All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E22.Quiet.Diet.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:04,954
Spis nu, ellers kommer du
for sent i skole.
2
00:00:05,121 --> 00:00:07,206
Hvad er problemet med det?
3
00:00:07,373 --> 00:00:13,337
Når du er hjemløs og leder efter
dĂĄsesuppe i skraldet, ser du det.
4
00:00:14,797 --> 00:00:21,804
- Gør forsinkelsen ham til vagabond?
- Med mulighed for lidt varm suppe.
5
00:00:21,971 --> 00:00:25,516
- Godmorgen, Gables.
- Der er grød i gryden.
6
00:00:25,683 --> 00:00:28,477
Grød mig i øret.
7
00:00:28,644 --> 00:00:32,773
Er du stadig mæt efter al den is,
du spiste i nat?
8
00:00:32,940 --> 00:00:36,235
Jeg hørte dig,
da du gik ned i køkkenet.
9
00:00:36,402 --> 00:00:41,240
Så må du også have hørt hanen,
for jeg drak kun vand.
10
00:00:41,407 --> 00:00:45,703
Hævder du, at isen stadig er
i fryseren, hvis jeg tjekker?
11
00:00:45,870 --> 00:00:51,500
- Tjek. Jeg tager det ikke ilde op.
- Det ville nu ikke røre mig.
12
00:00:53,711 --> 00:00:58,883
- Det svier, ikke sandt?
- Jeg er glad for, at jeg tog fejl.
13
00:00:59,050 --> 00:01:03,554
Nogle gange stiller han
den tomme pakke ind for at narre dig.
14
00:01:03,721 --> 00:01:07,391
Det har narret mig et par gange.
15
00:01:11,896 --> 00:01:16,192
Er pakken stadig fuld?
Det her begynder at blive pinligt.
16
00:01:18,486 --> 00:01:20,988
Det er underligt.
17
00:01:22,907 --> 00:01:27,203
I guder! Vi mĂĄ skrive og klage.
18
00:01:27,370 --> 00:01:31,999
Det her er grunden til,
at du ikke mĂĄ tage pĂĄ Mets-lejren.
19
00:01:32,166 --> 00:01:35,336
- Jeg fik jo lov!
- Vi havde en aftale.
20
00:01:35,503 --> 00:01:40,633
For et halvt ĂĄr siden sad jeg her
og spiste kager, da du fortalte det.
21
00:01:42,551 --> 00:01:48,391
- Vil du tage pĂĄ Mets-lejren i ĂĄr?
- Tager du gas pĂĄ mig?
22
00:01:48,557 --> 00:01:52,603
Du kan endda fĂĄ
en kastelektion med Ron Darling.
23
00:01:52,770 --> 00:01:58,109
- Hvordan er det muligt?
- Du er en dejlig mand og far.
24
00:01:58,275 --> 00:02:00,945
Du fortjener det her.
25
00:02:03,322 --> 00:02:08,035
Det eneste, du husker korrekt er,
at du spiste smĂĄkager.
26
00:02:08,202 --> 00:02:13,416
Vil du tage pĂĄ Mets-lejren i ĂĄr?
27
00:02:13,582 --> 00:02:16,919
- Spøger du?
- Nej, men der er en hage.
28
00:02:17,086 --> 00:02:21,549
Vi mĂĄ forny livsforsikringer
om et halvt ĂĄr.
29
00:02:21,716 --> 00:02:24,844
- Så vi må tage en blodprøve.
- Jeg er med.
30
00:02:25,010 --> 00:02:28,055
Det tror jeg ikke.
31
00:02:28,222 --> 00:02:33,352
Hvis du har højt kolesteroltal,
bliver forsikringen dyrere.
32
00:02:33,519 --> 00:02:39,984
Har du en lav værdi, bliver det
billigere, og sĂĄ sparer vi penge.
33
00:02:40,151 --> 00:02:45,281
SĂĄ kan jeg bruge de penge
til at tage pĂĄ Mets-lejren.
34
00:02:45,448 --> 00:02:51,454
- Hvis du sænker dit kolesteroltal.
- Det ordner jeg. Intet problem.
35
00:02:51,620 --> 00:02:55,458
Du forstĂĄr vel, at du ikke mĂĄ
spise flere smĂĄkager?
36
00:02:55,624 --> 00:02:59,295
Det her er helt nyt for mig.
Man mĂĄ vel fejre lidt?
37
00:02:59,462 --> 00:03:05,301
Når jeg må gøre sådan noget,
bruger jeg mine tre faser.
38
00:03:05,468 --> 00:03:10,097
Fase et: Fuldstændig fokus.
Fase to: Engagement.
39
00:03:10,264 --> 00:03:13,184
Fase tre: Handling.
40
00:03:14,560 --> 00:03:21,734
- Hvad skete der med de tre faser?
- Lad mig være helt ærlig.
41
00:03:22,777 --> 00:03:27,198
- Jeg glemte første fase.
- Selvfølgelig.
42
00:03:32,370 --> 00:03:36,040
Nu har jeg løst det
med en helt ny indfaldsvinkel.
43
00:03:36,207 --> 00:03:39,251
Jeg gider ikke høre på det.
Det er min skyld.
44
00:03:39,418 --> 00:03:44,840
Jeg troede, at lejren motiverede dig,
men jeg tog fejl.
45
00:03:45,007 --> 00:03:48,469
Det gjorde den,
men jeg glemte det bare.
46
00:03:48,636 --> 00:03:52,473
Nu er jeg fokuseret
og har tre nye faser.
47
00:03:52,640 --> 00:03:55,142
Du skal have taget prøven om en uge.
48
00:03:55,309 --> 00:03:58,521
Fase et: Jeg skal pĂĄ Mets-lejren.
49
00:03:58,687 --> 00:04:00,981
- Glem det.
- Lad mig tale ud.
50
00:04:01,148 --> 00:04:07,988
Fase to: Jeg træner, når jeg er der
og spiser kun sund mad.
51
00:04:08,155 --> 00:04:12,993
Fase tre: Jeg kommer hjem to
måneder senere og tager blodprøven.
52
00:04:15,663 --> 00:04:19,083
Skulle vi gĂĄ to mĂĄneder
uden livsforsikring?
53
00:04:19,250 --> 00:04:23,254
Tror du ikke, at jeg kan holde mig
i live i 60 dage?
54
00:04:23,421 --> 00:04:30,803
Jeg fatter ikke, at det er så svært.
Du burde ønske at være sund.
55
00:04:30,970 --> 00:04:35,141
Vil du ikke se børnene vokse op
og holde dine børnebørn?
56
00:04:35,307 --> 00:04:38,686
Det må være noget
mere hĂĄndgribeligt.
57
00:04:38,853 --> 00:04:42,273
Meget morsomt.
NĂĄr dit hjerte er eksploderet -
58
00:04:42,440 --> 00:04:49,113
- vil jeg fortælle min anden mand,
hvor sjov min første mand var.
59
00:04:49,280 --> 00:04:54,118
- Din anden mand?
- Jeg vil gĂĄ videre i livet.
60
00:04:55,453 --> 00:04:57,788
- Hvor længe efter?
- Ingen anelse.
61
00:04:57,955 --> 00:05:02,126
- Hvor længe har du været død?
- Tre mĂĄneder.
62
00:05:02,293 --> 00:05:08,382
Jeg er nok ikke ude efter nogen,
men jeg udelukker ikke noget.
63
00:05:09,800 --> 00:05:15,264
- Du bærer vel stadig sort?
- Ja, men jeg ser godt ud i sort.
64
00:05:15,431 --> 00:05:20,352
Det er nok mange fyre, der vil tale
med kvinden i den stramme nederdel.
65
00:05:20,519 --> 00:05:27,026
Når han hører, at du har tre børn
og en britisk lejer, sĂĄ skrider han.
66
00:05:28,235 --> 00:05:31,238
Han vil nok ikke
stikke af fra pengene.
67
00:05:31,405 --> 00:05:37,661
Jeg er forsikret godt, sĂĄ jeg
og min næste mand kan leve godt.
68
00:05:39,538 --> 00:05:43,918
- Kom nu, giv mig lidt kærlighed.
- Det kan din næste mand gøre.
69
00:05:46,670 --> 00:05:49,590
Jeg har fundet en løsning.
70
00:05:49,757 --> 00:05:53,636
- PĂĄ hvad?
- Mets-lejren.
71
00:05:53,803 --> 00:05:57,848
Jeg overhørte samtalen.
72
00:05:58,015 --> 00:06:01,435
Jeg kan hjælpe dig
med at sænke kolesteroltallet.
73
00:06:01,602 --> 00:06:03,562
Blodprøven tages om en uge.
74
00:06:03,729 --> 00:06:07,316
Gør du, som jeg siger,
vil du sænke værdien markant.
75
00:06:07,483 --> 00:06:11,362
Hvad ved du om det?
Du er bygget som en saltstang.
76
00:06:11,529 --> 00:06:16,200
Lad mig vise dig noget,
som jeg aldrig har vist nogen.
77
00:06:16,367 --> 00:06:18,452
En lønseddel?
78
00:06:18,619 --> 00:06:21,539
Den er lige morsom hver gang!
79
00:06:24,583 --> 00:06:29,422
Nu skal du lære Chale Eugene Witt
lidt bedre at kende.
80
00:06:29,588 --> 00:06:34,552
Det er min dybeste hemmelighed,
og jeg stoler pĂĄ din diskretion.
81
00:06:35,886 --> 00:06:39,598
Din søster er tyk, og hvad så?
82
00:06:39,765 --> 00:06:41,767
Se godt efter.
83
00:06:44,979 --> 00:06:48,983
Er det dig? Du var en stor knægt.
84
00:06:50,860 --> 00:06:55,948
- Hvad er det for en frisure?
- Mor sagde, at langt hĂĄr slanker.
85
00:06:56,949 --> 00:06:59,326
Mor lyver.
86
00:07:00,411 --> 00:07:06,917
Jeg viser det, fordi jeg bestemte mig
for at gå ned i vægt.
87
00:07:07,084 --> 00:07:12,298
- Blev du kaldt "Hvalen Chale"?
- Ja. Tak.
88
00:07:12,465 --> 00:07:17,553
Var der nogen,
der kaldte dig "Vægtknuseren"?
89
00:07:17,720 --> 00:07:21,682
Den sidste:
"Befri Willy i Storbritannien".
90
00:07:21,849 --> 00:07:26,645
- Vil du sænke dine værdier eller ej?
- Er billedet redigeret?
91
00:07:26,812 --> 00:07:29,273
Skulle de være redigerede?!
92
00:07:31,108 --> 00:07:33,944
Bukserne skal minde mig om den tid.
93
00:07:34,111 --> 00:07:37,281
Det var en enorm mængde denim.
94
00:07:39,909 --> 00:07:44,663
Kendra ved intet om det her,
sĂĄ sig intet til hende.
95
00:07:44,830 --> 00:07:50,127
- Hvad gør vi? Jeg har syv dage.
- Ekstrem juicefaste.
96
00:07:50,294 --> 00:07:55,341
Følger du den, vil dine tal
havne inden for det normale.
97
00:07:55,508 --> 00:08:02,431
- Bare jeg kommer pĂĄ Mets-lejren.
- Du får ingen fast føde. Kun juice.
98
00:08:02,598 --> 00:08:07,061
- Jeg elsker juice.
- Du kommer til at sveder meget.
99
00:08:07,228 --> 00:08:09,730
Det kender jeg alt til.
100
00:08:14,059 --> 00:08:20,190
Hvis du vil ikke have noget pizza?
Den nye italienske pølse er lækker.
101
00:08:20,357 --> 00:08:22,776
Sig ikke det. Han er jo på diæt.
102
00:08:22,943 --> 00:08:27,323
Jeg faster. Det er anden dag,
og det værste er overstået.
103
00:08:27,489 --> 00:08:32,578
- Jeg vil bare se kampen.
- Du sveder meget. Er det normalt?
104
00:08:32,745 --> 00:08:36,749
For mig er det kolesterol,
der forlader kroppen.
105
00:08:36,916 --> 00:08:41,837
Nogle gange fĂĄr jeg hjerteflimmer,
men han sagde ... Der var lidt!
106
00:08:43,714 --> 00:08:50,304
Skat, vil du have noget pizza?
Enzos nye pølser er mums.
107
00:08:50,471 --> 00:08:54,475
- Du er virkelig ligeglad, hva'?
- Hvad mener du?
108
00:08:54,642 --> 00:09:00,356
Du får taget en blodprøve om fem
dage, og sĂĄ stĂĄr du uden forsikring.
109
00:09:00,522 --> 00:09:04,485
Vi sparer jo penge. Jeg kan tage
dem med pĂĄ Mets-lejren.
110
00:09:04,652 --> 00:09:07,738
- Ja!
- Hold bøtte, begge to.
111
00:09:09,490 --> 00:09:13,994
Når vi får prøvesvarene,
kommer der andre boller pĂĄ suppen.
112
00:09:14,161 --> 00:09:16,747
Ingen pizza eller junkfood.
113
00:09:16,914 --> 00:09:20,251
Og kødbollesandwich indgår
ikke i Atkinsdiæten.
114
00:09:22,336 --> 00:09:27,841
- Hvad foregĂĄr der?
- Alt gĂĄr som planlagt.
115
00:09:28,008 --> 00:09:32,471
- Ja, det ser sĂĄdan ud.
- Donna mĂĄ ikke vide, at jeg faster.
116
00:09:32,638 --> 00:09:38,310
Tror hun, jeg har spist normalt inden
blodprøven, kan hun ikke brokke sig.
117
00:09:38,477 --> 00:09:41,647
SĂĄ kan jeg spise,
hvad jeg vil resten af livet.
118
00:09:41,814 --> 00:09:44,024
Det er genialt!
119
00:09:44,191 --> 00:09:48,654
I burde skrive det ned.
Guldkornene vælter ud.
120
00:10:01,917 --> 00:10:05,337
Mr. Gable, hvad laver du?
Læg nu kagerne.
121
00:10:05,504 --> 00:10:11,468
Jeg talte dem bare. I nyhederne
sagde de, at producenter snyder.
122
00:10:11,635 --> 00:10:14,805
De er der alle sammen.
123
00:10:14,972 --> 00:10:19,893
Der er kun 11 timer tilbage.
Forbliv stærk.
124
00:10:20,060 --> 00:10:24,607
Men mr. Gable, hold nu op.
125
00:10:24,773 --> 00:10:29,653
Det er syvende dag, og sĂĄ plejer folk
at knække og blive skøre.
126
00:10:31,363 --> 00:10:36,160
- Men helt ærligt!
- De er mine venner!
127
00:10:36,327 --> 00:10:41,707
Du er så tæt på målet.
Du skal bare løbe over målstregen.
128
00:10:42,958 --> 00:10:47,004
Hvorfor gemmer man mad
i sit eget hus?
129
00:10:47,171 --> 00:10:52,009
Nej! Giv ikke op nu!
130
00:10:52,176 --> 00:10:56,430
Okay. Er der mere skjult mad?
131
00:10:59,224 --> 00:11:03,270
Det er chips i tørretumbleren
og kager under vasken.
132
00:11:04,605 --> 00:11:06,357
Jeg er sĂĄ sulten.
133
00:11:06,523 --> 00:11:08,525
- Ellers noget?
- Nej.
134
00:11:11,362 --> 00:11:13,614
Jo.
135
00:11:13,781 --> 00:11:16,408
I smoothie-maskinen.
136
00:11:21,205 --> 00:11:24,625
Jeg er sĂĄ sulten.
137
00:11:29,964 --> 00:11:33,509
Hvorfor giver du mig det blik?
138
00:11:33,676 --> 00:11:36,595
Nu skræmmer du os.
139
00:11:38,722 --> 00:11:40,557
Han vil tage en bid.
140
00:11:40,724 --> 00:11:44,895
- Vi må hellere løbe for livet.
- Vi har ingen ben!
141
00:11:47,398 --> 00:11:52,403
- Har du fået prøvesvarene?
- Ikke endnu, men de kommer snart.
142
00:11:52,570 --> 00:11:57,199
Tak skal du have. Det var
en hĂĄrd uge, men jeg klarede det.
143
00:11:57,366 --> 00:12:03,455
Da jeg gjorde det, brugte jeg det
til at ændre livsstil -
144
00:12:03,622 --> 00:12:07,585
- og til at fĂĄ
en anden indstilling til mad.
145
00:12:07,751 --> 00:12:11,505
Jeg har et godt forhold til mad.
146
00:12:11,672 --> 00:12:14,758
Dit selskab er lidt overflødigt.
147
00:12:14,925 --> 00:12:17,052
Velbekomme!
148
00:12:17,219 --> 00:12:20,931
Skat. Nu er prøvesvarene kommet.
149
00:12:21,098 --> 00:12:25,936
Skal vi se pĂĄ dem, mens du nyder
din sidste cheeseburger?
150
00:12:26,103 --> 00:12:30,608
Undskyld mig. Din anden
af i alt fire osteburgere.
151
00:12:30,774 --> 00:12:33,485
Brødet er fuldkorn.
152
00:12:33,652 --> 00:12:40,367
Lad os gøre det! Jeg håber virkelig,
at det her fĂĄr dig pĂĄ andre tanker.
153
00:12:40,534 --> 00:12:44,121
Præcis som forventet.
Præmien er steget.
154
00:12:44,288 --> 00:12:46,123
"Højt lipidtal."
155
00:12:46,290 --> 00:12:52,129
"HDL-kolesterol er steget
til bekymrende niveau."
156
00:12:52,296 --> 00:12:54,298
- Hvor stĂĄr der?
- Derovre.
157
00:12:54,465 --> 00:12:59,511
- Novra.
- Ærlig talt. Hvad sagde jeg?
158
00:12:59,678 --> 00:13:06,977
I alle disse ĂĄr anede jeg ikke,
at Kevin staves D-O-N-N-A.
159
00:13:07,144 --> 00:13:12,650
Du læste dine værdier op.
Det er dig, der er usund.
160
00:13:12,816 --> 00:13:16,737
Det kan ikke passe.
Hvad med dine værdier?
161
00:13:16,904 --> 00:13:19,323
Jeg har normale værdier.
162
00:13:19,490 --> 00:13:22,952
Jeg burde være på forsiden
af "Men's Health".
163
00:13:23,118 --> 00:13:27,790
Nej, det kan ikke passe.
Lad mig se.
164
00:13:28,958 --> 00:13:34,171
- Hvordan er det muligt?
- Jeg vandt i det genetiske lotteri.
165
00:13:34,338 --> 00:13:37,633
Vinderen fĂĄr friturestegt kylling
til middag!
166
00:13:44,773 --> 00:13:49,027
- Hvor skal du hen?
- På en meget lang løbetur.
167
00:13:49,194 --> 00:13:51,530
Det vil gøre rigtig ondt.
168
00:13:51,697 --> 00:13:57,995
Det var godt.
Man skal motionere regelmæssigt.
169
00:14:00,330 --> 00:14:04,418
Har man ikke sit gode helbred,
er alt andet uvæsentligt.
170
00:14:05,502 --> 00:14:13,760
Mindes du, da du drillede mig
med at komme videre i livet?
171
00:14:13,927 --> 00:14:20,183
Med tanke pĂĄ udviklingen,
ville hende her så være en god kone?
172
00:14:20,350 --> 00:14:25,772
- Kigger du pĂĄ datingbureau?
- Nej, kvindelige vægtløftere.
173
00:14:25,939 --> 00:14:30,235
Jeg vil prøve noget andet.
Du har været skøn, men ...
174
00:14:30,402 --> 00:14:34,364
Det er sĂĄ kedeligt at skovle sne
om vinteren.
175
00:14:34,531 --> 00:14:38,911
Corinne tager 160 kilo i bænkpres.
Hun kan nok skovle sne.
176
00:14:39,077 --> 00:14:42,873
Gerne for mig.
For det der er en mand.
177
00:14:45,667 --> 00:14:49,421
SĂĄ er det helt sikkert ham,
der kommer til at skovle.
178
00:14:51,965 --> 00:14:56,637
- Det bliver hyggeligt at se film.
- Lækkert med brownies.
179
00:14:56,803 --> 00:14:59,932
Nu vil jeg skænke et glas vin.
180
00:15:00,098 --> 00:15:05,771
2017 skulle være et fantastisk år
for billigt sprøjt.
181
00:15:20,661 --> 00:15:25,582
- Chale?
- Du milde skaber.
182
00:15:25,749 --> 00:15:29,002
Hvad hedder hun?
183
00:15:31,213 --> 00:15:36,260
Du godeste. Jeg mĂĄ vise dig noget.
184
00:15:36,426 --> 00:15:38,178
Vær tapper.
185
00:15:46,019 --> 00:15:48,605
Din søster er enorm!
186
00:15:48,772 --> 00:15:54,945
Det er ikke min søster.
Det er mig. Hvorfor tror alle ..?
187
00:15:56,071 --> 00:15:58,740
Er det dig?
Hvorfor har du intet sagt?
188
00:15:58,907 --> 00:16:02,578
Jeg ventede pĂĄ,
at det skulle blive nævnt naturligt.
189
00:16:02,744 --> 00:16:05,747
Hvordan skulle det
blive nævnt naturligt?
190
00:16:07,499 --> 00:16:13,213
- Nu kender du mit dilemma.
- Du var buttet og havde grimt hĂĄr.
191
00:16:13,380 --> 00:16:17,259
Hvorfor holde det hemmeligt?
Jeg er da ligeglad.
192
00:16:17,426 --> 00:16:22,306
Når folk ved, at man har været stor,
fĂĄr de et andet syn pĂĄ Ă©n.
193
00:16:22,472 --> 00:16:26,268
De fĂĄr ogsĂĄ et andet syn pĂĄ,
hvordan man spiser.
194
00:16:26,435 --> 00:16:28,270
Se her.
195
00:16:32,649 --> 00:16:37,237
- Der har vi blikket!
- Du er skør.
196
00:16:39,823 --> 00:16:43,452
- Sikke et sundt mĂĄltid.
- Hold kæft!
197
00:16:43,619 --> 00:16:48,040
Undskyld.
Jeg træner og tænker på min kost.
198
00:16:48,207 --> 00:16:53,003
Men ædedolken, der sover i min
seng, kan æde hvad som helst.
199
00:16:53,170 --> 00:16:56,089
Hvordan er det muligt?
Det er uretfærdigt.
200
00:16:56,256 --> 00:16:58,926
Nogle gange kan skinnet bedrage.
201
00:16:59,092 --> 00:17:03,513
Der er mĂĄske en forklaring
på din mands værdier.
202
00:17:03,680 --> 00:17:09,561
Det er en lang historie om en dreng
med pigefrisure og store bukser.
203
00:17:13,857 --> 00:17:19,071
Fik du min sms om
chalupas?
Du kørte lige forbi Taco Bell.
204
00:17:19,238 --> 00:17:22,157
Jeg fik ingen sms.
205
00:17:22,324 --> 00:17:25,744
Du mĂĄ tjekke din mobil!
206
00:17:27,829 --> 00:17:32,417
- Hvad foregĂĄr der?
- Intet. Jeg fik bare en indsigt.
207
00:17:32,584 --> 00:17:38,799
Er kolesteroltallet højt uanset hvad,
kan jeg lige sĂĄ godt leve livet.
208
00:17:38,966 --> 00:17:41,468
- Vær ikke dum.
- Du havde ret.
209
00:17:41,635 --> 00:17:44,638
Du mĂĄ forberede dig
pĂĄ at leve uden mig.
210
00:17:44,805 --> 00:17:51,979
Jeg har mange ting, jeg vil vise dig.
BoliglĂĄn og ejendomsskat.
211
00:17:52,145 --> 00:17:55,399
Hold op. Jeg kan ikke gøre det
uden din hjælp.
212
00:17:55,566 --> 00:17:59,069
Netop. Derfor skal du
spise frokost med Kimberly.
213
00:17:59,236 --> 00:18:03,031
- Hvad? Pigen fra din skole?
- Ja.
214
00:18:03,198 --> 00:18:06,702
Du og børnene får brug
for en kvinde i jeres liv.
215
00:18:06,869 --> 00:18:12,124
Hun er organiseret og venlig,
og du kaldte hende køn.
216
00:18:12,291 --> 00:18:16,336
Hvis vi nu skal gøre det her -
217
00:18:16,503 --> 00:18:21,008
- havde jeg faktisk tænkt på Lisa.
Din pilates-træner.
218
00:18:22,885 --> 00:18:27,347
- Hvad?
- Hun er meget kommanderende.
219
00:18:27,514 --> 00:18:29,683
Det tænder jeg faktisk lidt på.
220
00:18:29,850 --> 00:18:33,478
Du er utrolig.
Chale har fortalt om din faste.
221
00:18:33,645 --> 00:18:36,356
Den fede, lille tøs!
222
00:18:36,523 --> 00:18:40,611
Du fuskede med blodprøven.
Hvem gør sådan noget?
223
00:18:40,777 --> 00:18:45,532
Alle russiske idrætsudøvere,
for eksempel.
224
00:18:45,699 --> 00:18:49,745
Jeg fik gode værdier
og burde være på Mets-lejren.
225
00:18:49,912 --> 00:18:52,039
Du fik ikke gode værdier.
226
00:18:52,206 --> 00:18:56,251
Nu bliver præmien dyrere.
Det er mig, der burde være vred.
227
00:18:56,418 --> 00:19:01,256
Jeg syntes, du burde rejse. Jeg vil
ikke have, at du møder en anden.
228
00:19:01,423 --> 00:19:03,717
Jeg ønsker ikke, at du får en ny.
229
00:19:03,884 --> 00:19:07,221
Vi kan vel stille træskoene
samme dag.
230
00:19:07,387 --> 00:19:14,978
Ja, men du er lidt ældre,
og sĂĄ gĂĄr jeg glip af nogle gode ĂĄr.
231
00:19:15,145 --> 00:19:20,150
Hvis jeg dør først, så lover jeg
at hjemsøge dig, så længe du lever.
232
00:19:20,317 --> 00:19:23,737
Nu og da åbnes køleskabet,
og en øl svæver væk -
233
00:19:23,904 --> 00:19:28,951
- eller ogsĂĄ bliver George
Foreman-grillen varm af sig selv.
234
00:19:29,117 --> 00:19:34,581
Jeg er ked af, at du ikke
kan tage pĂĄ Mets-lejren.
235
00:19:34,748 --> 00:19:41,380
Dine værdier var ikke så dårlige.
Faster du, får du også gode værdier.
236
00:19:41,547 --> 00:19:45,342
- Han sagde, det var hĂĄrdt.
- Jeg gjorde det alene.
237
00:19:45,509 --> 00:19:48,804
Jeg lover at gøre det
sammen med dig.
238
00:19:48,971 --> 00:19:53,559
- Gør du det for min skyld?
- Selvfølgelig, men ikke i aften.
239
00:19:53,725 --> 00:19:57,729
Vi begynder i morgen.
I aften skal vi knuse Taco Bell.
240
00:19:57,896 --> 00:20:01,149
Nu har jeg kun
chalupas i hovedet.
241
00:20:01,316 --> 00:20:07,155
- Nachos Bell Grande uden tomat.
- Nu har jeg ogsĂĄ dem i hovedet.
242
00:20:12,760 --> 00:20:17,891
Værsgo! Sjette dag.
243
00:20:18,057 --> 00:20:20,101
Vær stærke.
244
00:20:24,898 --> 00:20:30,069
- Hvordan gĂĄr det?
- Fint, nu hvor grĂĄden er ovre.
245
00:20:30,236 --> 00:20:35,200
- Jeg græder ikke nu, vel?
- Nej.
246
00:20:35,366 --> 00:20:37,660
Du holdt op med at græde i går.
247
00:20:38,828 --> 00:20:43,583
Nu er jeg begyndt at hallucinere,
ligesom du sagde.
248
00:20:46,503 --> 00:20:48,922
Det er ikke sĂĄ tosset, faktisk.
249
00:20:51,174 --> 00:20:52,801
Jeg er helt enig.
250
00:20:57,013 --> 00:21:01,184
Tekster: Jakob Mølbjerg
www.sdimedia.com
21491