeg ikke.
- Kevin kÞbte den pÄ et loppemarked.
178
00:15:56,871 --> 00:16:01,500
Han kĂžbte den
og mine Alvin Klein-kufferter.
179
00:16:02,668 --> 00:16:04,837
Vent, der er 200 dollars i den.
180
00:16:06,839 --> 00:16:11,802
- Du skulle have en god dag.
- Jeg fĂžler mig som en mafiahustru.
181
00:16:11,969 --> 00:16:15,931
- PÄ en god mÄde.
- Du skulle mÄske holde lidt igen.
182
00:16:16,098 --> 00:16:21,145
Jeg prĂžver bare at vise alle,
hvor meget jeg vĂŠrdsĂŠtter dem.
183
00:16:21,312 --> 00:16:25,983
- Jeg havde nĂŠr glemt det. Jackie!
- Ja?
184
00:16:26,150 --> 00:16:30,029
Her er lidt gysser,
sÄ du kan kÞbe det computerspil.
185
00:16:30,196 --> 00:16:34,074
Jeg er vild med rige Chale.
186
00:16:34,241 --> 00:16:39,830
Herhjemme kan kĂŠrlighed kĂžbes.
Had ikke spilleren, had spillet.
187
00:16:39,997 --> 00:16:44,001
- Hvad har du gjort?
- Jeg rĂžrte den knap nok.
188
00:16:44,168 --> 00:16:47,087
- Fiks den.
- Ja, giv mig mit girafgrej.
189
00:16:48,672 --> 00:16:52,134
- Jeg skal bruge tyggegummi.
- Det har jeg ikke.
190
00:16:52,301 --> 00:16:55,846
Du er fra Massapequa
og hedder Cellucci. Det har du.
191
00:16:57,431 --> 00:16:59,517
Kom sÄ. Skynd dig.
192
00:17:13,113 --> 00:17:15,741
- Hvilken smag er det?
- Passionsfrugt.
193
00:17:15,908 --> 00:17:20,079
- Er du 12 Är gammel?
- Ăjeblik, jeg tager lige busker pĂ„!
194
00:17:20,246 --> 00:17:23,374
Bare tag den med ro! Skynd dig.
195
00:17:27,002 --> 00:17:31,674
Det er ikke nok. Giv mig mere.
Kom nu. Hvor er det klamt.
196
00:17:31,841 --> 00:17:35,678
- Det er en flod af savl.
- Klap sÄ i.
197
00:17:36,929 --> 00:17:39,682
- Godt, I ventede.
- Vil I have en drink?
198
00:17:39,849 --> 00:17:43,936
Jeg tror, vi springer over,
for vi har lidt travlt.
199
00:17:44,103 --> 00:17:50,234
Godt. Denne weekend holder vi en
udstilling i Boston. Skal vi handle?
200
00:17:51,652 --> 00:17:56,031
- Det ville vĂŠre en fornĂžjelse.
- SĂ„ ses vi i morgen i Boston.
201
00:17:56,198 --> 00:18:00,494
Jeg kan vist ikke denne weekend,
men det kan du vist, skat.
202
00:18:00,661 --> 00:18:04,540
- Ja, jeg kan.
- Perfekt. Boston er en herlig by.
203
00:18:04,707 --> 00:18:07,084
"Tommy, har du rĂžrt
Bobbys hummer?"
204
00:18:07,251 --> 00:18:11,922
"Jeg har ikke rĂžrt Bobbys hummer.
Bobby har rĂžrt sin egen hummer."
205
00:18:13,549 --> 00:18:17,344
- Den er en storslÄet by.
- Lad os tage af sted sammen.
206
00:18:17,511 --> 00:18:19,805
Vi gĂžr det til er par-weekend.
207
00:18:19,972 --> 00:18:23,726
Det ville jeg gerne, Domingo,
men jeg mÄ melde pas.
208
00:18:23,893 --> 00:18:29,523
Skat, jeg tror, lĂŠgen kan undersĂžge
det udslÊt pÄ et andet tidspunkt.
209
00:18:29,690 --> 00:18:34,570
Jeg ringede for at rykke min tid,
men det kunne de ikke.
210
00:18:34,737 --> 00:18:37,656
- Han kan rykke aftalen.
- Nej, han kan ej.
211
00:18:37,823 --> 00:18:41,744
- Beklager, jeg kan ikke.
- Han skal nok komme.
212
00:18:41,911 --> 00:18:44,538
Det vil skuffe mig,
hvis I ikke kommer.
213
00:18:44,705 --> 00:18:48,876
Ved I hvad?
MÄske passer vi ikke sammen.
214
00:18:51,712 --> 00:18:55,799
Godt, du vandt denne omgang,
min lille snuskebasse.
215
00:19:01,138 --> 00:19:04,225
Hun sparkede til bordet.
Jeg sÄ det selv.
216
00:19:11,906 --> 00:19:14,992
Lad nu vĂŠre. Jeg vil ikke vide,
hvad I laver.
217
00:19:15,159 --> 00:19:18,746
Vi drikker Ăžl med Mookie Wilson!
218
00:19:18,913 --> 00:19:24,043
- Det burde vĂŠre mig.
-
Jeg hygger mig gevaldigt.
219
00:19:24,210 --> 00:19:28,089
- Er Enzo med jer?
-
Jeg har lavet pizza med Piazza.
220
00:19:28,256 --> 00:19:33,261
- I morgen betaler han for solarie.
- Men ikke til mig.
221
00:19:36,264 --> 00:19:39,892
- Hvordan gÄr det?
- Jeg gÄr glip af det hele.
222
00:19:40,059 --> 00:19:44,355
Ja, men se det pÄ den lyse side.
Du skal til Boston.
223
00:19:44,522 --> 00:19:49,694
Du kan lave din sketch
om Tommys hummer.
224
00:19:49,861 --> 00:19:52,947
Den har jeg lavet. De elskede den.
225
00:19:53,114 --> 00:19:56,993
Jeg har intet at se frem til.
Jeg tager pÄ Wahlburgers.
226
00:19:57,160 --> 00:20:03,332
Men de har tydeligvis brug for
din hjĂŠlp til at lĂžse sagen.
227
00:20:03,499 --> 00:20:07,712
- Det passer ikke.
- Skulle de bede dig om hjĂŠlp ...
228
00:20:07,879 --> 00:20:13,217
- ... hvis du ikke var essentiel?
- Det har jeg overvejet.
229
00:20:13,384 --> 00:20:19,432
Jeg har nogle evner, som mange
af de andre fyre bare ikke har.
230
00:20:19,599 --> 00:20:22,143
Han er uduelig.
231
00:20:22,310 --> 00:20:25,480
Hele sagen hviler faktisk pÄ mig.
232
00:20:25,646 --> 00:20:29,233
MÄske er vi sÄ heldige,
at han fÄr madforgiftning.
233
00:20:30,526 --> 00:20:37,158
MÄske fÄr jeg en medalje
eller en civil pris for at trĂŠde til.
234
00:20:37,325 --> 00:20:39,327
Den ville vĂŠre velfortjent.
235
00:20:39,494 --> 00:20:42,580
Han er en jubelidiot.
236
00:20:42,747 --> 00:20:45,791
Du har giftet dig med en god mand.
237
00:20:47,919 --> 00:20:50,463
Det glemmer jeg indimellem. Tak.
238
00:20:54,008 --> 00:20:56,803
FORTSĂTTES ...
239
00:20:56,969 --> 00:21:01,140
Tekster: Natascha TĂžsse
www.sdimedia.com
21113