All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E21.Kenny.Can.Wait.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,997 --> 00:00:08,249
Seriøst?
2
00:00:22,347 --> 00:00:24,682
Ja ...
3
00:00:37,320 --> 00:00:44,953
Et legetøj kan underholde
den voksne sølvryg i timevis.
4
00:00:45,119 --> 00:00:47,705
Meget morsomt. SĂĄdan der.
5
00:00:47,872 --> 00:00:51,876
- Hvad blev der af det store glas?
- Det er det store glas.
6
00:00:52,043 --> 00:00:57,131
Nej, den store glas,
som skal rulles hen til bilen.
7
00:00:57,298 --> 00:01:01,261
Det købte vi én gang,
da du ville hjælpe de hjemløse.
8
00:01:01,427 --> 00:01:04,764
Jeg ville give tilbage
til lokalsamfundet.
9
00:01:04,931 --> 00:01:10,436
Du smurte 30 sandwicher, men da
du nĂĄede frem, var der fem tilbage.
10
00:01:12,146 --> 00:01:17,068
Vi var strandet pĂĄ motorvejen
i to timer og lyttede til en kamp.
11
00:01:17,235 --> 00:01:20,905
Selvfølgelig spiste vi 25 sandwicher.
12
00:01:26,661 --> 00:01:31,583
Hvad? Det sker bare ikke.
Donna? Donna!
13
00:01:31,749 --> 00:01:33,293
Hvad?
14
00:01:33,459 --> 00:01:37,213
Gutterne skal se kamp her,
men kanalen er væk.
15
00:01:37,380 --> 00:01:40,133
Ja, jeg måtte vælge
en billigere pakke.
16
00:01:43,469 --> 00:01:46,472
Hvad? Ikke grundpakken, vel?
17
00:01:47,807 --> 00:01:50,310
Grundpakken.
18
00:01:52,478 --> 00:01:56,399
Vi har været gift i 20 år ...
19
00:01:56,566 --> 00:01:59,611
... sĂĄ du fĂĄr lov til
at forklare dig selv.
20
00:02:00,653 --> 00:02:06,159
Vi skal betale for Kendras bryllup.
Og du har ikke haft mange bijob.
21
00:02:06,326 --> 00:02:10,872
Der er ingen grund til grundpakken.
Vi er jo ikke dyr.
22
00:02:12,749 --> 00:02:17,378
Hvis vi vinder i dag,
så kører det for gutterne.
23
00:02:17,545 --> 00:02:20,006
Det sker ikke.
24
00:02:20,173 --> 00:02:23,593
- Donna afmeldte sportspakken.
- Vi ses.
25
00:02:23,760 --> 00:02:29,224
Vent. Vi ser genudsendelsen
i aften pĂĄ Enzo's.
26
00:02:29,390 --> 00:02:32,352
Nej, jeg skal tidligt op at køre.
27
00:02:32,518 --> 00:02:36,272
Lad mig gøre det.
Vi har brug for pengene.
28
00:02:36,439 --> 00:02:40,068
Jeg er en mand uden sportspakke.
29
00:02:40,235 --> 00:02:44,197
- Det er VIP-personer og chefer.
- Den klarer jeg.
30
00:02:44,364 --> 00:02:47,867
- Jeg skal tænke over det.
- Skatter. Hør her.
31
00:02:48,034 --> 00:02:52,830
- Han har skaffet mig et chaufførjob.
- Hvor skønt. Tak.
32
00:02:52,997 --> 00:02:55,375
Jeg er glad for at hjælpe.
33
00:02:57,502 --> 00:03:01,506
Velkommen tilbage, pluspakke.
34
00:03:01,673 --> 00:03:06,469
Undskyld, at jeg blev vred før.
Seks minutter uden sport er hĂĄrdt.
35
00:03:06,636 --> 00:03:10,431
- Vi sagde begge ting, vi fortrød.
- Jeg stod her bare.
36
00:03:10,598 --> 00:03:14,227
Lad os ikke bore i det. Hallo.
37
00:03:14,394 --> 00:03:17,730
45 minutters ventetid?
Du ødelægger mit liv!
38
00:03:22,944 --> 00:03:26,322
Hej. Jeg skal til konferencecenteret.
39
00:03:26,489 --> 00:03:32,579
Ja. Jeg er Kevin Gable, din chauffør.
Nyd turen, mr. Conrad.
40
00:03:44,173 --> 00:03:49,262
Undskyld, må jeg spørge om noget?
Er du Harry Connick Jr.?
41
00:03:49,429 --> 00:03:53,391
Ja. Jeg skal bruge et alias
af sikkerhedsmæssige årsager.
42
00:03:53,558 --> 00:03:56,269
- Dumt.
- Nej, jeg er tidligere betjent.
43
00:03:56,436 --> 00:03:58,479
Der er mange tosser derude.
44
00:03:58,646 --> 00:04:05,236
Du vil ikke vĂĄgne op i et iskar
og mangle en nyre.
45
00:04:05,403 --> 00:04:08,615
Jeg tier stille nu.
Sig til, hvis der er noget.
46
00:04:08,781 --> 00:04:13,328
- Ja, Kenny.
- Hr., jeg hedder faktisk ...
47
00:04:13,494 --> 00:04:16,873
I den her bil er der ingen,
der kaldes for hr.
48
00:04:17,040 --> 00:04:22,212
Det er bare Harry og Kenny.
49
00:04:22,378 --> 00:04:27,425
Harry og ... Kenny.
50
00:04:27,592 --> 00:04:30,929
- Skal du spille koncert?
- Det er velgørenhed.
51
00:04:31,095 --> 00:04:35,016
- Jeg vil gerne give tilbage.
- Enig.
52
00:04:35,183 --> 00:04:38,311
Laver du velgørenhed?
53
00:04:38,478 --> 00:04:41,689
- Ja.
- Fedt. Hvad laver du?
54
00:04:41,856 --> 00:04:46,736
Lige nu giver jeg de hjemløse mad.
55
00:04:46,903 --> 00:04:51,241
Vi smører bare en masse sandwicher.
56
00:04:51,407 --> 00:04:56,788
Er det lettere at købe dem?
Ja, det er meget lettere -
57
00:04:56,955 --> 00:05:00,917
- men vi fĂĄr mere ud af det
som familie -
58
00:05:01,084 --> 00:05:08,216
- hvis vi laver dem sammen
ud af kærlighed.
59
00:05:08,383 --> 00:05:11,886
- Det er smukt, Kenny.
- Det er min lidenskab.
60
00:05:12,053 --> 00:05:16,558
At lave sandwicher.
Det svære er at give dem væk.
61
00:05:16,724 --> 00:05:20,436
Fordi man stĂĄr ansigt til ansigt
med folk i nød.
62
00:05:21,479 --> 00:05:24,232
Ja, helt sikkert.
63
00:05:26,526 --> 00:05:28,403
Hej, hvordan gik det?
64
00:05:28,570 --> 00:05:34,367
Altså, da jeg kørte Grammy-vinder
Harry Connick Jr. rundt?
65
00:05:34,534 --> 00:05:37,078
Hvad? Hold din fede kæft!
66
00:05:45,253 --> 00:05:47,714
Undskyld. Det fløj bare ud.
67
00:05:47,881 --> 00:05:51,759
Okay. Hvordan er han?
68
00:05:51,926 --> 00:05:56,180
Han er den bedste.
Vi klikkede bare.
69
00:05:56,347 --> 00:05:58,808
- Det er mit drømmejob.
- Hallo?
70
00:05:58,975 --> 00:06:03,855
- Her bor ingen Kenny.
- Det er mig. Jeg klarer den.
71
00:06:04,022 --> 00:06:06,983
Kenny her. Hej, Harry.
72
00:06:07,150 --> 00:06:10,570
- Er det Harry Connick Jr.?
- Stille.
73
00:06:10,737 --> 00:06:12,780
Stille.
74
00:06:12,947 --> 00:06:15,909
Ja. Om jeg er ledig hele ugen?
75
00:06:16,075 --> 00:06:19,037
Jeg tjekker lige kalenderen.
76
00:06:19,204 --> 00:06:24,167
Ja, det kan jeg godt.
Okay, vi ses i morgen.
77
00:06:29,631 --> 00:06:33,218
Skal du køre ham hele ugen?
Det er fantastisk.
78
00:06:33,384 --> 00:06:37,931
- Hvorfor sagde du Kenny?
- Han tror, at jeg hedder Kenny.
79
00:06:38,097 --> 00:06:42,268
- Hvorfor?
- Jeg ville ikke irettesætte ham.
80
00:06:42,435 --> 00:06:46,105
- Jeg fikser det i morgen.
- Gør ham ikke forlegen.
81
00:06:46,272 --> 00:06:52,570
Han er kunstner og sikkert følsom,
men stærk med et blidt greb.
82
00:06:54,322 --> 00:06:56,950
- Er du færdig?
- Undskyld.
83
00:06:57,992 --> 00:07:00,245
Ja, nu er jeg færdig.
84
00:07:02,872 --> 00:07:11,297
- Kenny. Hvordan kører det?
- Godt, Harry Connick ... Jr.
85
00:07:11,464 --> 00:07:15,885
Men jeg mĂĄ lige have
Ă©n ting afklaret med navnet ...
86
00:07:16,052 --> 00:07:19,347
- Er dit efternavn ikke Gable?
- Jo.
87
00:07:19,514 --> 00:07:24,185
Kenny Gable.
SĂĄ er du Kenny G. Du ved ...
88
00:07:26,688 --> 00:07:29,816
- Kenny G.
- Ja.
89
00:07:29,983 --> 00:07:31,818
Vi har samme initialer ...
90
00:07:31,985 --> 00:07:35,530
Det er sjovt.
Kenny G er min chauffør.
91
00:07:35,697 --> 00:07:39,784
Hvis du ogsĂĄ spiller saxofon,
sĂĄ bliver vi venner for livet.
92
00:07:41,703 --> 00:07:44,372
Jeg spiller en smule.
93
00:07:47,641 --> 00:07:50,311
- Hvordan var Harry?
- Fantastisk.
94
00:07:50,478 --> 00:07:56,901
Jeg løj om at spille saxofon, og at
min farfar opfandt jalapeno-poppers.
95
00:07:57,067 --> 00:08:00,196
Men sikke en dag.
96
00:08:00,362 --> 00:08:04,241
- Hvad fejler du?
- Jeg kan ikke stoppe med at lyve.
97
00:08:04,408 --> 00:08:09,079
- Kendisser er folk som dig og mig.
- Ja, da.
98
00:08:09,246 --> 00:08:14,043
Jeg kan se Donna Gable Show i tv.
NĂĄ nej, for du har ikke et show.
99
00:08:15,085 --> 00:08:18,255
GĂĄ nu ikke amok.
Du mĂĄ ikke blive fyret.
100
00:08:18,422 --> 00:08:23,219
Nej, Harry kan netop lide,
hvor upĂĄvirket jeg er.
101
00:08:25,095 --> 00:08:28,098
Det er ham.
Jeg lader den ringe fire gange.
102
00:08:28,265 --> 00:08:31,727
Og hvis den gĂĄr pĂĄ svareren,
og han intet siger?
103
00:08:33,062 --> 00:08:35,731
Hallo?
104
00:08:41,403 --> 00:08:45,783
Kenny. Kenny?
105
00:08:45,950 --> 00:08:49,161
Kenny?
106
00:08:49,328 --> 00:08:51,747
Hallo?
107
00:08:53,082 --> 00:08:55,209
Hallo?
108
00:08:58,170 --> 00:09:02,049
Kenny. Jeg kaldte pĂĄ dig.
Hørte du mig ikke?
109
00:09:02,216 --> 00:09:07,638
- Åh, jeg har et dårligt øre.
- Du var jo betjent.
110
00:09:07,805 --> 00:09:12,017
Min ven er betjent, og en pistol
blev affyret tæt på hans øre.
111
00:09:12,184 --> 00:09:16,147
- Han kan intet høre.
- SĂĄdan noget sker.
112
00:09:16,313 --> 00:09:19,859
- Jeg vil ikke tale om det.
- Du er sĂĄ ydmyg.
113
00:09:20,025 --> 00:09:22,194
Ja.
114
00:09:22,361 --> 00:09:27,032
I morgen giver jeg en øl
til dig og dine venner.
115
00:09:27,199 --> 00:09:32,121
Jeg vil rigtig gerne.
Du kan blive min fuldtidschauffør.
116
00:09:32,288 --> 00:09:34,999
- Hvordan lyder det?
- Godt.
117
00:09:35,166 --> 00:09:40,254
Herovre. I det her øre lyder
det bare som hvaler, der synger.
118
00:09:44,300 --> 00:09:47,636
I sidder her,
fordi jeg kommer med en klient.
119
00:09:47,803 --> 00:09:50,890
Der er nogle
sikkerhedsforanstaltninger.
120
00:09:51,056 --> 00:09:54,602
- Hvem er det?
- Det er fortroligt.
121
00:09:54,768 --> 00:09:59,273
- Harry Connick Jr.
- Her hos Enzo's? Hvor vildt.
122
00:09:59,440 --> 00:10:02,026
Kører du for ham?
Det var jo mit job.
123
00:10:02,193 --> 00:10:08,199
Han kommer for min skyld,
fordi vi er blevet blodbrødre nu.
124
00:10:08,365 --> 00:10:11,327
Gør mig en tjeneste.
Giv ham Didis demo-cd.
125
00:10:11,494 --> 00:10:17,082
- Det er tre svedige sange.
- Nej, Harry stoler pĂĄ mig.
126
00:10:17,249 --> 00:10:20,211
Jeg skal holde folk som jer
væk fra ham.
127
00:10:20,377 --> 00:10:23,964
- Jeg kan ikke fordrage ham.
- Hvorfor ikke?
128
00:10:24,131 --> 00:10:27,927
Engang ville jeg tage en selfie
med ham pĂĄ et toilet.
129
00:10:28,093 --> 00:10:30,846
Han ville gerne have,
at vi gik udenfor.
130
00:10:31,013 --> 00:10:34,517
- Og?
- Det var mĂĄden, han sagde det pĂĄ.
131
00:10:34,683 --> 00:10:38,354
MĂĄ jeg sige det til min mor?
Hun elsker autografer.
132
00:10:38,521 --> 00:10:41,524
Hun sælger dem på e-Bay, så niksen.
133
00:10:41,690 --> 00:10:48,948
NĂĄr vi kommer, sĂĄ finder jeg et bord,
for folk vil kaste sig over os.
134
00:10:49,114 --> 00:10:53,619
Folk er ligeglade med dig.
Var du mĂĄske med i "Hope Floats"?
135
00:10:53,786 --> 00:10:58,374
Nej. Men alt gĂĄr gennem mig.
Jeg præsenterer jer individuelt.
136
00:10:58,541 --> 00:11:02,461
I fĂĄr 30 sekunder. Ingen billeder.
Og ingen gæster.
137
00:11:02,628 --> 00:11:07,466
Harry er meget privat.
Han vil bare hygge med mig.
138
00:11:07,633 --> 00:11:14,306
SĂĄdan ligger landet,
ellers er der lukket for det varme.
139
00:11:14,473 --> 00:11:19,478
- Jeg vil bare have en undskyldning.
- Du kommer ikke tæt nok på ham.
140
00:11:22,189 --> 00:11:26,902
- Hej. Du gik glip af middagen.
- Jeg var på Enzo's i arbejdsøjemed.
141
00:11:27,069 --> 00:11:32,825
For Harry. I morgen drøfter vi, om
jeg skal være hans fuldtidschauffør.
142
00:11:32,992 --> 00:11:36,579
Det er løgn. Det er så fedt,
at du kører Harry rundt.
143
00:11:37,385 --> 00:11:40,221
Harry? Fra One Direction?
144
00:11:44,003 --> 00:11:48,465
- Ja.
- Livet er fantastisk!
145
00:11:48,632 --> 00:11:53,512
- Skal du være hans fuldtidschauffør?
- Han er vild med mig.
146
00:11:53,679 --> 00:11:56,307
Vil han synge til Kendras bryllup?
147
00:11:56,474 --> 00:12:00,060
Alle beder ham om tjenester.
Billetter og autografer.
148
00:12:00,227 --> 00:12:02,438
Jeg skulle give ham Didis demo.
149
00:12:02,605 --> 00:12:07,651
- Synger Didi?
- Ă…benbart. Tre svedige sange.
150
00:12:07,818 --> 00:12:11,280
Det har hun aldrig nævnt
i alle de ĂĄr.
151
00:12:11,447 --> 00:12:14,825
- Har du hørt hende synge?
- End ikke fløjte.
152
00:12:14,992 --> 00:12:21,207
Hvor skørt. Man får kun én chance,
og den spilder vi ikke pĂĄ Didi.
153
00:12:21,373 --> 00:12:24,877
Som 40-ĂĄrig mĂĄ man
tage drømmen ud i baghaven -
154
00:12:25,044 --> 00:12:31,634
- og sende til vejrs som en ballon,
som man skyder ned bagefter.
155
00:12:31,801 --> 00:12:36,013
- Hvad tid skal jeg være der?
- Nej, nej, nej!
156
00:12:36,180 --> 00:12:40,226
Jeg lovede ham en rolig aften
med mig, og det fĂĄr han.
157
00:12:41,519 --> 00:12:44,730
- Hvordan smager lasagnen?
- Godt.
158
00:12:44,897 --> 00:12:49,235
Harry Connick kan lide
den forbandede lasagne!
159
00:12:56,900 --> 00:13:00,111
Undskyld, jeg aner ikke,
hvordan de vidste det.
160
00:13:00,278 --> 00:13:04,324
Et øjeblik, alle sammen!
Syng, skat.
161
00:13:04,491 --> 00:13:06,660
Den her er til dig, Harry.
162
00:13:25,762 --> 00:13:29,933
- Der er han, mor.
- Jeg vil røre ved ham.
163
00:13:30,100 --> 00:13:37,440
Få hende væk herfra. Undskyld.
Jeg er straks tilbage. Helt ærligt.
164
00:13:37,607 --> 00:13:40,527
Kan jeg få en øl til? Tak.
165
00:13:46,950 --> 00:13:52,330
- Hvordan gĂĄr det?
- Du kan godt droppe det.
166
00:13:53,623 --> 00:13:58,712
Kenny! Hej. Kom her!
167
00:13:58,879 --> 00:14:05,802
- Præsentér mig for Harry.
- Ja, ja. Slap af med parfumen.
168
00:14:07,929 --> 00:14:10,807
Okay. Ingen selfier!
169
00:14:10,974 --> 00:14:14,311
MIG OG HARRY PĂ… ENZO'S
170
00:14:14,477 --> 00:14:17,647
SE, HVEM JEG FANDT
171
00:14:17,814 --> 00:14:19,316
FJOLS
172
00:14:22,444 --> 00:14:26,406
Jeg tænker konstant på det.
Jeg kvajede mig.
173
00:14:26,573 --> 00:14:30,076
Det er mĂĄske ikke sĂĄ slemt,
som du tror.
174
00:14:30,243 --> 00:14:33,955
Jeg er hans chauffør,
og han kørte uden mig.
175
00:14:34,122 --> 00:14:36,208
Det er ret slemt.
176
00:14:36,374 --> 00:14:39,127
Kan du ikke bare undskylde
i morgen?
177
00:14:39,294 --> 00:14:43,423
Der sker ikke noget i morgen.
Han har ikke ringet til mig.
178
00:14:43,590 --> 00:14:45,759
Det er nok det bedste.
179
00:14:45,926 --> 00:14:50,555
At køre for en kendis
er meget stressende.
180
00:14:50,722 --> 00:14:56,436
Og jeg gik jo pĂĄ pension
for at tilbringe tid med dig.
181
00:14:56,603 --> 00:14:59,105
- Det er rart.
- Ja.
182
00:14:59,272 --> 00:15:02,067
- Det er ham!
- Ă…h gud.
183
00:15:02,234 --> 00:15:04,528
Hallo? Hallo?
184
00:15:04,694 --> 00:15:09,491
Hej, Harry. I morgen?
Jeg tjekker lige kalenderen.
185
00:15:09,658 --> 00:15:12,369
Fint. SĂĄ ses vi.
186
00:15:12,536 --> 00:15:15,622
Kenny G er tilbage!
187
00:15:15,789 --> 00:15:20,377
Maria, det smager bedre end i sidste
uge, og det siger en hel del.
188
00:15:20,544 --> 00:15:25,799
Godt gĂĄet. SĂĄdan der. Du styrer.
189
00:15:27,342 --> 00:15:31,638
Indimellem møder man nogen,
der gør et indtryk på én.
190
00:15:31,805 --> 00:15:34,015
En oprigtig person.
191
00:15:34,182 --> 00:15:38,603
For mig er det min chauffør, Kenny.
Kom herud, Kenny.
192
00:15:40,480 --> 00:15:46,194
Kenny. Harry kalder pĂĄ dig.
Du skal have en mikrofon pĂĄ.
193
00:15:47,571 --> 00:15:51,241
Kenny!
194
00:15:53,243 --> 00:15:55,453
Kom herhen.
195
00:15:55,620 --> 00:15:59,583
Hvordan gĂĄr det? Sid ned.
196
00:16:00,625 --> 00:16:03,253
- Velkommen.
- Tak.
197
00:16:03,420 --> 00:16:06,756
Kenny gjorde tjeneste
i politiet i 20 ĂĄr.
198
00:16:06,923 --> 00:16:09,426
Giv ham en hĂĄnd.
199
00:16:11,344 --> 00:16:14,639
Ud over at have en familie
og køre mig rundt -
200
00:16:14,806 --> 00:16:19,477
- sĂĄ finder han stadig tid til
at lave sandwicher for de hjemløse.
201
00:16:22,731 --> 00:16:27,485
- Jeg skærer dog ikke skorpen af.
- Han er skøn.
202
00:16:27,652 --> 00:16:32,282
Han hedder Kenny Gable.
Jeg kalder ham Kenny G.
203
00:16:32,449 --> 00:16:36,286
- Og han spiller saxofon.
- Nej, jeg ...
204
00:16:36,453 --> 00:16:38,830
Nej, nej.
205
00:16:38,997 --> 00:16:44,044
Desværre mistede Kenny sin saxofon
under orkanen Sandy.
206
00:16:45,754 --> 00:16:50,383
Ja, det sagde jeg.
Den lĂĄ pĂĄ en alt for lav hylde.
207
00:16:50,550 --> 00:16:53,011
Det var min egen skyld.
208
00:16:53,178 --> 00:16:57,724
Nu skal du høre her.
Vi har en overraskelse til dig.
209
00:17:00,227 --> 00:17:03,021
Værsgo.
210
00:17:07,984 --> 00:17:11,696
- Nyd den, min ven.
- Tak.
211
00:17:11,863 --> 00:17:15,450
Vi har tid til at høre Kenny
give et lille nummer.
212
00:17:15,617 --> 00:17:19,788
Spil. Kom sĂĄ!
Vil I høre Kenny spille?
213
00:17:19,955 --> 00:17:22,457
SĂĄdan der!
214
00:17:24,167 --> 00:17:26,962
Spil ikke.
215
00:17:28,255 --> 00:17:30,048
Spil ikke.
216
00:17:31,925 --> 00:17:36,221
Lad os høre en lille smule. Ja.
217
00:17:40,141 --> 00:17:41,977
Ja, spil.
218
00:17:45,605 --> 00:17:48,024
Kom nu.
219
00:17:49,651 --> 00:17:51,278
Varm op.
220
00:17:56,283 --> 00:17:58,285
Kom sĂĄ. Du kan godt.
221
00:18:00,120 --> 00:18:02,747
Kære Gud, bare den her ene gang.
222
00:18:11,965 --> 00:18:18,013
Den er vist blokeret.
Lad mig se.
223
00:18:22,142 --> 00:18:24,769
Det er svært ... med mundstykket.
224
00:18:28,773 --> 00:18:31,985
Du spiller ikke, vel?
225
00:18:33,862 --> 00:18:35,739
Nej.
226
00:18:35,906 --> 00:18:38,033
- Har du nedsat hørelse?
- Nej.
227
00:18:38,200 --> 00:18:41,578
Ti nu bare stille.
228
00:18:41,745 --> 00:18:44,414
Det er ikke en god dag for familien.
229
00:18:44,581 --> 00:18:47,792
- Sandwicher til de hjemløse?
- Én gang.
230
00:18:47,959 --> 00:18:50,378
Jeg spiste de fleste selv.
231
00:18:51,421 --> 00:18:56,426
Wow.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
232
00:18:56,593 --> 00:18:58,929
Der er Ă©n ting til.
233
00:19:02,681 --> 00:19:06,101
Jeg har sagt det før,
men jeg mener det virkelig.
234
00:19:06,268 --> 00:19:08,354
Det her er det vigtigste.
235
00:19:08,521 --> 00:19:12,525
- Er du okay med at se hans show?
- Ja, han er en fin fyr.
236
00:19:12,691 --> 00:19:16,487
Det gik bare ikke med mig.
237
00:19:16,654 --> 00:19:21,367
Intet kan hamle op med
at sidde her med dig.
238
00:19:21,534 --> 00:19:27,498
Jeg elsker at finde nye talenter.
Hendes nye single: "Yes, in Didi."
239
00:19:27,665 --> 00:19:31,710
Her er min gode ven, Didi Goodman.
240
00:19:50,312 --> 00:19:53,607
Det svider en smule.
241
00:20:17,006 --> 00:20:19,884
Tekster: Louise Tang
www.sdimedia.com
19098