Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,350 --> 00:00:03,519
- Hej.
- Spørg ham nu.
2
00:00:03,686 --> 00:00:06,814
- Jeg vil ikke plage ham.
- Spørg så.
3
00:00:06,981 --> 00:00:12,445
Hvis du skal på Enzo's i aften,
må jeg så komme med?
4
00:00:14,405 --> 00:00:15,948
Hvorfor dog det?
5
00:00:16,115 --> 00:00:20,161
Det kunne være rart.
Du er aldrig sammen med Chale.
6
00:00:20,328 --> 00:00:24,206
Vi er sammen nu.
Vi er køkken-kammerater.
7
00:00:24,373 --> 00:00:30,087
Nemlig, det fungerer for os.
Er det ikke sandt?
8
00:00:30,254 --> 00:00:34,717
- Hvorfor skal jeg altid fejle?
- Det klarer du udmærket selv.
9
00:00:36,218 --> 00:00:38,721
Skat, ingen skal på Enzo's i dag.
10
00:00:38,888 --> 00:00:43,184
Min kusine Irene kommer,
og du skal underholde Stuart.
11
00:00:43,351 --> 00:00:46,145
Det er sandt. Kedelige Stuart.
12
00:00:47,188 --> 00:00:50,399
- De bliver vel ikke natten over?
- Tre nætter.
13
00:00:50,566 --> 00:00:53,986
Heldigvis skal han til en messe
i byen om dagen.
14
00:00:54,153 --> 00:00:58,366
Det går ikke. Han er så tør.
Han kan suge enhver livsgnist ud.
15
00:00:58,532 --> 00:01:03,162
Hans historier er meningsløse,
og han skriver dagbog.
16
00:01:03,329 --> 00:01:07,750
- Det gør mange mennesker.
- En drømmedagbog.
17
00:01:07,917 --> 00:01:11,963
- Det er ikke så slemt.
- Og han fortæller om drømmene.
18
00:01:12,129 --> 00:01:15,216
Han er ikke så slem
som din onkel Lou.
19
00:01:15,383 --> 00:01:17,385
Onkel Lou? Han er en helgen.
20
00:01:17,551 --> 00:01:21,722
Han er enorm og går rundt
i baghaven iført badebukser.
21
00:01:21,889 --> 00:01:24,100
Det var almindelige shorts -
22
00:01:24,266 --> 00:01:29,522
- men alt bliver til badebukser
på ham. De bliver suget op.
23
00:01:30,564 --> 00:01:33,317
- Nu kommer Rutger.
- Vores nabo?
24
00:01:33,484 --> 00:01:36,612
Nej, Rutger Hauer fra "Blade Runner".
25
00:01:36,779 --> 00:01:38,906
- Hej.
- Godmorgen, venner.
26
00:01:39,073 --> 00:01:42,493
Jeg beklager at tisse
i jeres cornflakes -
27
00:01:42,660 --> 00:01:44,870
- men se lige her.
28
00:01:45,037 --> 00:01:47,707
Jeg har lige lavet
den Jets-postkasse.
29
00:01:47,873 --> 00:01:52,253
- Hvilket udyr ville gøre det?
- En, der vil hæve grundværdien?
30
00:01:52,420 --> 00:01:55,631
Det er for tidligt, Donna.
31
00:01:55,798 --> 00:01:58,676
- Lad os ringe til politiet.
- God idé.
32
00:01:58,843 --> 00:02:01,762
- "Politiet, tak."
- "Det er jo dig selv."
33
00:02:01,929 --> 00:02:06,684
"Det er sandt.
Min kone fik mig til at ringe."
34
00:02:06,851 --> 00:02:12,273
- Du er gået på pension.
- Skal jeg ringe til dem igen?
35
00:02:12,440 --> 00:02:17,153
Vi må gøre noget,
ellers gør de det bare igen.
36
00:02:17,320 --> 00:02:21,616
- Jeg laver et vagtværn med gutterne.
- Jeg vil være med.
37
00:02:21,782 --> 00:02:26,162
Kriminelle er som de insekter
i ens hus. Hvad hedder de nu?
38
00:02:26,329 --> 00:02:28,831
I Holland hedder de kakkerlakken.
39
00:02:28,998 --> 00:02:31,876
De kommer ind og render rundt.
40
00:02:32,043 --> 00:02:34,545
- Er det termitter?
- Nej, nej.
41
00:02:35,713 --> 00:02:41,385
- Det er fårekyllinger.
- Nej, kakkerlakken.
42
00:02:41,552 --> 00:02:46,766
Nå, kakkerlakken.
Dem kender vi godt.
43
00:02:46,932 --> 00:02:50,019
- Vi ses i aften.
- Du skal passe Stuart.
44
00:02:50,186 --> 00:02:52,271
Det tager ikke lang tid -
45
00:02:52,438 --> 00:02:56,817
- og i morgen aften skal jeg nok
passe Kedelige Stuart.
46
00:02:56,984 --> 00:03:01,072
Pas nu på.
Navnet ender med at slippe ud.
47
00:03:01,238 --> 00:03:06,702
Skal jeg minde dig om thanksgiving
med min tante "Billig"?
48
00:03:06,869 --> 00:03:11,248
Hun er 72 og går med stropløs top.
Navnet er velfortjent.
49
00:03:16,420 --> 00:03:19,882
Jeg rider gennem slottet
på en fløjlskamel -
50
00:03:20,049 --> 00:03:25,012
- men det går langsomt,
fordi gulvet består af yoghurt.
51
00:03:26,973 --> 00:03:29,558
Fløjl ... Det er noget af en drøm.
52
00:03:31,394 --> 00:03:35,273
Jeg må op på fløjlskamelen.
Der skal bekæmpes forbrydere.
53
00:03:35,439 --> 00:03:38,317
Vi har lidt problemer i kvarteret.
54
00:03:38,484 --> 00:03:42,113
- Vores naboer fremstillede meth.
- Hvad?
55
00:03:42,280 --> 00:03:47,702
FBI kom. Der var helikoptere
og skyderi. Der døde nogle stykker.
56
00:03:47,868 --> 00:03:49,787
Hvad foregår der her?
57
00:03:52,957 --> 00:03:58,379
Det handler om postkasser.
Forbrydelser er forbrydelser.
58
00:03:58,546 --> 00:04:00,506
Godt, vi ses senere.
59
00:04:00,673 --> 00:04:05,469
Du skal først høre om vores
bagagefiasko i lufthavnen.
60
00:04:05,636 --> 00:04:08,848
Nu vibrerer min telefon.
Jeg må af sted.
61
00:04:09,015 --> 00:04:11,809
- Den ligger på bordet.
- Ja. Jeg så den.
62
00:04:11,976 --> 00:04:17,273
Hej, Chale. Det her er Stuart.
Han vil fortælle dig om bagage.
63
00:04:17,440 --> 00:04:22,945
Og du skal se det badeværelse,
som vi vil istandsætte.
64
00:04:23,112 --> 00:04:24,989
Alle tiders.
65
00:04:29,368 --> 00:04:33,581
Skriver du drømmedagbog?
66
00:04:33,748 --> 00:04:38,544
De briller er utrolige.
Jeg har fået syn som en slørugle.
67
00:04:38,711 --> 00:04:41,464
- Hvad er vores plan?
- Deler vi os op?
68
00:04:41,631 --> 00:04:44,675
Når de ser os,
skræmmer vi dem væk.
69
00:04:44,842 --> 00:04:49,513
Jeg har sat en ny postkasse op.
Vi venter på de kakkerlakken.
70
00:04:49,680 --> 00:04:51,932
- Og så træder vi på dem.
- Godt.
71
00:04:53,559 --> 00:04:55,144
Og så er de døde.
72
00:04:57,813 --> 00:05:03,903
- Er det Dawson?
- Gable? Hvad laver I?
73
00:05:04,070 --> 00:05:06,530
Vi snakker bare. Gør det noget?
74
00:05:06,697 --> 00:05:10,618
Ja, når jeg får klager over
fire sære mænd med kikkerter.
75
00:05:10,785 --> 00:05:14,914
Infrarøde briller.
Og jeg kan se dine mandler.
76
00:05:16,332 --> 00:05:20,711
Er I på en slags overvågning?
Hvor er det kært.
77
00:05:20,878 --> 00:05:27,093
Nogen smadrede min postkasse.
Vi ville ikke ulejlige jer med det.
78
00:05:27,259 --> 00:05:30,262
Jeg har hørt, at man kan
mangle gang i den -
79
00:05:30,429 --> 00:05:34,850
- men det her er ynkeligt.
Få jer dog en hobby.
80
00:05:35,017 --> 00:05:38,396
Jeg plejede at spille pinochle
om fredagen.
81
00:05:40,022 --> 00:05:43,567
Sørg nu for at beherske jer.
82
00:05:43,734 --> 00:05:48,447
10-91, intet at rapportere.
Bare fire gamlinge i en bil.
83
00:05:48,614 --> 00:05:53,744
- Han har ret. Det er latterligt.
- Ja, lad os gå ud og finde fyren.
84
00:05:53,911 --> 00:05:58,291
Vent. Tag den med ro.
Her kommer en knægt på en cykel.
85
00:05:58,457 --> 00:06:01,627
- Var det en golfkølle?
- Det er ham. Kom så.
86
00:06:01,794 --> 00:06:05,047
- Lad os nu lige vente lidt.
- Hvad mener du?
87
00:06:05,214 --> 00:06:08,301
Vi sparker ham
og presser svarene ud af ham.
88
00:06:08,467 --> 00:06:10,219
Jeg kan lide Rutger.
89
00:06:10,386 --> 00:06:13,848
- Vent. Det er ikke ham.
- Hvordan ved du det?
90
00:06:14,015 --> 00:06:18,185
- Fordi det var mig.
- Hvad?
91
00:06:18,352 --> 00:06:23,399
- Smadrede du din egen postkasse?
- Ja.
92
00:06:25,109 --> 00:06:29,447
Det havde jeg ærligt talt
ikke set komme.
93
00:06:33,100 --> 00:06:36,604
Smadrede du postkassen
og startede et vagtværn -
94
00:06:36,771 --> 00:06:39,857
- for at undgå
Donnas irriterende familie?
95
00:06:40,024 --> 00:06:43,486
- Nu kender alle historien.
- Du er jo syg.
96
00:06:43,653 --> 00:06:47,073
Syg eller genial?
For prisen på en postkasse -
97
00:06:47,240 --> 00:06:49,951
- lavede jeg
verdens bedste flugtplan.
98
00:06:50,117 --> 00:06:54,330
- Hvorfor skal vi være ude i kulden?
- I er del af illusionen.
99
00:06:54,497 --> 00:06:57,834
Her kommer en illusion.
Nu forsvinder jeg.
100
00:06:58,000 --> 00:07:03,840
- Jeg kunne hygge mig derhjemme.
- Vil du massere Didi i to timer?
101
00:07:04,006 --> 00:07:08,469
Det fortalte jeg dig i fortrolighed!
Hun har dårligt blodomløb!
102
00:07:08,636 --> 00:07:13,015
- Vil du hjem eller ej?
- Jeg vil ikke hjem!
103
00:07:13,182 --> 00:07:18,688
Nu stopper I jeres barnagtige tuderi!
Jeg kan ordne situationen.
104
00:07:21,232 --> 00:07:25,111
- Sådan laver man en overvågning.
- En falsk overvågning.
105
00:07:25,278 --> 00:07:30,074
- Fed vogn. Hvor er den fra?
- Kender I "Gæt prisen"?
106
00:07:30,241 --> 00:07:33,494
Min brors ven Dennis var deltager.
107
00:07:33,661 --> 00:07:37,248
Han betalte ikke skat,
blev deporteret ...
108
00:07:39,041 --> 00:07:41,210
... og nu står vi her.
109
00:07:41,377 --> 00:07:44,589
Du har øl og vodka. Her er alt.
110
00:07:44,755 --> 00:07:46,924
"Forsvind eller vind", ikke?
111
00:07:48,134 --> 00:07:52,471
- Man siger "Vind eller forsvind".
- Det tror jeg ikke.
112
00:07:52,638 --> 00:07:56,767
- Du har sikkert ret.
- Hvem vil have en kold øl?
113
00:07:56,934 --> 00:08:00,646
Tak. Rutger, det er en fed vogn.
114
00:08:00,813 --> 00:08:03,149
Nu skal du høre, hvad der er fedt.
115
00:08:03,316 --> 00:08:06,736
35 højttalere. Subwoofer i sofaen.
116
00:08:28,132 --> 00:08:30,801
Hej. Havde I heldet med jer?
117
00:08:30,968 --> 00:08:37,725
Nej. Vi troede, vi fandt ham,
men det var en pungrotte i skraldet.
118
00:08:38,768 --> 00:08:42,230
- Vi fanger ham i morgen.
- I morgen? Nej.
119
00:08:42,396 --> 00:08:47,235
I morgen har Irene og jeg pigeaften,
og du skal tage dig af Stuart.
120
00:08:47,401 --> 00:08:50,530
- Okay.
- Jeg ved godt, det er hårdt.
121
00:08:50,696 --> 00:08:53,950
Skat, jeg har jo sagt ja.
122
00:08:55,993 --> 00:08:58,412
Okay. Tak. Lad os gå i seng.
123
00:08:58,579 --> 00:09:02,375
Jeg kommer om lidt.
Jeg drikker lige en sodavand.
124
00:09:16,222 --> 00:09:21,435
- Chale, du må gøre mig en tjeneste.
- Nej, Stuart er utålelig.
125
00:09:21,602 --> 00:09:25,022
- Vi kan slippe af med ham
- Så er jeg med.
126
00:09:25,189 --> 00:09:30,736
- Godt. Der er en hammer i skuret.
- Det er at gå for langt.
127
00:09:30,903 --> 00:09:35,366
Du skal ikke skade ham,
men smadre den nye postkasse.
128
00:09:35,533 --> 00:09:38,911
Så kan vi patruljere igen
langt fra drømmevæveren.
129
00:09:39,078 --> 00:09:41,080
Det er genialt.
130
00:09:41,247 --> 00:09:45,001
- Hvad nu, hvis jeg bliver fanget?
- Du er diskret.
131
00:09:45,168 --> 00:09:48,546
Du har boet her længe,
og jeg har knapt ænset dig.
132
00:09:48,713 --> 00:09:51,632
- Det er sandt nok.
- Ja.
133
00:10:27,293 --> 00:10:30,171
- Hej.
- Hej!
134
00:10:30,338 --> 00:10:33,758
Du vil ikke tro det.
De fik ram på os igen.
135
00:10:33,925 --> 00:10:37,595
Det er da løgn.
Man kigger bare væk et øjeblik.
136
00:10:37,762 --> 00:10:42,433
Og nogen har smidt
en pose affald på verandaen.
137
00:10:42,600 --> 00:10:46,437
Det var mig.
Jeg glemte at smide den ud.
138
00:10:46,604 --> 00:10:51,108
- Måske bør I tage ud igen.
- I skal jo holde pigeaften.
139
00:10:51,275 --> 00:10:56,280
- Vi finder ud af noget.
- Okay, så ringer jeg til gutterne.
140
00:11:05,373 --> 00:11:09,293
Og så sagde han:
"Det er ikke min indgang."
141
00:11:09,460 --> 00:11:14,048
Så er der nachos.
Om lidt er der æggeruller.
142
00:11:14,215 --> 00:11:18,052
- Hvordan går det, Chale?
- Martinierne er færdige.
143
00:11:18,219 --> 00:11:22,515
Værsgo. Vi har også
Rutgers vermouth-spritzer.
144
00:11:22,682 --> 00:11:26,686
Hvis man skal til bal,
skal håret også sidde flot, ikke?
145
00:11:26,853 --> 00:11:30,731
- Du har helt ret.
- Hvor mange postkasser røg der?
146
00:11:30,898 --> 00:11:35,486
Bare de to. Jeg smadrede den første,
og Chale tog den anden.
147
00:11:35,653 --> 00:11:37,822
Det var flot, Chale.
148
00:11:37,989 --> 00:11:42,994
Tak. Og jeg er taknemlig
over hr. Gables tillid til mig -
149
00:11:43,160 --> 00:11:45,830
- så jeg kom med
i hans forbrydelser.
150
00:11:45,997 --> 00:11:50,501
Vil du sætte ild til mit affald?
Min mors mahjong-gruppe kommer.
151
00:11:50,668 --> 00:11:56,299
Det bliver svært for mig at nå det,
men det skal nok gå.
152
00:11:56,465 --> 00:12:01,304
Jeg skal bruge dig i maj. Didis mor
fylder 90 og vil have en hoppeborg.
153
00:12:01,470 --> 00:12:03,931
Der er ingen hjemme længere.
154
00:12:04,098 --> 00:12:09,937
Gutter, der er nok
falsk vandalisme til os alle.
155
00:12:10,104 --> 00:12:15,902
- Skål for Kev, den store planlægger.
- Nej, skål for friheden.
156
00:12:16,068 --> 00:12:19,405
Og for mig, den store planlægger!
157
00:12:21,449 --> 00:12:26,120
Vores wheatenterrier er 13 år,
men hun virker meget yngre.
158
00:12:26,287 --> 00:12:30,833
Var det ikke for de mælkehvide øjne,
ville hun ligne en hvalp.
159
00:12:31,000 --> 00:12:35,046
- Jeg skal læse, så ...
- Nej, du kan sagtens blive.
160
00:12:35,213 --> 00:12:40,968
- Nej, mor. Jeg skal til eksamen.
- Du får allerede 12-taller. Sæt dig.
161
00:12:41,135 --> 00:12:44,847
- Hun arbejder så hårdt.
- Du gør mig ondt.
162
00:12:45,014 --> 00:12:49,018
Her spiser hun en tyggepind.
Hun kan slet ikke få nok.
163
00:12:49,185 --> 00:12:52,271
Skat, vis dem billedet fra stranden.
164
00:12:52,438 --> 00:12:55,900
Gå frem. Frem. Frem. Ikke det.
165
00:12:56,067 --> 00:13:01,572
Frem. Frem. Du er der næsten.
166
00:13:01,739 --> 00:13:07,078
- Det er nok i en anden mappe. Frem.
- Jeg må af sted.
167
00:13:07,245 --> 00:13:12,208
Her er hun. Sikke en dag.
Jeg ville ønske, Kevin var her.
168
00:13:13,709 --> 00:13:16,420
Det ville jeg også.
169
00:13:24,929 --> 00:13:27,056
Din tur!
170
00:13:36,315 --> 00:13:38,442
Goody er vores nye mester!
171
00:13:47,159 --> 00:13:50,454
- Stuart?
- I har det vist rigtig sjovt.
172
00:13:50,621 --> 00:13:53,457
Har I plads til en til?
173
00:13:53,624 --> 00:13:56,544
Der døde stemningen.
174
00:14:03,342 --> 00:14:07,430
Vi står ved båndet,
og kufferterne er der ikke.
175
00:14:07,597 --> 00:14:11,726
Jeg kigger over til lejebilerne,
og hvad får jeg øje på?
176
00:14:13,561 --> 00:14:18,441
- Jeres kufferter?
- Ja. Dem begge to.
177
00:14:18,608 --> 00:14:21,819
Er det ikke langt ude?
178
00:14:23,279 --> 00:14:27,033
Den historie faldt helt til jorden.
179
00:14:28,951 --> 00:14:33,372
- Er det kun mig, der synes det?
- Nu blev vi fanget af Stu.
180
00:14:33,539 --> 00:14:38,461
- Duff, hvornår er næste runde?
- Det er faktisk lige nu.
181
00:14:38,628 --> 00:14:44,050
Goody, du har været ude, ikke?
Har alle taget deres tørn?
182
00:14:44,217 --> 00:14:48,346
- Stu, var det noget for dig?
- Skal jeg tage en tur?
183
00:14:48,513 --> 00:14:53,768
Vi har været af sted uden held. Ja.
184
00:14:53,935 --> 00:14:58,564
- Jeg er med. Hvad skal jeg gøre?
- Du skal bare gå mod nord.
185
00:14:58,731 --> 00:15:03,027
Så kommer du tilbage mod syd.
Det gentager du bare ...
186
00:15:03,194 --> 00:15:06,447
... syv gange.
187
00:15:06,614 --> 00:15:10,117
Jeg er helt med.
188
00:15:10,284 --> 00:15:13,037
Hvis du farer vild, følger du månen.
189
00:15:13,204 --> 00:15:18,084
- Hvad skal jeg se efter?
- Fyren smadrede min postkasse.
190
00:15:18,251 --> 00:15:22,004
Det er en Jets-postkasse,
så han er nok ikke fan.
191
00:15:28,845 --> 00:15:32,557
Han kan virkelig
ødelægge en stemning.
192
00:15:32,723 --> 00:15:37,228
Jeg har en video
med en bjørn på en trampolin.
193
00:15:42,650 --> 00:15:45,444
- Bjørnen slog en kolbøtte.
- Utroligt.
194
00:15:45,611 --> 00:15:50,199
Nu sidder dens ben fast.
Der er pels alle vegne.
195
00:15:51,492 --> 00:15:55,872
Kamerafyren går for tæt på.
Jeg stopper den. Det går galt.
196
00:15:58,082 --> 00:16:03,045
- Hvem er det?
- Stuart. Jeg har fundet ham.
197
00:16:06,757 --> 00:16:10,469
Der er ingen tvivl.
Den bil tilhører den skyldige.
198
00:16:10,636 --> 00:16:15,474
- Det tror jeg ikke.
- Der sidder et Patriots-mærke.
199
00:16:15,641 --> 00:16:18,144
Foran er der en bule fra postkassen.
200
00:16:18,311 --> 00:16:22,857
Bilen tilhører hr. Ferguson.
Lad os gå tilbage. Kom nu.
201
00:16:23,024 --> 00:16:27,403
- Nej. Ikke denne gang.
- Hvad laver du?
202
00:16:27,570 --> 00:16:30,323
- Jeg tjener retfærdigheden.
- Hvad?
203
00:16:30,489 --> 00:16:32,617
Nej! Stuart!
204
00:16:32,783 --> 00:16:38,247
Han gjorde det ikke.
Hr. Ferguson sidder i kørestol.
205
00:16:41,292 --> 00:16:44,504
Han bruger bare mærket
til at skaffe P-pladser.
206
00:16:45,671 --> 00:16:49,175
Nu gør jeg, hvad jeg burde
have gjort i Santa Fe.
207
00:16:49,342 --> 00:16:53,179
Jeg generobrer kvarteret.
208
00:16:53,346 --> 00:16:56,933
Det føltes fantastisk!
Lad os stikke af.
209
00:17:01,729 --> 00:17:07,068
- Han er syg i roen.
- Vi må reparere bilen, hurtigt.
210
00:17:07,235 --> 00:17:11,656
Hvad hedder det døgnåbne sted,
der altid er reklamer for?
211
00:17:11,822 --> 00:17:13,741
De siger det i reklamen.
212
00:17:15,660 --> 00:17:17,828
Vi er der for dig.
213
00:17:17,995 --> 00:17:19,539
Du synger den forkert.
214
00:17:21,082 --> 00:17:22,458
Noget med autoglas.
215
00:17:25,002 --> 00:17:27,129
Nyt glas gør jer glade.
216
00:17:27,296 --> 00:17:30,383
Vores adresse er i West...
217
00:17:30,550 --> 00:17:35,388
Westberry. Westberry Autoglas.
218
00:17:38,015 --> 00:17:41,978
Min opholdstilladelse er tvivlsom.
Jeg må smutte nu.
219
00:17:54,782 --> 00:17:58,995
Jeg har talt med hr. Ferguson,
og han frafalder sigtelsen -
220
00:17:59,161 --> 00:18:03,040
- så længe I betaler
for vinduet og dækkene.
221
00:18:03,207 --> 00:18:05,084
- Klart.
- Og stakittet.
222
00:18:05,251 --> 00:18:09,297
- Stakittet?
- Det er en lang historie.
223
00:18:09,463 --> 00:18:12,550
Hr. Ferguson,
jeg er meget ked af det.
224
00:18:12,717 --> 00:18:16,345
Lad mig takke dig for din indsats.
225
00:18:16,512 --> 00:18:20,725
Dit offer for vores land
er meget værdsat.
226
00:18:20,892 --> 00:18:26,772
Nå, den her? Jeg var på ferie
og ramte forbi poolen.
227
00:18:28,649 --> 00:18:32,028
Vi er alligevel taknemlige.
228
00:18:33,988 --> 00:18:39,285
Vi missede flyet. Nu har jeg et par
timer til at fortælle en historie.
229
00:18:39,452 --> 00:18:41,621
Irene græd, så jeg sagde:
230
00:18:41,787 --> 00:18:45,124
"Er det hunden eller katten?"
Vi har ingen kat.
231
00:18:45,291 --> 00:18:50,254
Jeg ville have hende til at grine.
Jeg sagde: "Vi har penge nok."
232
00:18:50,421 --> 00:18:52,715
"Jeg har råd til en ny billet."
233
00:18:52,882 --> 00:19:00,932
Men der var ingen billet at få.
Der var blevet uvejr.
234
00:19:01,098 --> 00:19:05,770
Jeg ville selv
have været pilot engang.
235
00:19:05,937 --> 00:19:08,648
Så var man ikke
afhængig af andre ...
236
00:19:32,255 --> 00:19:36,092
Tekster: Torben Grønbæk Jensen
www.sdimedia.com
19925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.