All language subtitles for Kevin.Can.Wait.S01E14.Kevin.vs.the.Dutch.Elm.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-ViSUM.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,710 --> 00:00:05,213
- Godmorgen.
- Du er tidligt oppe.
2
00:00:05,379 --> 00:00:08,257
Chale læser med mig
før undervisningen.
3
00:00:08,424 --> 00:00:11,886
Hvis du tager steroider,
skal du stadig træne.
4
00:00:12,053 --> 00:00:18,392
Jeg skal vaccinere pĂĄ skolen,
og din far fĂĄr ogsĂĄ en.
5
00:00:18,559 --> 00:00:23,022
Vil han lade dig gøre det?
NĂĄle fĂĄr ham til at besvime.
6
00:00:23,189 --> 00:00:27,443
Det er derfor, jeg gør det
anderledes denne gang.
7
00:00:27,610 --> 00:00:32,532
Skyder du ham med en pil,
nĂĄr han skal i bad?
8
00:00:32,698 --> 00:00:35,493
Som et dyr.
9
00:00:35,660 --> 00:00:41,082
Nej, jeg prikker ham med den her,
før han overhovedet vågner.
10
00:00:41,249 --> 00:00:43,376
Som et dyr.
11
00:00:48,339 --> 00:00:51,884
Skat?
12
00:00:58,474 --> 00:01:03,729
Det bliver næsten for let,
for du er helt væk.
13
00:01:16,701 --> 00:01:20,329
- Hvad pokker?
- Undskyld.
14
00:01:20,496 --> 00:01:25,459
Jeg ville vaccinere dig i smug,
sĂĄ du ikke besvimede.
15
00:01:25,626 --> 00:01:29,964
Hvad?
16
00:01:39,640 --> 00:01:44,061
Vi ses senere, skat.
Jeg tager hen til Enzo.
17
00:01:44,228 --> 00:01:50,443
Hvert femte ĂĄr sender hans
bedstemor en utrolig italiensk kage.
18
00:01:50,610 --> 00:01:52,987
Den er fuld af lag.
19
00:01:53,154 --> 00:01:58,659
Grahamskiks, chokoladebudding ...
20
00:01:58,826 --> 00:02:04,373
- Jeg er med.
- Og chokoladebudding til sidst.
21
00:02:04,540 --> 00:02:07,293
Hvorfor skal du derover sĂĄ tidligt?
22
00:02:07,460 --> 00:02:12,256
Hvis jeg gĂĄr glip af den,
vil der gĂĄ endnu fem ĂĄr.
23
00:02:12,423 --> 00:02:16,052
Jeg beder alle gutterne
komme klokken et.
24
00:02:16,219 --> 00:02:20,139
SĂĄ ved jeg, de kommer tidligt.
Og hvad gør jeg så selv?
25
00:02:20,306 --> 00:02:24,393
- Jeg kommer halv et.
- Hold da op.
26
00:02:24,560 --> 00:02:27,772
Det er godt gennemtænkt.
Du gĂĄr op i det.
27
00:02:27,939 --> 00:02:32,235
Sig mig, hvilken klasse gĂĄr Jack i?
28
00:02:32,401 --> 00:02:38,866
Femte? Sjette? Er det femte?
29
00:02:39,033 --> 00:02:45,581
Er det sjette? Skift ansigtsudtryk,
så jeg kan ... Hjælp mig nu.
30
00:02:45,748 --> 00:02:49,877
Nyd kagen. Og bed Duffy
komme med sin vogn i morgen.
31
00:02:50,044 --> 00:02:52,380
- Hvorfor det?
- Vi flytter poolen.
32
00:02:52,547 --> 00:02:54,465
Hvad i alverden taler du om?
33
00:02:54,632 --> 00:02:58,886
Nu skal du ikke begynde.
Vi taler om det hvert ĂĄr.
34
00:02:59,053 --> 00:03:03,933
Du satte den det værste sted.
Under naboens døde træ.
35
00:03:04,100 --> 00:03:08,104
Der er blade overalt,
ingen sol og koldt vand.
36
00:03:08,271 --> 00:03:11,232
Den er stort set
et enormt egernurinal.
37
00:03:11,399 --> 00:03:15,736
- Vi flytter den.
- Okay, men ikke i morgen.
38
00:03:15,903 --> 00:03:21,450
- På mandag planlægger vi ...
- Nej. Ikke flere undskyldninger.
39
00:03:21,617 --> 00:03:26,998
- Du har prøvet at slippe i årevis.
- Nu overdriver du vist.
40
00:03:27,164 --> 00:03:30,251
Det bliver ikke i dag.
Mit værktøj er væk.
41
00:03:30,418 --> 00:03:32,712
Goody holder marked.
Jeg er kvalm.
42
00:03:32,879 --> 00:03:37,675
Det kommer til at regne.
Jeg vil have en dag for mig selv.
43
00:03:37,842 --> 00:03:40,761
Mets er i play-offs.
Jeg har ingen balance.
44
00:03:40,928 --> 00:03:44,765
Skulle vi ikke ud?
Mit ribben er vist gĂĄet af led.
45
00:03:44,932 --> 00:03:47,852
Jeg har hvidløgsånde.
46
00:03:48,019 --> 00:03:51,272
I dag? Vores pool?
47
00:03:54,567 --> 00:03:57,278
- Okay, sĂĄ flytter jeg den.
- Tak.
48
00:03:57,445 --> 00:04:01,866
- Men jeg døjer lidt med halsen ...
- Nej.
49
00:04:02,033 --> 00:04:06,162
SĂĄ er det nu.
Enzos bedstemors kage.
50
00:04:06,329 --> 00:04:09,040
- Det har været fem gode år.
- Nemlig.
51
00:04:12,919 --> 00:04:17,089
Nu siger jeg det rent ud.
Den rammer ikke helt plet.
52
00:04:17,256 --> 00:04:21,344
Jeg har ventet så længe.
Jeg sov næsten ikke i nat.
53
00:04:21,511 --> 00:04:23,846
Det er ikke okay, Enzos bedstemor.
54
00:04:24,013 --> 00:04:28,768
Hun er 98 ĂĄr og halvblind.
Tænk, at hun kan løfte en ske.
55
00:04:28,935 --> 00:04:33,064
Jeg siger bare, at lover man noget,
skal man levere varen.
56
00:04:33,231 --> 00:04:38,194
Nemlig. NĂĄr kvaliteten falder,
bør man trække sig fra spillet.
57
00:04:38,361 --> 00:04:41,989
Jeg spiser videre,
men jeg er ikke tilfreds.
58
00:04:42,156 --> 00:04:45,701
Hvad var det, du skrev?
Skulle jeg komme med vognen?
59
00:04:45,868 --> 00:04:49,288
Jeg har brug for jeres hjælp
til at flytte poolen.
60
00:04:49,455 --> 00:04:54,210
Jeg hørte "flytte poolen".
Er du blevet vanvittig?
61
00:04:54,377 --> 00:04:56,462
Jeg har lovet Donna det længe.
62
00:04:56,629 --> 00:05:02,426
Naboens træ blokerer for solen.
Hun gĂĄr op i det, tro mig.
63
00:05:02,593 --> 00:05:06,097
Ved du, hvor svært det er
at flytte en pool?
64
00:05:06,264 --> 00:05:09,642
Man tømmer den vel bare
og flytter den?
65
00:05:09,809 --> 00:05:12,061
Groot, det er ikke en børnepool.
66
00:05:12,228 --> 00:05:16,107
Der er paneler og nitter,
og glem ikke filteret.
67
00:05:16,274 --> 00:05:20,987
Blokerer træet for poolen?
Hvorfor fælder du det så ikke?
68
00:05:21,153 --> 00:05:24,657
- Hvad mener du?
- Tænk dig, at vi ser en kamp.
69
00:05:24,824 --> 00:05:27,660
Vi kan ikke se TV'et for Motts hoved.
70
00:05:27,827 --> 00:05:30,913
Skruer vi sĂĄ TV'et fri
og flytter det?
71
00:05:31,080 --> 00:05:35,751
Nej, vi fĂĄr Mott
til at flytte sit fede hoved.
72
00:05:35,918 --> 00:05:39,672
Drenge, jeg fĂĄr meget
unødvendig kritik i dag.
73
00:05:39,839 --> 00:05:44,677
Hvad er lettest? At fælde et træ
eller flytte en pool?
74
00:05:44,844 --> 00:05:46,929
Ingen tvivl. Træet.
75
00:05:47,096 --> 00:05:51,392
Stik mig en sav, en lader og en
sandwich, så er det straks væk.
76
00:05:53,603 --> 00:05:57,982
- Hvad skal du med en lader?
- Jeg mister altid min egen.
77
00:05:59,567 --> 00:06:05,489
- Vil du fælde Mott?
- Det er en metafor. Tænk over det.
78
00:06:05,656 --> 00:06:08,951
Bladene og solmanglen
skyldes det døde træ.
79
00:06:09,118 --> 00:06:14,498
Du vil sige hvad som helst
for ikke at flytte den pool.
80
00:06:14,665 --> 00:06:16,876
Det er let nok at flytte poolen.
81
00:06:17,043 --> 00:06:21,839
Man tømmer den og flytter den.
Den er som en børnepool.
82
00:06:22,006 --> 00:06:24,759
- Træet er problemet.
- Det ved jeg godt.
83
00:06:24,926 --> 00:06:30,097
Men vi får det aldrig fældet,
for det tilhører fru Hoost -
84
00:06:30,264 --> 00:06:34,185
- og hende kender jeg.
Hun er et mareridt.
85
00:06:34,352 --> 00:06:36,312
MĂĄske for dig.
86
00:06:39,315 --> 00:06:43,069
- Du kan virke lidt på tværs.
- "På tværs"?
87
00:06:43,236 --> 00:06:46,239
Det er, fordi du er sĂĄ smuk og ung.
88
00:06:46,405 --> 00:06:48,950
Hun får øje på dig, og hun er gammel.
89
00:06:49,116 --> 00:06:52,286
Hun ser din hud,
og hun ligner selv en rosin.
90
00:06:52,453 --> 00:06:57,083
Jeg kan gĂĄ derover
og fĂĄ tilladelse af fru Hoost nu.
91
00:06:57,250 --> 00:07:02,505
- Det magter du vist ikke.
- Det er konflikthĂĄndtering.
92
00:07:02,672 --> 00:07:04,966
Det arbejdede jeg med hver dag.
93
00:07:05,132 --> 00:07:10,388
Først er man sød som honning,
og sĂĄ skruer man op for blusset.
94
00:07:10,555 --> 00:07:15,601
Hvad er det, du spiser, nĂĄr du
er trist? Jeg laver det straks.
95
00:07:15,768 --> 00:07:18,646
Jeg bliver ikke trist, men lykkelig.
96
00:07:18,813 --> 00:07:21,899
Og sĂĄ kan jeg lide at spise fajitas.
97
00:07:40,001 --> 00:07:45,423
Du har sandelig et skønt hjem.
98
00:07:45,590 --> 00:07:51,053
Der er plastik pĂĄ sofaen.
Det er som en indendørs gummibåd.
99
00:07:51,220 --> 00:07:56,058
Man kan kaste op pĂĄ den
og hurtigt være klar igen.
100
00:07:58,769 --> 00:08:03,399
- Du har mange ... Hvad hedder de?
- Hummel-figurer.
101
00:08:07,820 --> 00:08:11,616
De laver kager.
Jeg stiller den fra mig.
102
00:08:11,782 --> 00:08:14,577
AltsĂĄ ...
103
00:08:14,744 --> 00:08:18,998
Det er trist, at vi ikke har været
mere sammen som naboer.
104
00:08:19,165 --> 00:08:25,129
- Fik du invitationen til nytĂĄrsfest?
- Nej.
105
00:08:25,296 --> 00:08:29,258
Jeg sendte den elektronisk.
Kig hellere i dit spam-filter.
106
00:08:29,425 --> 00:08:34,138
Du burde komme med næste år.
Det bliver alt for vildt.
107
00:08:34,305 --> 00:08:37,391
Jeg gĂĄr i seng halv ni.
108
00:08:37,558 --> 00:08:41,521
Gør en undtagelse næste år.
Det bliver sindssygt.
109
00:08:41,687 --> 00:08:43,940
Du er en meget kedelig mand.
110
00:08:44,106 --> 00:08:47,026
Okay.
111
00:08:47,193 --> 00:08:50,696
Jeg skal til Florida i morgen.
Du bør gå nu.
112
00:08:50,863 --> 00:08:56,077
Florida. Hvor dejligt.
Du skal rigtig have sol.
113
00:08:56,244 --> 00:08:59,372
Min søster er død.
114
00:08:59,539 --> 00:09:03,668
Du skal stadig have kulør
før bisættelsen, ikke?
115
00:09:03,835 --> 00:09:05,711
Ved du, hvad jeg kan gøre?
116
00:09:05,878 --> 00:09:10,091
Det døde træ i din have,
som hænger ind over os, du ved?
117
00:09:10,258 --> 00:09:12,718
Det kunne jeg fælde i mellemtiden.
118
00:09:12,885 --> 00:09:16,722
SĂĄ skriver jeg en faktura,
og vi deler udgiften.
119
00:09:16,889 --> 00:09:20,142
- Træet er ikke dødt.
- Det er dødt.
120
00:09:20,309 --> 00:09:25,356
- Det lægger ikke forårsplaner.
- Det træ skal ingen vegne.
121
00:09:25,523 --> 00:09:30,695
Lad mig sige det sĂĄdan her.
Ved du, hvad jeg er kendt for?
122
00:09:30,862 --> 00:09:33,489
Jeg er sød som honning,
med ogsĂĄ fyrig.
123
00:09:33,656 --> 00:09:36,742
Og nu er jeg løbet tør for honning.
124
00:09:36,909 --> 00:09:42,832
Hvis jeg melder det, bliver træet
fældet af kommunen på din regning.
125
00:09:42,999 --> 00:09:46,002
Vi kan også gøre det
pĂĄ den lette mĂĄde.
126
00:09:46,169 --> 00:09:50,840
- Du vasker min ryg, jeg vasker din.
- Du skal ikke vaske mig.
127
00:09:51,007 --> 00:09:54,677
- Det var ikke det, jeg ...
- Rutger!
128
00:09:54,844 --> 00:09:57,930
Hvem er Rutger?
129
00:09:59,390 --> 00:10:02,810
- Generer den mand dig?
- Han vil vaske mig.
130
00:10:02,977 --> 00:10:05,521
- Hvad i alverden?
- Nej ...
131
00:10:05,688 --> 00:10:09,567
Det er en talemĂĄde.
Vi hjælper hinanden.
132
00:10:09,625 --> 00:10:14,195
Er det tĂĄbenaboen?
Ham med den magre, blege kone?
133
00:10:14,289 --> 00:10:16,086
Ja.
134
00:10:16,187 --> 00:10:18,226
Han ser nervøs ud?
135
00:10:18,320 --> 00:10:22,359
SmĂĄ sved-halvmĂĄner under hans mandebryster.
136
00:10:22,515 --> 00:10:24,320
Ja, smĂĄ smil.
137
00:10:24,415 --> 00:10:28,336
Nej, min kone kunne ikke komme.
138
00:10:28,393 --> 00:10:31,440
Giv mig 10 minutter alene med ham.
139
00:10:31,549 --> 00:10:34,471
SĂĄ fĂĄr jeg ham til at tisse i bukserne.
140
00:10:38,429 --> 00:10:40,097
Vi hygger os rigtig.
141
00:10:40,264 --> 00:10:43,851
Jeg lader sagen med træet
ligge for nu.
142
00:10:44,018 --> 00:10:46,938
Godt at se dig igen. Rutger ...
143
00:10:47,104 --> 00:10:51,943
Jeg inviterede hende til nytĂĄrsfest.
Du er ogsĂĄ altid velkommen.
144
00:10:52,109 --> 00:10:54,987
Jeg er vild med din tatovering.
145
00:10:55,154 --> 00:11:00,493
- Jeg fik den i Scheveningen.
- Det er nok et fængsel. Farvel.
146
00:11:06,832 --> 00:11:11,128
- Hun er en arrig djævel.
- Jeg sagde det jo.
147
00:11:11,295 --> 00:11:14,757
En led, hollandsk djævel.
148
00:11:17,134 --> 00:11:20,429
- Og Rutger er en humørbombe.
- Hvem er han?
149
00:11:20,596 --> 00:11:24,892
Det ved jeg ikke,
men de gjorde nar af dine bryster.
150
00:11:25,059 --> 00:11:30,481
- De gjorde sĂĄdan her.
- Tager du gas pĂĄ mig?
151
00:11:30,648 --> 00:11:35,069
- Jeg brød mig slet ikke om det.
- Nu fælder vi det træ.
152
00:11:35,236 --> 00:11:39,323
Bare vi kunne gøre det.
Hun skal endda til Florida.
153
00:11:39,490 --> 00:11:42,952
Men sĂĄ ville de vide, at det var mig.
154
00:11:43,119 --> 00:11:48,249
Jeg lovede at flytte poolen,
og jeg gør det i morgen.
155
00:11:48,416 --> 00:11:51,669
Tak, men i morgen gĂĄr ikke.
Der bliver uvejr.
156
00:11:51,836 --> 00:11:56,215
Jeg fĂĄr stadig point
for at tilbyde det, ikke?
157
00:11:56,382 --> 00:11:58,968
Skat, du ved, hvad uvejret betyder.
158
00:11:59,135 --> 00:12:02,180
- Jeg mangler ikke en undskyldning?
- Nej.
159
00:12:02,346 --> 00:12:06,434
Det er et perfekt dække.
Hun rejser, og vi vælter træet -
160
00:12:06,601 --> 00:12:09,145
- og sĂĄ skyder vi skylden pĂĄ uvejret.
161
00:12:09,312 --> 00:12:12,523
Det kan jeg lide. Nu er jeg glad.
162
00:12:12,690 --> 00:12:15,318
- Og sĂĄ ...
- Jeg lavede ikke fajitas.
163
00:12:15,484 --> 00:12:19,155
- Det er ikke okay, Donna.
- Jeg lavede burgere.
164
00:12:19,322 --> 00:12:23,034
- Nu er jeg glad igen.
- Det er kalkunburgere.
165
00:12:23,201 --> 00:12:26,871
Hvorfor gør du det mod mig?
166
00:12:29,332 --> 00:12:33,294
Vi indkaldte
til familiemøde, fordi ...
167
00:12:33,461 --> 00:12:36,255
Der kommer til at ske
noget sært i aften.
168
00:12:36,422 --> 00:12:40,259
Jeres mor og jeg vil gøre noget,
der lovmæssigt ...
169
00:12:40,426 --> 00:12:43,179
... er lidt tvivlsomt.
170
00:12:43,346 --> 00:12:45,515
Men det er ikke en forbrydelse.
171
00:12:45,681 --> 00:12:49,519
- Det er mere en ... nabospøg.
- Lige præcis.
172
00:12:49,685 --> 00:12:55,149
- Vi rykker fru Hoosts træ ned.
- Sejt.
173
00:12:55,316 --> 00:13:00,154
I skal vide det,
sĂĄ hvis noget kommer og siger:
174
00:13:00,321 --> 00:13:03,491
"Hej, ved I noget om træet?"
SĂĄ siger I ...
175
00:13:03,658 --> 00:13:05,701
"Hvilket træ? Jeg ved intet."
176
00:13:05,868 --> 00:13:09,830
Han taler om naboens træ,
som de vil fælde, din klovn.
177
00:13:12,708 --> 00:13:14,752
- Tager du dig af ham?
- Ja.
178
00:13:14,919 --> 00:13:19,632
- Far, du må ikke slå træet ihjel.
- Det er et medlidenhedsdrab.
179
00:13:19,799 --> 00:13:23,302
Det er allerede halvdødt.
Jeres mor og jeg -
180
00:13:23,469 --> 00:13:26,013
- lægger bare en pude
pĂĄ dets ansigt.
181
00:13:26,180 --> 00:13:29,851
Og hvis jeres far er ferm med saven,
mærker det intet.
182
00:13:30,017 --> 00:13:35,773
Skidt med træet, men der bor en
egernfamilie i det. Hvad gør de så?
183
00:13:37,149 --> 00:13:40,403
Laver du sjov?
184
00:13:40,570 --> 00:13:44,991
NĂĄr jeg drikker morgenkaffe,
nyder jeg at se pĂĄ dem.
185
00:13:45,157 --> 00:13:48,870
Du ved godt, at vi kalder dig
det kloge barn, ikke?
186
00:13:49,036 --> 00:13:52,957
- Hvad skal det betyde?
- Nemlig.
187
00:13:53,124 --> 00:13:58,421
Vi kan fange dem og sætte dem ud.
Chale, bak mig nu op.
188
00:13:58,588 --> 00:14:03,968
Hr. Gable, jeg er enig med Kendra.
De søde egern skal flyttes.
189
00:14:22,862 --> 00:14:25,114
Jeg kan ikke se noget.
190
00:14:25,281 --> 00:14:27,241
De er helt sikkert derinde.
191
00:14:27,408 --> 00:14:31,954
Hold sækken mod hullet,
sĂĄ banker jeg.
192
00:14:34,415 --> 00:14:37,210
Bliv ved! Jeg kan vist høre noget!
193
00:14:39,712 --> 00:14:43,049
Det virker. Jeg fik et. Fedt.
194
00:14:44,509 --> 00:14:47,053
Det er fint.
195
00:14:47,220 --> 00:14:49,514
Tag den nu med ro.
196
00:14:49,680 --> 00:14:52,391
Stop! De fylder hele posen!
197
00:14:56,229 --> 00:14:58,481
Mine øjne!
198
00:14:58,648 --> 00:15:03,319
Nu er egernene blevet flyttet
til træerne bag Carvel.
199
00:15:03,486 --> 00:15:08,282
Og vi skylder alle Chale stor tak.
200
00:15:08,449 --> 00:15:10,952
Det var et voldsomt angreb.
201
00:15:11,118 --> 00:15:14,956
Jeg ville have hjulpet dig,
men du ... Det ved jeg ikke.
202
00:15:15,122 --> 00:15:18,876
- Du er stadig min helt.
- Lad være.
203
00:15:19,043 --> 00:15:22,338
Vent, til der kommer
svar på rabiesprøven.
204
00:15:22,505 --> 00:15:25,633
- Ved alle, hvad de skal?
- Ja, det er enkelt.
205
00:15:25,800 --> 00:15:30,304
Vi binder træet til Duffys vogn.
Goody og jeg tager linerne.
206
00:15:30,471 --> 00:15:33,641
Så lægger vi det ned
som en baby pĂĄ en pude.
207
00:15:33,808 --> 00:15:37,436
- Har du gjort det før?
- Jeg har set det pĂĄ TV.
208
00:15:39,230 --> 00:15:43,651
Uvejret tager til, sĂĄ fart pĂĄ.
Kom sĂĄ i sving!
209
00:15:43,818 --> 00:15:47,363
Hvis panserne kommer,
er jeg smuttet.
210
00:15:47,530 --> 00:15:50,491
I spjældet er fyre
med min krop i høj kurs.
211
00:15:53,160 --> 00:15:55,663
Det er flot, at du reddede egernene.
212
00:15:55,830 --> 00:16:00,084
- Og du ville nok gøre det igen.
- Det ville jeg faktisk ikke.
213
00:16:00,251 --> 00:16:03,254
Jeg ville hyre en til at gasse dem.
214
00:16:03,421 --> 00:16:06,966
- Med lattergas?
- Klart.
215
00:16:14,265 --> 00:16:19,270
- Er du klar, Duffy?
- Rebet er bundet til vognen.
216
00:16:19,437 --> 00:16:21,939
Din mælk er sur.
Kaffen smager sært.
217
00:16:22,106 --> 00:16:26,527
Det er mandelmælk.
Donna er i det humør igen.
218
00:16:26,694 --> 00:16:29,405
Hvis du kan lide den,
så prøv hasselnød.
219
00:16:29,572 --> 00:16:33,993
- Fedtfri og lige så lækker.
- Kan den måle sig med sojamælk?
220
00:16:34,160 --> 00:16:36,621
Hvorfor taler vi om mælk, piger?
221
00:16:36,787 --> 00:16:39,415
- Træet skal ned.
- Vi er vist klar.
222
00:16:39,582 --> 00:16:41,918
Lad os komme i gang. Vi er klar.
223
00:16:42,084 --> 00:16:44,253
- Jeg er parat.
- Samme her.
224
00:16:44,420 --> 00:16:46,714
- Kold og klar.
- Jeg tæller ned.
225
00:16:46,881 --> 00:16:51,969
Tre, to ... Vi skal ud herfra!
226
00:16:53,387 --> 00:16:55,806
Vent lidt. Hendes lys blev tændt.
227
00:16:55,973 --> 00:17:02,021
Det er sikkert automatisk.
Vent her. Jeg kigger efter.
228
00:17:02,188 --> 00:17:06,609
- Delta, Foxtrot, hvad sĂĄ?
- TĂĄbe, vent. Der er problemer.
229
00:17:11,113 --> 00:17:15,034
Der er mange Hummel-figurer.
Hun er ikke hjemme.
230
00:17:15,201 --> 00:17:18,746
Lyset tænder automatisk.
Vi kan godt fortsætte.
231
00:17:29,131 --> 00:17:32,260
Kevin, vil du komme her?
232
00:17:35,179 --> 00:17:39,684
- Hvad nu? Uvejret er pĂĄ vej.
- Vi kan ikke fælde det træ.
233
00:17:39,851 --> 00:17:42,478
- Hvad mener du?
-
Jeg venter stadig.
234
00:17:42,645 --> 00:17:44,856
Giv mig lige et øjeblik.
235
00:17:45,022 --> 00:17:48,234
Se. De har snittet
deres initialer i det.
236
00:17:48,401 --> 00:17:51,529
Fru Hoost og hendes mand.
Det er længe siden.
237
00:17:51,696 --> 00:17:55,575
Det er sĂĄ romantisk.
Og nu har hun ikke andet.
238
00:17:55,741 --> 00:17:58,911
Hun har også en nevø,
og du får en flot kulør.
239
00:17:59,078 --> 00:18:02,540
Nej. Det repræsenterer det liv,
de havde engang.
240
00:18:02,707 --> 00:18:06,085
Hvis der skete dig noget,
hvad skulle jeg så gøre?
241
00:18:06,252 --> 00:18:09,422
Du skulle plaske rundt
i vores varme pool.
242
00:18:09,589 --> 00:18:13,342
Nej, jeg ville sidde alene
i køkkenet som hende.
243
00:18:13,509 --> 00:18:16,262
Men jeg ville ikke
engang have et træ.
244
00:18:16,429 --> 00:18:19,015
Vi kan ikke fælde det.
245
00:18:19,182 --> 00:18:24,187
- Du skal bare være lykkelig.
- Tak.
246
00:18:24,353 --> 00:18:28,482
- Men nu har vi chancen.
- Jeg sætter pris på det.
247
00:18:28,649 --> 00:18:33,571
- Men vi mĂĄ aflyse det.
- Okay.
248
00:18:35,698 --> 00:18:40,453
- Drenge, det var det.
- Var det dét?
249
00:18:40,620 --> 00:18:42,997
- Vent!
- Hvad?
250
00:19:22,995 --> 00:19:27,959
Teknisk set, så fældede jeg
træet og flyttede poolen.
251
00:19:29,252 --> 00:19:32,505
Er der andet, jeg skal ordne?
252
00:19:43,850 --> 00:19:47,270
2017 var et dejligt ĂĄr.
253
00:19:47,436 --> 00:19:51,607
- Og 2018 bliver endnu bedre.
- Ja.
254
00:19:51,774 --> 00:19:55,820
- Jeg holder ikke ud til midnat.
- Samme her.
255
00:19:55,987 --> 00:19:59,490
- Vi kan bare optage det.
- Det passer mig fint.
256
00:20:01,409 --> 00:20:03,870
- Venter du gæster?
- Nej.
257
00:20:09,083 --> 00:20:11,586
Lad os feste!
258
00:20:16,132 --> 00:20:20,303
Tekster: Torben Grønbæk Jensen
www.sdimedia.com
21257