Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:07,595
Mr. Gable, kuliltealarmen gik i gang
på mit værelse i aftes.
2
00:00:07,762 --> 00:00:11,057
Den er bare ved
at løbe tør for batteri.
3
00:00:11,224 --> 00:00:14,101
Nej, jeg tror, det er mere alvorligt.
4
00:00:14,268 --> 00:00:18,898
Lød det sådan her ...
5
00:00:19,065 --> 00:00:24,028
Eller noget i stil med ...
6
00:00:24,195 --> 00:00:28,783
Ingen af delene. Den sagde ...
7
00:00:28,950 --> 00:00:33,204
Det var én af mulighederne.
Vi må begge tage det seriøst.
8
00:00:33,371 --> 00:00:36,666
Jeg tager det seriøst.
Det var sådan, det lød.
9
00:00:39,502 --> 00:00:43,673
Det der lyder som en velociraptor,
der er ved at føde.
10
00:00:43,840 --> 00:00:48,719
Fint nok, men hvis det er kulilte -
11
00:00:48,886 --> 00:00:54,684
- vil alle tage et sidste åndedrag,
mens du ønsker, du havde hørt efter.
12
00:00:54,851 --> 00:00:58,563
Så længe jeg ikke skal høre efter nu.
Jeg klarer det.
13
00:01:04,819 --> 00:01:07,947
Se at få klædt om.
Jackie og Peter er på vej.
14
00:01:08,114 --> 00:01:13,411
Tak for advarslen. Jeg føler mig som
et fjols, når jeg er klædt sådan her.
15
00:01:13,578 --> 00:01:16,289
Hvem er det lige, Jack og Peter er?
16
00:01:16,455 --> 00:01:20,668
Jackie og Peter er det flinke par,
vi ser i kirken hver uge.
17
00:01:20,835 --> 00:01:25,673
Hvad skal vi med nye venner? Er det
ikke en hån mod vores nuværende?
18
00:01:25,840 --> 00:01:30,970
Det er som at sige: "Vi har tænkt
over det, og I er ikke gode nok."
19
00:01:31,137 --> 00:01:36,184
Hør, jeg er vild med dine venner,
men du fortæller kun politianekdoter.
20
00:01:36,350 --> 00:01:40,438
Hvor mange gange skal jeg
høre Galaxy Bagels-sagaen?
21
00:01:40,605 --> 00:01:45,234
Hold da op!
Jeg forhindrede et væbnet røveri -
22
00:01:45,401 --> 00:01:49,906
- og blev næsten skudt, men
den historie er ikke spændende nok.
23
00:01:50,072 --> 00:01:53,242
Jeg har hørt den 500 gange
og kan fortælle den.
24
00:01:53,409 --> 00:01:56,913
Kunderne er på gulvet.
Jeg er gemt bag ostehylden.
25
00:01:57,079 --> 00:02:00,458
Tiden er knap,
men jeg må gøre noget ... hurtigt!
26
00:02:00,625 --> 00:02:05,296
- Jeg drejer ikke hovedet sådan.
- Jo, du gør præcis sådan.
27
00:02:05,463 --> 00:02:10,510
Det bliver sjovt. Vi får en drink her
og spiser på den nye libanesiske.
28
00:02:10,676 --> 00:02:14,388
- Jeg er ikke til libanesisk.
- Du har ikke smagt det.
29
00:02:14,555 --> 00:02:18,184
Nej, men jeg ved,
jeg ikke kan lide det.
30
00:02:18,351 --> 00:02:22,897
Jackie og Peter er morsomme.
De er ved at tage dykkercertifikat.
31
00:02:24,106 --> 00:02:26,984
Jeg kan ikke lide folk, der dykker.
32
00:02:27,151 --> 00:02:30,488
- Her kommer reglerne.
- Ja, de gør.
33
00:02:30,655 --> 00:02:33,407
Hvis han er veganer, siger jeg fra.
34
00:02:33,574 --> 00:02:37,453
Hvis han sover med en kropspude,
er det helt udelukket.
35
00:02:37,620 --> 00:02:41,666
- Hvis han har fisk ...
- Du kan ikke lide folk med fisk.
36
00:02:41,832 --> 00:02:44,418
Folk med fisk er de værste.
37
00:02:44,585 --> 00:02:49,173
- Og bruger han creme, er det slut.
- Du bruger creme.
38
00:02:49,340 --> 00:02:54,720
Luften er tør herinde i den varme, og
du køber ikke den gode creme mere.
39
00:02:54,887 --> 00:02:59,058
Den koster 50 dollars,
og du øser det på som mayonnaise.
40
00:02:59,225 --> 00:03:03,271
Fordi det virkede. Nu føles det
som at klappe en elefant.
41
00:03:06,566 --> 00:03:11,445
- Det ordner nok dit lille gasudslip.
- Kan det ordnes med sikkerhed?
42
00:03:11,612 --> 00:03:15,283
Havde det været så slemt,
var du ikke vågnet i morges.
43
00:03:16,784 --> 00:03:20,955
Hej. Jeg har godt nyt. Allison
skal være min æresbrudepige.
44
00:03:21,122 --> 00:03:25,710
- Fantastisk.
- Har du overvejet en forlover?
45
00:03:25,877 --> 00:03:29,755
Ikke helt konkret.
Jeg har nogle gode venner i England -
46
00:03:29,922 --> 00:03:33,301
- og nogle gode her,
så der er mange muligheder.
47
00:03:33,467 --> 00:03:38,139
- Du har ikke nogen, vel?
- Nej, og tak for at påpege det.
48
00:03:38,306 --> 00:03:41,517
Jeg kunne ikke undgå at lytte lidt.
49
00:03:41,684 --> 00:03:46,939
Og jeg har vildt travlt, men kan godt
afsætte tid til at være forlover.
50
00:03:47,106 --> 00:03:51,569
Nej, det skal du da ikke, onkel Kyle.
Du kender knap nok Chale.
51
00:03:51,736 --> 00:03:55,031
Jeg ved nok.
Og jeg kan lide, hvad jeg ser.
52
00:03:57,825 --> 00:04:02,580
Kunderne ligger på gulvet, og jeg
gemmer mig bag smøreostehylden.
53
00:04:02,747 --> 00:04:07,501
Tiden er knap,
men jeg måtte gøre noget ... hurtigt!
54
00:04:09,003 --> 00:04:11,923
Galaxy Bagels på Sunrise?
Der er jeg tit.
55
00:04:12,089 --> 00:04:15,927
Vent nu lidt, skat.
Så du gemte dig bag smøreosten ...
56
00:04:16,093 --> 00:04:18,679
Fyren tømte kasseapparatet ...
57
00:04:21,182 --> 00:04:25,728
Fyren tømte kasseapparatet.
Jeg satte min pistol mod hans øre -
58
00:04:25,895 --> 00:04:29,607
- og sagde:
"Bagelbutikken er lukket."
59
00:04:29,774 --> 00:04:33,110
- Så han dig ikke?
-Jeg er meget let på tå.
60
00:04:33,277 --> 00:04:36,572
Man ville ikke kunne høre mig
gå på stanniol.
61
00:04:38,491 --> 00:04:43,371
At være kiropraktor er ikke nær så
spændende som at være strømer.
62
00:04:43,538 --> 00:04:47,458
Peter er en af Long Islands
bedste kiropraktorer.
63
00:04:47,625 --> 00:04:50,836
Vis ham dine hænder.
De er magiske.
64
00:04:51,879 --> 00:04:57,468
- Fortæl ham, hvem du behandler.
- Jeg praler ikke af mine "knæk" ...
65
00:04:57,635 --> 00:05:01,806
Men jeg behandler da
et par baseballstjerner.
66
00:05:01,973 --> 00:05:03,724
- Hallo ...
- Hold da op!
67
00:05:03,891 --> 00:05:08,020
Du er til forårstræning i Florida.
Så vi har købt lejlighed.
68
00:05:08,187 --> 00:05:11,524
Det er min drøm at tage derned
og se nogle kampe.
69
00:05:11,691 --> 00:05:14,485
Du kan tage med og bo hos os.
70
00:05:14,652 --> 00:05:18,865
Jeg kan intet love, men du kan måske
prøve at slå før en kamp.
71
00:05:19,991 --> 00:05:23,160
Det ville være storartet.
Jeg henter dig en øl.
72
00:05:23,327 --> 00:05:25,705
Til den pris tager jeg gerne en.
73
00:05:30,251 --> 00:05:35,047
- Hvad laver du?
- Finder et foreningskort til Peter.
74
00:05:35,214 --> 00:05:38,551
Virkelig?
Dem deler du ellers aldrig ud.
75
00:05:38,718 --> 00:05:44,098
Han er en god fyr. Hvis han bliver
stoppet, skal gutterne være flinke.
76
00:05:44,265 --> 00:05:48,186
- Nogen kan vist lide ham.
- Han kan høre dig.
77
00:05:48,352 --> 00:05:52,565
Det sker, når man udvider
vennekredsen. Baseball i Florida ...
78
00:05:52,732 --> 00:05:57,945
- Indrøm, jeg havde ret.
- Fint, men lad os ikke overdrive.
79
00:05:58,112 --> 00:06:01,449
- Du, Kevin?
- Ja?
80
00:06:01,616 --> 00:06:06,954
Hvad siger du til at droppe den
libanesiske mad og bestille pizza?
81
00:06:07,121 --> 00:06:09,749
Det kan vi godt finde ud af.
82
00:06:13,920 --> 00:06:16,255
Jeg er ved at falde for ham.
83
00:06:18,174 --> 00:06:19,884
SUNDHEDSKLINIK
84
00:06:21,177 --> 00:06:23,930
Kevin!
Jeg er glad for, du kunne komme.
85
00:06:24,096 --> 00:06:28,434
Ja, jeg ville give det et forsøg
og blive klar til baseball.
86
00:06:28,601 --> 00:06:33,773
Hop op på briksen,
så kigger vi under kølerhjelmen.
87
00:06:33,940 --> 00:06:38,694
- Har du nogen problemområder?
- Kun i min garage.
88
00:06:41,197 --> 00:06:44,158
Det er en vits
om min kommende svigersøn.
89
00:06:45,409 --> 00:06:49,872
- Har du været til kiropraktor før?
- Nej, det er første gang.
90
00:06:50,039 --> 00:06:53,292
Vi tager det stille og roligt
her første gang.
91
00:06:53,459 --> 00:06:57,338
Træk vejret ind ... og pust ud!
92
00:06:59,340 --> 00:07:01,801
- Hvordan føles det?
- Godt.
93
00:07:01,968 --> 00:07:05,596
- Du har en pipfugl på skulderen.
- Hvad har jeg?
94
00:07:05,763 --> 00:07:08,975
- Og pust ud!
- Du må lige sige til næste gang.
95
00:07:09,141 --> 00:07:11,727
- Og en på den anden skulder.
- Nej.
96
00:07:11,894 --> 00:07:14,063
Pip-pip ... Pust ud!
97
00:07:18,109 --> 00:07:19,944
Okay ...
98
00:07:22,530 --> 00:07:27,743
- Åh-åh, en larve på dit haleben.
- Du kan bare lade den blive der.
99
00:07:27,910 --> 00:07:30,997
Pust ud! Pust ud! Pust ud!
100
00:07:39,005 --> 00:07:41,215
Banke-lanke-på!
101
00:07:42,466 --> 00:07:47,138
- Hold da op. Har du dårlig ryg?
- Nej, jeg er en lille tepotte.
102
00:07:54,270 --> 00:07:56,397
Ja, den er dårlig!
103
00:07:57,899 --> 00:08:01,694
Har du en god kiropraktor?
Min har lige smadret mig.
104
00:08:01,861 --> 00:08:05,990
Ja, doktor Wang.
Jeg kan lige sende hans oplysninger.
105
00:08:06,157 --> 00:08:09,994
Jeg kalder ham "Bagbordshviskeren".
106
00:08:13,956 --> 00:08:17,710
Nu hvor jeg siger det højt,
er det er skidt kælenavn.
107
00:08:21,088 --> 00:08:24,967
Jeg har spist frokost med Jackie.
Hun er så morsom.
108
00:08:25,134 --> 00:08:28,804
Er det sandt?
Mens du var til fnisefest -
109
00:08:28,971 --> 00:08:31,474
- blev jeg knækket som en Kit Kat.
110
00:08:31,641 --> 00:08:34,352
- Hvad?
- Han lemlæstede mig, Donna.
111
00:08:34,519 --> 00:08:39,357
Og pust ud! Pust ud!
112
00:08:39,524 --> 00:08:42,443
Åh, skat.
Du må få ham til at udbedre det.
113
00:08:42,610 --> 00:08:46,989
Er du gal? Han skal ikke prøve igen.
Jeg ringer til Kyles fyr.
114
00:08:48,032 --> 00:08:49,951
Åh nej, det er bare løgn!
115
00:08:50,117 --> 00:08:53,704
- Hvad?
- Han arbejder i Peters bygning.
116
00:08:53,871 --> 00:08:57,333
Det går ikke.
Hvad vil du sige, hvis han ser dig?
117
00:08:57,500 --> 00:09:02,505
Måske noget i stil med:
"Dårligt karrierevalg. Du stinker!"
118
00:09:02,672 --> 00:09:06,342
Skatter, det er vores venner
fra kirken.
119
00:09:06,509 --> 00:09:10,763
- Vi kan ikke fornærme dem.
- Jeg kan ikke snøre mine sko.
120
00:09:10,930 --> 00:09:15,852
For at være ærlig så var det vist
heller ikke så let for dig førhen.
121
00:09:17,687 --> 00:09:22,650
Jeg finder ud af, hvornår Peter
har fri, så du kan bruge Kyles fyr.
122
00:09:22,817 --> 00:09:26,279
Kan du skynde dig?
Jeg får spasmer.
123
00:09:26,445 --> 00:09:31,367
- Det føles som et hjerteslag bagi.
- Hold nu op ...
124
00:09:32,618 --> 00:09:34,662
Det føles som en ræd kanin.
125
00:09:38,374 --> 00:09:42,753
Hvordan skal polterabenden være?
Tandløs eller udskejende?
126
00:09:42,920 --> 00:09:46,257
Uden tvivl udskejende ... tandløs.
127
00:09:47,300 --> 00:09:51,554
Jeg synes, vi forhaster os.
Vi har ikke forloveren på plads.
128
00:09:51,721 --> 00:09:57,727
Du må ikke dømme mig ude på grund
af optrinnet til din fars bryllup.
129
00:09:57,894 --> 00:10:02,440
- Hvad?
- Han valgte en Steve over sin bror.
130
00:10:02,607 --> 00:10:08,446
Blev jeg såret? Helt bestemt.
Sagde jeg upassende ting? Ja!
131
00:10:09,989 --> 00:10:16,579
Vores brudefølge er unge mennesker,
der fulder sig. Du ville hade det.
132
00:10:16,746 --> 00:10:19,916
Tager du gas på mig?
Jeg nyder lidt festivitas.
133
00:10:20,082 --> 00:10:24,462
Men hvis min alder er et problem,
så wow!
134
00:10:24,629 --> 00:10:27,590
- Slet ikke.
- Du har en drenget charme.
135
00:10:27,757 --> 00:10:33,346
Med farvet hår og stramme bukser
ligner jeg ham fra Matchbox Twenty.
136
00:10:35,264 --> 00:10:38,434
Det er uhyggeligt.
137
00:10:38,601 --> 00:10:40,311
SUNDHEDSKLINIK
138
00:10:41,354 --> 00:10:43,648
Træk vejret ind ...
139
00:10:43,814 --> 00:10:46,484
... og pust ud.
140
00:10:50,780 --> 00:10:54,575
Det var det.
Så er du færdig.
141
00:10:59,205 --> 00:11:01,290
Hallo ...
142
00:11:01,457 --> 00:11:03,584
Hold da op.
143
00:11:03,751 --> 00:11:07,880
- Du ... er fantastisk.
- Tak.
144
00:11:08,047 --> 00:11:12,718
- Husk at tage banankage på vej ud.
- Det skal jeg nok.
145
00:11:28,484 --> 00:11:32,822
Hej! Der er han jo!
Hvad laver du her?
146
00:11:32,989 --> 00:11:37,076
Jeg ville se, om du havde tid,
men de sagde, du havde fri.
147
00:11:37,243 --> 00:11:40,580
Det er kontordag,
men jeg kan godt tage mig tid.
148
00:11:40,746 --> 00:11:44,083
Nej, nej. Ordn du det.
Jeg ringer en anden dag.
149
00:11:44,250 --> 00:11:49,255
Jeg kan sagtens rykke rundt for dig.
Du skal jo være klar til baseball.
150
00:11:49,422 --> 00:11:52,383
Bare sig ordet.
151
00:11:52,550 --> 00:11:54,594
Et ord ...
152
00:12:11,277 --> 00:12:13,362
Du godeste.
153
00:12:27,126 --> 00:12:32,298
Skat, der er ikke flere M&M's under
sengen. Jeg støvsugede i morges.
154
00:12:35,927 --> 00:12:38,554
- Han gjorde det igen, Donna.
- Hvad?
155
00:12:38,721 --> 00:12:45,478
- Han skulle jo have fri i dag.
- Ja, men jeg er åbenbart VIP.
156
00:12:47,813 --> 00:12:51,817
Det værste af det hele var,
at han så, min hofte er skæv.
157
00:12:51,984 --> 00:12:55,321
Så han bad mig bestille tid i morgen.
158
00:12:57,323 --> 00:13:02,161
- Jeg går ikke derhen, Donna.
- Det bliver du nødt til.
159
00:13:02,328 --> 00:13:06,332
Vi har fået lov at låne lejligheden
i Florida i næste uge -
160
00:13:06,499 --> 00:13:12,171
- jeg har fået fri, og Kendra passer
de små. Jeg vil så gerne på ferie.
161
00:13:12,338 --> 00:13:16,509
Så tag du hen og besøg
Doktor Knogleknuser.
162
00:13:16,676 --> 00:13:20,805
Okay, det skal jeg nok.
Jeg tror, du overdriver en smule.
163
00:13:22,515 --> 00:13:27,854
- En skam, Kevin ikke kunne komme.
- Jeg var stiv, så jeg fik hans tid.
164
00:13:28,020 --> 00:13:33,818
Sikke en gavmild fyr.
Tag en god, dyb vejrtrækning.
165
00:13:33,985 --> 00:13:36,988
Og ... pust ud!
166
00:13:38,447 --> 00:13:41,534
- Kunne du mærke bevægelsen?
- Ja.
167
00:13:41,701 --> 00:13:44,662
- Du har en mariehøne på skulderen.
- Hvad?
168
00:13:44,829 --> 00:13:47,123
... pust ud!
169
00:13:53,170 --> 00:13:56,591
- Hej.
- Hej. Hvordan gik din aftale?
170
00:13:56,757 --> 00:14:00,678
Fint. Peter er dygtig.
171
00:14:00,845 --> 00:14:05,391
Det er bare ...
Du er sådan et pattebarn.
172
00:14:05,558 --> 00:14:08,186
Kommer du ikke og sætter dig her?
173
00:14:09,937 --> 00:14:12,106
- Du går ret spøjst.
- Niks.
174
00:14:12,273 --> 00:14:15,610
Jeg går bare.
Du ser spøjst på mig. Lad være.
175
00:14:17,445 --> 00:14:19,864
- Sådan der.
- Jeg skal bare ...
176
00:14:20,031 --> 00:14:21,657
Ja.
177
00:14:21,824 --> 00:14:27,663
- Godt så. Han lemlæstede mig.
- Jeg sagde jo, det ville ske.
178
00:14:27,830 --> 00:14:30,791
Det er derfor,
jeg ikke kan lide nye folk.
179
00:14:30,958 --> 00:14:35,004
Jeg skaffede os i det mindste
Florida-turen. Selv tak.
180
00:14:36,839 --> 00:14:38,925
Åh nej.
181
00:14:40,176 --> 00:14:44,222
Hvis du elsker mig det mindste,
rejser du dig og åbner.
182
00:14:44,388 --> 00:14:47,183
Mine fødder reagerer ikke.
183
00:14:49,435 --> 00:14:51,771
Kom ind!
184
00:14:52,939 --> 00:14:57,443
Hej. Jeg ville lige aflevere alt,
I skal bruge til lejligheden.
185
00:14:57,610 --> 00:15:03,157
Der er parkeringslicens, kort og ...
Jeg vil bede om en tjeneste.
186
00:15:03,324 --> 00:15:07,537
- Min datter spiller violin, og ...
- Nej.
187
00:15:07,703 --> 00:15:09,956
Han laver fis. Bare fortsæt.
188
00:15:10,122 --> 00:15:16,212
Hun skal optræde i aften,
og vi ville elske at have jer med.
189
00:15:16,379 --> 00:15:18,589
- Vi skal nok komme.
- Skønt.
190
00:15:18,756 --> 00:15:22,009
- Perfekt.
- Jeg finder selv ud, for I ...
191
00:15:22,176 --> 00:15:24,971
- Du klarer den.
- Døren er der stadig.
192
00:15:28,015 --> 00:15:30,101
Kom ind!
193
00:15:43,906 --> 00:15:45,992
Hvad så, familie?
194
00:15:46,158 --> 00:15:51,289
- Onkel Kyle, hvad har du gjort?
- Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
195
00:15:51,455 --> 00:15:56,919
Jeg tror, hun snakker om håret,
tøjet og de chokerende blå øjne.
196
00:15:58,379 --> 00:16:02,091
Det er kontaktlinser.
Farven hedder "isblå".
197
00:16:02,258 --> 00:16:05,720
Mange folk siger,
jeg ligner en ung Daniel Craig.
198
00:16:05,887 --> 00:16:08,931
Eller en gammel sibirisk slædehund.
199
00:16:10,183 --> 00:16:16,147
Jeg har arbejdet på talen og vil
give jer en lille forsmag på den.
200
00:16:23,905 --> 00:16:29,035
Velkommen til. Jeg hedder
Kyle Gable ... og er forlover.
201
00:16:29,202 --> 00:16:31,704
Hvad kan jeg sige
om Kendra og Chale?
202
00:16:31,871 --> 00:16:35,333
To heldige unge mennesker
har fundet kærligheden.
203
00:16:37,168 --> 00:16:42,256
Jeg fandt også kærligheden engang.
Jeg ville giftes. Hun følte det ikke.
204
00:16:43,883 --> 00:16:49,096
Videre, Brenda. Gid du og Ted er
lykkelige. Hans butikker rager mig.
205
00:16:51,182 --> 00:16:55,353
Og ja, det var mig, der lurede på dig
uden for din mors hus.
206
00:16:55,520 --> 00:17:00,733
Okay. Fint nok.
Jeg tror, vi fangede essensen.
207
00:17:00,900 --> 00:17:03,069
Der var en masse essens.
208
00:17:04,237 --> 00:17:10,076
I hader den. Jeg vidste det.
Jeg prøvede alt for hårdt.
209
00:17:11,202 --> 00:17:16,165
Derfor bliver jeg aldrig forlover.
Hverken for min bror eller jer.
210
00:17:16,332 --> 00:17:19,835
Nej, onkel Kyle, vent.
211
00:17:20,002 --> 00:17:22,922
Vi vil gerne have dig som forlover.
212
00:17:23,089 --> 00:17:26,759
- Hvad?
- Det vil være mig en ære.
213
00:17:26,926 --> 00:17:30,721
Enhver, som er villig til
at gå gennem ... det der ...
214
00:17:31,848 --> 00:17:34,851
... vil blive en glimrende forlover.
215
00:17:35,017 --> 00:17:38,813
Og vi hjælper
med talen ... og dit hår.
216
00:17:39,939 --> 00:17:42,775
Vent lidt.
Gør I det bare af medlidenhed?
217
00:17:42,942 --> 00:17:44,944
- Helt bestemt.
- Ja.
218
00:17:45,111 --> 00:17:49,991
Jeg er frisk alligevel.
Nu vil jeg klippe de her bukser af.
219
00:17:57,248 --> 00:18:03,045
- Hvornår er det forbi? Jeg dør.
- Jeg tror, det her er afslutningen.
220
00:18:04,881 --> 00:18:07,967
Sådan! Brava!
221
00:18:09,010 --> 00:18:12,263
Kom nu, venner.
Det er mit barn. Rejs jer!
222
00:18:13,306 --> 00:18:19,937
- Brava!
- Wow ... Jæh! Fantastisk! Kom nu.
223
00:18:20,104 --> 00:18:22,982
Bravo!
224
00:18:40,666 --> 00:18:42,752
Åh!
225
00:18:42,919 --> 00:18:44,629
SUNDHEDSKLINIK
226
00:18:44,795 --> 00:18:47,798
Vi har nøglerne.
Vi skal bare pakke færdig -
227
00:18:47,965 --> 00:18:53,262
- og hvis doktor Wang er så god,
som du siger, venter drømmeferien.
228
00:18:53,429 --> 00:18:57,558
Og du skal smage banankagen.
Lad mig give dig et stykke.
229
00:18:57,725 --> 00:19:01,479
- Kom med det.
- Jeg har det.
230
00:19:02,522 --> 00:19:06,484
Jeg ved ikke, hvor han køber
bananer. Gud har kysset dem.
231
00:19:08,569 --> 00:19:12,615
Snydepels!
Vi har et bord klar til to.
232
00:19:13,741 --> 00:19:17,453
- Peter? Hvad laver du her?
- I kan godt spare jer.
233
00:19:17,620 --> 00:19:20,039
Jeg ved, du har set doktor Wang.
234
00:19:20,206 --> 00:19:25,795
- Det er vi kede af.
- Det her gør ondt.
235
00:19:25,962 --> 00:19:30,758
Hvor stiller det os
i forhold til Florida?
236
00:19:30,925 --> 00:19:35,805
Det kommer ikke til at ske.
Når andre kunder forlader mig -
237
00:19:35,972 --> 00:19:42,019
- ser de mig i øjnene og siger:
"Du er en elendig kiropraktor!"
238
00:19:57,368 --> 00:20:00,872
Fyren tømte kasseapparatet ...
239
00:20:01,914 --> 00:20:07,837
Jeg satte min pistol mod hans øre
og sagde: "Bagelbutikken er lukket."
240
00:20:08,880 --> 00:20:10,840
Det er utroligt!
241
00:20:11,007 --> 00:20:14,844
Er det Galaxy Bagels?
Der ligger mit fitnesscenter.
242
00:20:15,011 --> 00:20:19,473
- Holdene er altid fuldt booket.
- Min veninde driver stedet.
243
00:20:19,640 --> 00:20:22,685
- Du får hendes kort.
- Det ville være skønt.
244
00:20:22,852 --> 00:20:26,189
Du er en modig mand, Kevin.
Tak for din indsats.
245
00:20:26,355 --> 00:20:30,693
- Det er da ingenting. Er du Met-fan?
- Kæmpefan.
246
00:20:30,860 --> 00:20:34,906
Ved du hvad? Vi burde
tage til forårstræning i Florida.
247
00:20:35,072 --> 00:20:39,702
Det ville jeg gerne, men min fisk
kan ikke være alene så længe.
248
00:20:49,587 --> 00:20:52,715
Godnat, alle sammen.
249
00:20:52,882 --> 00:20:54,967
Lås døren, når I er færdige.
250
00:20:57,178 --> 00:21:01,349
Tekster: Cecilie Hassenkam
www.sdimedia.com
21518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.