Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,710 --> 00:00:05,213
- Godmorgen.
- Du er tidligt oppe.
2
00:00:05,379 --> 00:00:08,257
Chale læser med mig
før undervisningen.
3
00:00:08,424 --> 00:00:11,886
Hvis du tager steroider,
skal du stadig træne.
4
00:00:12,053 --> 00:00:18,392
Jeg skal vaccinere på skolen,
og din far får også en.
5
00:00:18,559 --> 00:00:23,022
Vil han lade dig gøre det?
Nåle får ham til at besvime.
6
00:00:23,189 --> 00:00:27,443
Det er derfor, jeg gør det
anderledes denne gang.
7
00:00:27,610 --> 00:00:32,532
Skyder du ham med en pil,
når han skal i bad?
8
00:00:32,698 --> 00:00:35,493
Som et dyr.
9
00:00:35,660 --> 00:00:41,082
Nej, jeg prikker ham med den her,
før han overhovedet vågner.
10
00:00:41,249 --> 00:00:43,376
Som et dyr.
11
00:00:48,339 --> 00:00:51,884
Skat?
12
00:00:58,474 --> 00:01:03,729
Det bliver næsten for let,
for du er helt væk.
13
00:01:16,701 --> 00:01:20,329
- Hvad pokker?
- Undskyld.
14
00:01:20,496 --> 00:01:25,459
Jeg ville vaccinere dig i smug,
så du ikke besvimede.
15
00:01:25,626 --> 00:01:29,964
Hvad?
16
00:01:39,640 --> 00:01:44,061
Vi ses senere, skat.
Jeg tager hen til Enzo.
17
00:01:44,228 --> 00:01:50,443
Hvert femte år sender hans
bedstemor en utrolig italiensk kage.
18
00:01:50,610 --> 00:01:52,987
Den er fuld af lag.
19
00:01:53,154 --> 00:01:58,659
Grahamskiks, chokoladebudding ...
20
00:01:58,826 --> 00:02:04,373
- Jeg er med.
- Og chokoladebudding til sidst.
21
00:02:04,540 --> 00:02:07,293
Hvorfor skal du derover så tidligt?
22
00:02:07,460 --> 00:02:12,256
Hvis jeg går glip af den,
vil der gå endnu fem år.
23
00:02:12,423 --> 00:02:16,052
Jeg beder alle gutterne
komme klokken et.
24
00:02:16,219 --> 00:02:20,139
Så ved jeg, de kommer tidligt.
Og hvad gør jeg så selv?
25
00:02:20,306 --> 00:02:24,393
- Jeg kommer halv et.
- Hold da op.
26
00:02:24,560 --> 00:02:27,772
Det er godt gennemtænkt.
Du går op i det.
27
00:02:27,939 --> 00:02:32,235
Sig mig, hvilken klasse går Jack i?
28
00:02:32,401 --> 00:02:38,866
Femte? Sjette? Er det femte?
29
00:02:39,033 --> 00:02:45,581
Er det sjette? Skift ansigtsudtryk,
så jeg kan ... Hjælp mig nu.
30
00:02:45,748 --> 00:02:49,877
Nyd kagen. Og bed Duffy
komme med sin vogn i morgen.
31
00:02:50,044 --> 00:02:52,380
- Hvorfor det?
- Vi flytter poolen.
32
00:02:52,547 --> 00:02:54,465
Hvad i alverden taler du om?
33
00:02:54,632 --> 00:02:58,886
Nu skal du ikke begynde.
Vi taler om det hvert år.
34
00:02:59,053 --> 00:03:03,933
Du satte den det værste sted.
Under naboens døde træ.
35
00:03:04,100 --> 00:03:08,104
Der er blade overalt,
ingen sol og koldt vand.
36
00:03:08,271 --> 00:03:11,232
Den er stort set
et enormt egernurinal.
37
00:03:11,399 --> 00:03:15,736
- Vi flytter den.
- Okay, men ikke i morgen.
38
00:03:15,903 --> 00:03:21,450
- På mandag planlægger vi ...
- Nej. Ikke flere undskyldninger.
39
00:03:21,617 --> 00:03:26,998
- Du har prøvet at slippe i årevis.
- Nu overdriver du vist.
40
00:03:27,164 --> 00:03:30,251
Det bliver ikke i dag.
Mit værktøj er væk.
41
00:03:30,418 --> 00:03:32,712
Goody holder marked.
Jeg er kvalm.
42
00:03:32,879 --> 00:03:37,675
Det kommer til at regne.
Jeg vil have en dag for mig selv.
43
00:03:37,842 --> 00:03:40,761
Mets er i play-offs.
Jeg har ingen balance.
44
00:03:40,928 --> 00:03:44,765
Skulle vi ikke ud?
Mit ribben er vist gået af led.
45
00:03:44,932 --> 00:03:47,852
Jeg har hvidløgsånde.
46
00:03:48,019 --> 00:03:51,272
I dag? Vores pool?
47
00:03:54,567 --> 00:03:57,278
- Okay, så flytter jeg den.
- Tak.
48
00:03:57,445 --> 00:04:01,866
- Men jeg døjer lidt med halsen ...
- Nej.
49
00:04:02,033 --> 00:04:06,162
Så er det nu.
Enzos bedstemors kage.
50
00:04:06,329 --> 00:04:09,040
- Det har været fem gode år.
- Nemlig.
51
00:04:12,919 --> 00:04:17,089
Nu siger jeg det rent ud.
Den rammer ikke helt plet.
52
00:04:17,256 --> 00:04:21,344
Jeg har ventet så længe.
Jeg sov næsten ikke i nat.
53
00:04:21,511 --> 00:04:23,846
Det er ikke okay, Enzos bedstemor.
54
00:04:24,013 --> 00:04:28,768
Hun er 98 år og halvblind.
Tænk, at hun kan løfte en ske.
55
00:04:28,935 --> 00:04:33,064
Jeg siger bare, at lover man noget,
skal man levere varen.
56
00:04:33,231 --> 00:04:38,194
Nemlig. Når kvaliteten falder,
bør man trække sig fra spillet.
57
00:04:38,361 --> 00:04:41,989
Jeg spiser videre,
men jeg er ikke tilfreds.
58
00:04:42,156 --> 00:04:45,701
Hvad var det, du skrev?
Skulle jeg komme med vognen?
59
00:04:45,868 --> 00:04:49,288
Jeg har brug for jeres hjælp
til at flytte poolen.
60
00:04:49,455 --> 00:04:54,210
Jeg hørte "flytte poolen".
Er du blevet vanvittig?
61
00:04:54,377 --> 00:04:56,462
Jeg har lovet Donna det længe.
62
00:04:56,629 --> 00:05:02,426
Naboens træ blokerer for solen.
Hun går op i det, tro mig.
63
00:05:02,593 --> 00:05:06,097
Ved du, hvor svært det er
at flytte en pool?
64
00:05:06,264 --> 00:05:09,642
Man tømmer den vel bare
og flytter den?
65
00:05:09,809 --> 00:05:12,061
Groot, det er ikke en børnepool.
66
00:05:12,228 --> 00:05:16,107
Der er paneler og nitter,
og glem ikke filteret.
67
00:05:16,274 --> 00:05:20,987
Blokerer træet for poolen?
Hvorfor fælder du det så ikke?
68
00:05:21,153 --> 00:05:24,657
- Hvad mener du?
- Tænk dig, at vi ser en kamp.
69
00:05:24,824 --> 00:05:27,660
Vi kan ikke se TV'et for Motts hoved.
70
00:05:27,827 --> 00:05:30,913
Skruer vi så TV'et fri
og flytter det?
71
00:05:31,080 --> 00:05:35,751
Nej, vi får Mott
til at flytte sit fede hoved.
72
00:05:35,918 --> 00:05:39,672
Drenge, jeg får meget
unødvendig kritik i dag.
73
00:05:39,839 --> 00:05:44,677
Hvad er lettest? At fælde et træ
eller flytte en pool?
74
00:05:44,844 --> 00:05:46,929
Ingen tvivl. Træet.
75
00:05:47,096 --> 00:05:51,392
Stik mig en sav, en lader og en
sandwich, så er det straks væk.
76
00:05:53,603 --> 00:05:57,982
- Hvad skal du med en lader?
- Jeg mister altid min egen.
77
00:05:59,567 --> 00:06:05,489
- Vil du fælde Mott?
- Det er en metafor. Tænk over det.
78
00:06:05,656 --> 00:06:08,951
Bladene og solmanglen
skyldes det døde træ.
79
00:06:09,118 --> 00:06:14,498
Du vil sige hvad som helst
for ikke at flytte den pool.
80
00:06:14,665 --> 00:06:16,876
Det er let nok at flytte poolen.
81
00:06:17,043 --> 00:06:21,839
Man tømmer den og flytter den.
Den er som en børnepool.
82
00:06:22,006 --> 00:06:24,759
- Træet er problemet.
- Det ved jeg godt.
83
00:06:24,926 --> 00:06:30,097
Men vi får det aldrig fældet,
for det tilhører fru Hoost -
84
00:06:30,264 --> 00:06:34,185
- og hende kender jeg.
Hun er et mareridt.
85
00:06:34,352 --> 00:06:36,312
Måske for dig.
86
00:06:39,315 --> 00:06:43,069
- Du kan virke lidt på tværs.
- "På tværs"?
87
00:06:43,236 --> 00:06:46,239
Det er, fordi du er så smuk og ung.
88
00:06:46,405 --> 00:06:48,950
Hun får øje på dig, og hun er gammel.
89
00:06:49,116 --> 00:06:52,286
Hun ser din hud,
og hun ligner selv en rosin.
90
00:06:52,453 --> 00:06:57,083
Jeg kan gå derover
og få tilladelse af fru Hoost nu.
91
00:06:57,250 --> 00:07:02,505
- Det magter du vist ikke.
- Det er konflikthåndtering.
92
00:07:02,672 --> 00:07:04,966
Det arbejdede jeg med hver dag.
93
00:07:05,132 --> 00:07:10,388
Først er man sød som honning,
og så skruer man op for blusset.
94
00:07:10,555 --> 00:07:15,601
Hvad er det, du spiser, når du
er trist? Jeg laver det straks.
95
00:07:15,768 --> 00:07:18,646
Jeg bliver ikke trist, men lykkelig.
96
00:07:18,813 --> 00:07:21,899
Og så kan jeg lide at spise fajitas.
97
00:07:40,001 --> 00:07:45,423
Du har sandelig et skønt hjem.
98
00:07:45,590 --> 00:07:51,053
Der er plastik på sofaen.
Det er som en indendørs gummibåd.
99
00:07:51,220 --> 00:07:56,058
Man kan kaste op på den
og hurtigt være klar igen.
100
00:07:58,769 --> 00:08:03,399
- Du har mange ... Hvad hedder de?
- Hummel-figurer.
101
00:08:07,820 --> 00:08:11,616
De laver kager.
Jeg stiller den fra mig.
102
00:08:11,782 --> 00:08:14,577
Altså ...
103
00:08:14,744 --> 00:08:18,998
Det er trist, at vi ikke har været
mere sammen som naboer.
104
00:08:19,165 --> 00:08:25,129
- Fik du invitationen til nytårsfest?
- Nej.
105
00:08:25,296 --> 00:08:29,258
Jeg sendte den elektronisk.
Kig hellere i dit spam-filter.
106
00:08:29,425 --> 00:08:34,138
Du burde komme med næste år.
Det bliver alt for vildt.
107
00:08:34,305 --> 00:08:37,391
Jeg går i seng halv ni.
108
00:08:37,558 --> 00:08:41,521
Gør en undtagelse næste år.
Det bliver sindssygt.
109
00:08:41,687 --> 00:08:43,940
Du er en meget kedelig mand.
110
00:08:44,106 --> 00:08:47,026
Okay.
111
00:08:47,193 --> 00:08:50,696
Jeg skal til Florida i morgen.
Du bør gå nu.
112
00:08:50,863 --> 00:08:56,077
Florida. Hvor dejligt.
Du skal rigtig have sol.
113
00:08:56,244 --> 00:08:59,372
Min søster er død.
114
00:08:59,539 --> 00:09:03,668
Du skal stadig have kulør
før bisættelsen, ikke?
115
00:09:03,835 --> 00:09:05,711
Ved du, hvad jeg kan gøre?
116
00:09:05,878 --> 00:09:10,091
Det døde træ i din have,
som hænger ind over os, du ved?
117
00:09:10,258 --> 00:09:12,718
Det kunne jeg fælde i mellemtiden.
118
00:09:12,885 --> 00:09:16,722
Så skriver jeg en faktura,
og vi deler udgiften.
119
00:09:16,889 --> 00:09:20,142
- Træet er ikke dødt.
- Det er dødt.
120
00:09:20,309 --> 00:09:25,356
- Det lægger ikke forårsplaner.
- Det træ skal ingen vegne.
121
00:09:25,523 --> 00:09:30,695
Lad mig sige det sådan her.
Ved du, hvad jeg er kendt for?
122
00:09:30,862 --> 00:09:33,489
Jeg er sød som honning,
med også fyrig.
123
00:09:33,656 --> 00:09:36,742
Og nu er jeg løbet tør for honning.
124
00:09:36,909 --> 00:09:42,832
Hvis jeg melder det, bliver træet
fældet af kommunen på din regning.
125
00:09:42,999 --> 00:09:46,002
Vi kan også gøre det
på den lette måde.
126
00:09:46,169 --> 00:09:50,840
- Du vasker min ryg, jeg vasker din.
- Du skal ikke vaske mig.
127
00:09:51,007 --> 00:09:54,677
- Det var ikke det, jeg ...
- Rutger!
128
00:09:54,844 --> 00:09:57,930
Hvem er Rutger?
129
00:09:59,390 --> 00:10:02,810
- Generer den mand dig?
- Han vil vaske mig.
130
00:10:02,977 --> 00:10:05,521
- Hvad i alverden?
- Nej ...
131
00:10:05,688 --> 00:10:09,567
Det er en talemåde.
Vi hjælper hinanden.
132
00:10:09,625 --> 00:10:14,195
Er det tåbenaboen?
Ham med den magre, blege kone?
133
00:10:14,289 --> 00:10:16,086
Ja.
134
00:10:16,187 --> 00:10:18,226
Han ser nervøs ud?
135
00:10:18,320 --> 00:10:22,359
Små sved-halvmåner under hans mandebryster.
136
00:10:22,515 --> 00:10:24,320
Ja, små smil.
137
00:10:24,415 --> 00:10:28,336
Nej, min kone kunne ikke komme.
138
00:10:28,393 --> 00:10:31,440
Giv mig 10 minutter alene med ham.
139
00:10:31,549 --> 00:10:34,471
Så får jeg ham til at tisse i bukserne.
140
00:10:38,429 --> 00:10:40,097
Vi hygger os rigtig.
141
00:10:40,264 --> 00:10:43,851
Jeg lader sagen med træet
ligge for nu.
142
00:10:44,018 --> 00:10:46,938
Godt at se dig igen. Rutger ...
143
00:10:47,104 --> 00:10:51,943
Jeg inviterede hende til nytårsfest.
Du er også altid velkommen.
144
00:10:52,109 --> 00:10:54,987
Jeg er vild med din tatovering.
145
00:10:55,154 --> 00:11:00,493
- Jeg fik den i Scheveningen.
- Det er nok et fængsel. Farvel.
146
00:11:06,832 --> 00:11:11,128
- Hun er en arrig djævel.
- Jeg sagde det jo.
147
00:11:11,295 --> 00:11:14,757
En led, hollandsk djævel.
148
00:11:17,134 --> 00:11:20,429
- Og Rutger er en humørbombe.
- Hvem er han?
149
00:11:20,596 --> 00:11:24,892
Det ved jeg ikke,
men de gjorde nar af dine bryster.
150
00:11:25,059 --> 00:11:30,481
- De gjorde sådan her.
- Tager du gas på mig?
151
00:11:30,648 --> 00:11:35,069
- Jeg brød mig slet ikke om det.
- Nu fælder vi det træ.
152
00:11:35,236 --> 00:11:39,323
Bare vi kunne gøre det.
Hun skal endda til Florida.
153
00:11:39,490 --> 00:11:42,952
Men så ville de vide, at det var mig.
154
00:11:43,119 --> 00:11:48,249
Jeg lovede at flytte poolen,
og jeg gør det i morgen.
155
00:11:48,416 --> 00:11:51,669
Tak, men i morgen går ikke.
Der bliver uvejr.
156
00:11:51,836 --> 00:11:56,215
Jeg får stadig point
for at tilbyde det, ikke?
157
00:11:56,382 --> 00:11:58,968
Skat, du ved, hvad uvejret betyder.
158
00:11:59,135 --> 00:12:02,180
- Jeg mangler ikke en undskyldning?
- Nej.
159
00:12:02,346 --> 00:12:06,434
Det er et perfekt dække.
Hun rejser, og vi vælter træet -
160
00:12:06,601 --> 00:12:09,145
- og så skyder vi skylden på uvejret.
161
00:12:09,312 --> 00:12:12,523
Det kan jeg lide. Nu er jeg glad.
162
00:12:12,690 --> 00:12:15,318
- Og så ...
- Jeg lavede ikke fajitas.
163
00:12:15,484 --> 00:12:19,155
- Det er ikke okay, Donna.
- Jeg lavede burgere.
164
00:12:19,322 --> 00:12:23,034
- Nu er jeg glad igen.
- Det er kalkunburgere.
165
00:12:23,201 --> 00:12:26,871
Hvorfor gør du det mod mig?
166
00:12:29,332 --> 00:12:33,294
Vi indkaldte
til familiemøde, fordi ...
167
00:12:33,461 --> 00:12:36,255
Der kommer til at ske
noget sært i aften.
168
00:12:36,422 --> 00:12:40,259
Jeres mor og jeg vil gøre noget,
der lovmæssigt ...
169
00:12:40,426 --> 00:12:43,179
... er lidt tvivlsomt.
170
00:12:43,346 --> 00:12:45,515
Men det er ikke en forbrydelse.
171
00:12:45,681 --> 00:12:49,519
- Det er mere en ... nabospøg.
- Lige præcis.
172
00:12:49,685 --> 00:12:55,149
- Vi rykker fru Hoosts træ ned.
- Sejt.
173
00:12:55,316 --> 00:13:00,154
I skal vide det,
så hvis noget kommer og siger:
174
00:13:00,321 --> 00:13:03,491
"Hej, ved I noget om træet?"
Så siger I ...
175
00:13:03,658 --> 00:13:05,701
"Hvilket træ? Jeg ved intet."
176
00:13:05,868 --> 00:13:09,830
Han taler om naboens træ,
som de vil fælde, din klovn.
177
00:13:12,708 --> 00:13:14,752
- Tager du dig af ham?
- Ja.
178
00:13:14,919 --> 00:13:19,632
- Far, du må ikke slå træet ihjel.
- Det er et medlidenhedsdrab.
179
00:13:19,799 --> 00:13:23,302
Det er allerede halvdødt.
Jeres mor og jeg -
180
00:13:23,469 --> 00:13:26,013
- lægger bare en pude
på dets ansigt.
181
00:13:26,180 --> 00:13:29,851
Og hvis jeres far er ferm med saven,
mærker det intet.
182
00:13:30,017 --> 00:13:35,773
Skidt med træet, men der bor en
egernfamilie i det. Hvad gør de så?
183
00:13:37,149 --> 00:13:40,403
Laver du sjov?
184
00:13:40,570 --> 00:13:44,991
Når jeg drikker morgenkaffe,
nyder jeg at se på dem.
185
00:13:45,157 --> 00:13:48,870
Du ved godt, at vi kalder dig
det kloge barn, ikke?
186
00:13:49,036 --> 00:13:52,957
- Hvad skal det betyde?
- Nemlig.
187
00:13:53,124 --> 00:13:58,421
Vi kan fange dem og sætte dem ud.
Chale, bak mig nu op.
188
00:13:58,588 --> 00:14:03,968
Hr. Gable, jeg er enig med Kendra.
De søde egern skal flyttes.
189
00:14:22,862 --> 00:14:25,114
Jeg kan ikke se noget.
190
00:14:25,281 --> 00:14:27,241
De er helt sikkert derinde.
191
00:14:27,408 --> 00:14:31,954
Hold sækken mod hullet,
så banker jeg.
192
00:14:34,415 --> 00:14:37,210
Bliv ved! Jeg kan vist høre noget!
193
00:14:39,712 --> 00:14:43,049
Det virker. Jeg fik et. Fedt.
194
00:14:44,509 --> 00:14:47,053
Det er fint.
195
00:14:47,220 --> 00:14:49,514
Tag den nu med ro.
196
00:14:49,680 --> 00:14:52,391
Stop! De fylder hele posen!
197
00:14:56,229 --> 00:14:58,481
Mine øjne!
198
00:14:58,648 --> 00:15:03,319
Nu er egernene blevet flyttet
til træerne bag Carvel.
199
00:15:03,486 --> 00:15:08,282
Og vi skylder alle Chale stor tak.
200
00:15:08,449 --> 00:15:10,952
Det var et voldsomt angreb.
201
00:15:11,118 --> 00:15:14,956
Jeg ville have hjulpet dig,
men du ... Det ved jeg ikke.
202
00:15:15,122 --> 00:15:18,876
- Du er stadig min helt.
- Lad være.
203
00:15:19,043 --> 00:15:22,338
Vent, til der kommer
svar på rabiesprøven.
204
00:15:22,505 --> 00:15:25,633
- Ved alle, hvad de skal?
- Ja, det er enkelt.
205
00:15:25,800 --> 00:15:30,304
Vi binder træet til Duffys vogn.
Goody og jeg tager linerne.
206
00:15:30,471 --> 00:15:33,641
Så lægger vi det ned
som en baby på en pude.
207
00:15:33,808 --> 00:15:37,436
- Har du gjort det før?
- Jeg har set det på TV.
208
00:15:39,230 --> 00:15:43,651
Uvejret tager til, så fart på.
Kom så i sving!
209
00:15:43,818 --> 00:15:47,363
Hvis panserne kommer,
er jeg smuttet.
210
00:15:47,530 --> 00:15:50,491
I spjældet er fyre
med min krop i høj kurs.
211
00:15:53,160 --> 00:15:55,663
Det er flot, at du reddede egernene.
212
00:15:55,830 --> 00:16:00,084
- Og du ville nok gøre det igen.
- Det ville jeg faktisk ikke.
213
00:16:00,251 --> 00:16:03,254
Jeg ville hyre en til at gasse dem.
214
00:16:03,421 --> 00:16:06,966
- Med lattergas?
- Klart.
215
00:16:14,265 --> 00:16:19,270
- Er du klar, Duffy?
- Rebet er bundet til vognen.
216
00:16:19,437 --> 00:16:21,939
Din mælk er sur.
Kaffen smager sært.
217
00:16:22,106 --> 00:16:26,527
Det er mandelmælk.
Donna er i det humør igen.
218
00:16:26,694 --> 00:16:29,405
Hvis du kan lide den,
så prøv hasselnød.
219
00:16:29,572 --> 00:16:33,993
- Fedtfri og lige så lækker.
- Kan den måle sig med sojamælk?
220
00:16:34,160 --> 00:16:36,621
Hvorfor taler vi om mælk, piger?
221
00:16:36,787 --> 00:16:39,415
- Træet skal ned.
- Vi er vist klar.
222
00:16:39,582 --> 00:16:41,918
Lad os komme i gang. Vi er klar.
223
00:16:42,084 --> 00:16:44,253
- Jeg er parat.
- Samme her.
224
00:16:44,420 --> 00:16:46,714
- Kold og klar.
- Jeg tæller ned.
225
00:16:46,881 --> 00:16:51,969
Tre, to ... Vi skal ud herfra!
226
00:16:53,387 --> 00:16:55,806
Vent lidt. Hendes lys blev tændt.
227
00:16:55,973 --> 00:17:02,021
Det er sikkert automatisk.
Vent her. Jeg kigger efter.
228
00:17:02,188 --> 00:17:06,609
- Delta, Foxtrot, hvad så?
- Tåbe, vent. Der er problemer.
229
00:17:11,113 --> 00:17:15,034
Der er mange Hummel-figurer.
Hun er ikke hjemme.
230
00:17:15,201 --> 00:17:18,746
Lyset tænder automatisk.
Vi kan godt fortsætte.
231
00:17:29,131 --> 00:17:32,260
Kevin, vil du komme her?
232
00:17:35,179 --> 00:17:39,684
- Hvad nu? Uvejret er på vej.
- Vi kan ikke fælde det træ.
233
00:17:39,851 --> 00:17:42,478
- Hvad mener du?
- Jeg venter stadig.
234
00:17:42,645 --> 00:17:44,856
Giv mig lige et øjeblik.
235
00:17:45,022 --> 00:17:48,234
Se. De har snittet
deres initialer i det.
236
00:17:48,401 --> 00:17:51,529
Fru Hoost og hendes mand.
Det er længe siden.
237
00:17:51,696 --> 00:17:55,575
Det er så romantisk.
Og nu har hun ikke andet.
238
00:17:55,741 --> 00:17:58,911
Hun har også en nevø,
og du får en flot kulør.
239
00:17:59,078 --> 00:18:02,540
Nej. Det repræsenterer det liv,
de havde engang.
240
00:18:02,707 --> 00:18:06,085
Hvis der skete dig noget,
hvad skulle jeg så gøre?
241
00:18:06,252 --> 00:18:09,422
Du skulle plaske rundt
i vores varme pool.
242
00:18:09,589 --> 00:18:13,342
Nej, jeg ville sidde alene
i køkkenet som hende.
243
00:18:13,509 --> 00:18:16,262
Men jeg ville ikke
engang have et træ.
244
00:18:16,429 --> 00:18:19,015
Vi kan ikke fælde det.
245
00:18:19,182 --> 00:18:24,187
- Du skal bare være lykkelig.
- Tak.
246
00:18:24,353 --> 00:18:28,482
- Men nu har vi chancen.
- Jeg sætter pris på det.
247
00:18:28,649 --> 00:18:33,571
- Men vi må aflyse det.
- Okay.
248
00:18:35,698 --> 00:18:40,453
- Drenge, det var det.
- Var det dét?
249
00:18:40,620 --> 00:18:42,997
- Vent!
- Hvad?
250
00:19:22,995 --> 00:19:27,959
Teknisk set, så fældede jeg
træet og flyttede poolen.
251
00:19:29,252 --> 00:19:32,505
Er der andet, jeg skal ordne?
252
00:19:43,850 --> 00:19:47,270
2017 var et dejligt år.
253
00:19:47,436 --> 00:19:51,607
- Og 2018 bliver endnu bedre.
- Ja.
254
00:19:51,774 --> 00:19:55,820
- Jeg holder ikke ud til midnat.
- Samme her.
255
00:19:55,987 --> 00:19:59,490
- Vi kan bare optage det.
- Det passer mig fint.
256
00:20:01,409 --> 00:20:03,870
- Venter du gæster?
- Nej.
257
00:20:09,083 --> 00:20:11,586
Lad os feste!
258
00:20:16,132 --> 00:20:20,303
Tekster: Torben Grønbæk Jensen
www.sdimedia.com
21257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.