Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,395 --> 00:00:08,024
- Kevin, kom herind.
- Jeg b�rster t�nder.
2
00:00:08,190 --> 00:00:10,443
- Hvad?
- Der er en edderkop d�r.
3
00:00:10,610 --> 00:00:13,654
Jeg er optaget,
s� du tager den, ikke?
4
00:00:13,821 --> 00:00:16,073
Sp�ger du? Skal jeg tage den?
5
00:00:16,240 --> 00:00:19,410
- Den er k�mpestor.
- K�mpestor? Helt �rligt.
6
00:00:19,577 --> 00:00:24,498
- V�r forsigtig.
- Det skal jeg nok.
7
00:00:24,665 --> 00:00:30,921
Hov, hov.
H�nderne op af kaged�sen.
8
00:00:31,088 --> 00:00:36,260
- Hver ting til sin tid.
- Undskyld. Jeg er kun et menneske.
9
00:00:37,511 --> 00:00:42,099
- Den er stor. Den har mavemuskler.
- Ja.
10
00:00:42,266 --> 00:00:48,105
Sl� den h�rdt �n gang.
Et rigtig h�rdt slag. Ingen n�de!
11
00:00:48,272 --> 00:00:51,484
Jeg tager over nu, okay?
12
00:00:51,651 --> 00:00:54,570
Jeg fik den. Hvor blev den af?
13
00:00:54,737 --> 00:00:59,325
- Jeg troede, at du fik den.
- Donna, r�r dig ikke.
14
00:00:59,492 --> 00:01:02,536
- Den er i dit h�r.
- V�r ikke dum.
15
00:01:02,703 --> 00:01:08,250
Den sprang tilbage i dit h�r.
Hvorfor kaster du den p� mig?!
16
00:01:08,417 --> 00:01:12,588
Hvor er den?! Nej, stop. Hold op!
17
00:01:12,755 --> 00:01:17,301
- Er du gal, kvindemenneske?!
- Nej, den l�b ind under sengen.
18
00:01:17,468 --> 00:01:21,389
- Jeg tr�kker mig. Det var det.
- Hvor skal du hen?
19
00:01:21,555 --> 00:01:24,892
Jeg sover ikke her.
Han ved, hvordan jeg ser ud.
20
00:01:31,482 --> 00:01:36,445
- Hej, skat. Vil du have morgenmad?
- Jeg t�nker p� at tage en l�betur.
21
00:01:40,992 --> 00:01:43,536
Jeg har t�nkt.
Jeg vil have morgenmad.
22
00:01:44,912 --> 00:01:47,415
- Nej, jeg vil l�be.
- Er du sikker?
23
00:01:47,581 --> 00:01:52,753
Sidst du l�b, besvimede du,
og Jack m�tte k�re dig hjem p� cykel.
24
00:01:52,920 --> 00:01:59,427
- Den tr�kker stadig sk�vt.
- I n�r ikke bussen, jeg rydder af.
25
00:01:59,593 --> 00:02:02,555
- Jeg elsker jer.
- Jeg g�r det. Jeg l�ber.
26
00:02:02,722 --> 00:02:06,017
G�r man det ikke med det samme,
sker det ikke.
27
00:02:06,183 --> 00:02:11,606
Jeg har ventet halvandet minut.
Har du stegt p�lser?
28
00:02:11,772 --> 00:02:15,026
- Godmorgen.
- Se lige dig. Du ser godt ud.
29
00:02:15,192 --> 00:02:19,363
Tak. Vi har en pr�ve-retssag
i skolen. En sag om d�dsstraf.
30
00:02:19,530 --> 00:02:22,158
P� dem. Jeg h�ber,
han bliver grillet.
31
00:02:22,325 --> 00:02:27,455
- Jeg er faktisk forsvarer.
- �h. Jeg har h�rt, han er skyldig.
32
00:02:27,622 --> 00:02:31,042
- Har I set Chale her til morgen?
- Nej.
33
00:02:31,208 --> 00:02:36,172
- Han var her ikke i g�r aftes.
- Er han taget tilbage til England?
34
00:02:36,339 --> 00:02:39,467
Nej. Men han har v�ret meget ude.
35
00:02:39,634 --> 00:02:42,303
- Hvor har han v�ret?
- Aner det ikke.
36
00:02:42,470 --> 00:02:46,015
- Har I snakket?
- Nej, forholdet bygger p� tillid.
37
00:02:46,182 --> 00:02:47,975
Hold da op ...
38
00:02:48,142 --> 00:02:52,813
Jeg siger bare, at jeg gerne vil
finde ud af, hvad der foreg�r.
39
00:02:52,980 --> 00:02:56,108
M�ske er han utro.
Jeg kan presse ham.
40
00:02:56,275 --> 00:02:58,778
Far! Chale er ikke utro.
41
00:02:58,945 --> 00:03:01,739
- Selvf�lgelig ikke.
- V�r ikke s� naive.
42
00:03:01,906 --> 00:03:06,702
Britiske m�nd ror og spiller kricket,
men de er alligevel m�nd.
43
00:03:06,869 --> 00:03:10,081
Far, bland dig udenom det her.
44
00:03:10,247 --> 00:03:14,627
Vi holder ikke �je med hinanden.
Vi stoler p� hinanden.
45
00:03:14,794 --> 00:03:20,424
- Du godeste.
- Vi blander os ikke. Vel, Kevin?
46
00:03:20,591 --> 00:03:26,138
- Ja, okay.
- Tak, mor. Jeg m� afsted nu.
47
00:03:26,305 --> 00:03:31,143
- Tjek ham. G�r det forn�dne.
- Jeg vil presse ham.
48
00:03:46,534 --> 00:03:50,371
- Hvad sker der?
- Hvad laver du her, mr Gable?
49
00:03:50,538 --> 00:03:55,334
S�t dig. Jeg har nogle sp�rgsm�l,
og jeg vil have �rlige svar, okay?
50
00:03:55,501 --> 00:04:00,131
- Hvor var du om aftenen i tirsdags?
- Her.
51
00:04:00,298 --> 00:04:03,467
- Vi spiste jo tacos?
- Nej, det var torsdag.
52
00:04:03,634 --> 00:04:06,971
Nej. Det er derfor,
det kaldes "Taco-tirsdag".
53
00:04:07,138 --> 00:04:09,682
- Det er to uger siden.
- Nej.
54
00:04:09,849 --> 00:04:12,143
Hvad dato er det i dag? Den 1.?
55
00:04:12,310 --> 00:04:15,813
- Den 3.
- Hvorfor viser telefonen forkert?
56
00:04:15,980 --> 00:04:19,942
- Har du opdateret den?
- Nej, jeg hader opdateringerne.
57
00:04:20,109 --> 00:04:24,780
- Jeg ordner det. Det er let.
- Jeg hader det m�g.
58
00:04:24,947 --> 00:04:27,658
If�lge Kendra er du tit v�k. Hvorfor?
59
00:04:27,825 --> 00:04:32,371
Jeg h�bede, hun ikke ville opdage
noget. Bruger du alle de apps?
60
00:04:32,538 --> 00:04:35,916
Nej, jeg ved ikke, hvorfor de er der.
Fjern dem.
61
00:04:36,083 --> 00:04:42,214
- Hvad er det, der foreg�r?
- Jeg arbejder om aftenen.
62
00:04:42,381 --> 00:04:47,803
Den vil jeg gemme. Den viser
n�rmeste sandwichbar i alle byer.
63
00:04:47,970 --> 00:04:50,723
Din datter betyder alt for mig -
64
00:04:50,890 --> 00:04:56,270
- s� jeg har i al hemmelighed sparet
op til hendes forlovelsesring.
65
00:04:58,439 --> 00:05:05,071
Hold da op. Jeg tog helt fejl.
Godt g�et, Chale.
66
00:05:05,237 --> 00:05:10,868
- Men hun ville da ikke have en ring?
- Hun taler altid om ...
67
00:05:11,035 --> 00:05:15,790
... at hun ikke vil have
et patriarkalsk symbol p� fingeren.
68
00:05:15,957 --> 00:05:22,213
Men kvinder siger somme tider
�n ting og mener noget andet.
69
00:05:22,380 --> 00:05:27,051
Som en gift mand kan jeg sige,
at det ikke er et rygte.
70
00:05:28,552 --> 00:05:33,099
Tak. Det er m�rkeligt ...
Kendra er ligesom sin mor.
71
00:05:33,265 --> 00:05:37,687
Da Donna og jeg blev forlovet,
havde vi ikke ret mange penge.
72
00:05:37,853 --> 00:05:41,899
Jeg k�bte en midlertidig ring
og lovede at opgradere den.
73
00:05:42,066 --> 00:05:44,694
Da det skete,
blev hun sikkert henrykt.
74
00:05:44,860 --> 00:05:47,321
Det er ikke sket endnu.
75
00:05:49,615 --> 00:05:53,619
Er det akavet for dig,
at jeg giver Kendra en ring?
76
00:05:53,786 --> 00:06:00,710
- En p�mindelse om brudte l�fter?
- Ja, lidt.
77
00:06:05,788 --> 00:06:11,377
- Chale fik virkelig ram p� dig.
- Nej, han inspirerede mig.
78
00:06:11,544 --> 00:06:16,341
Jeg lovede Donna ringen for mange
�r siden, og hun er helt fantastisk.
79
00:06:16,508 --> 00:06:20,678
Hun har aldrig sagt noget.
Jeg skal bare finde 6000 dollars.
80
00:06:24,224 --> 00:06:28,311
- Kyle, tr�ner du? Du ser slank ud.
- Jeg har ingen penge.
81
00:06:28,478 --> 00:06:33,441
- Mott, tr�ne du? Du ser slank ud.
- Jeg har heller ingen penge.
82
00:06:34,651 --> 00:06:37,612
I ligner desert�rer
fra v�gttabslejren.
83
00:06:39,739 --> 00:06:42,617
- Har du ingen opsparing?
- Jo.
84
00:06:42,784 --> 00:06:44,911
Men hun tjekker kontoudtogene.
85
00:06:45,078 --> 00:06:47,914
Tag posten, f�r hun g�r det.
86
00:06:48,081 --> 00:06:51,042
Det kunne faktisk godt lade sig g�re.
87
00:06:51,209 --> 00:06:54,546
N�r hun finder ud af det,
har hun f�et ringen.
88
00:06:54,712 --> 00:07:00,051
N�r jeg forlover mig, k�ber jeg
den st�rste sten, jeg har r�d til.
89
00:07:00,218 --> 00:07:04,222
Den bliver enorm med tanke p�,
at du har sparet op i 50 �r.
90
00:07:04,389 --> 00:07:06,599
52. Og det vil ske.
91
00:07:06,766 --> 00:07:12,730
- Jeg venter p� den rette.
- Hun har et godt gemmested.
92
00:07:17,193 --> 00:07:19,821
- Hej, alle sammen.
- Jeg er imponeret.
93
00:07:19,988 --> 00:07:23,158
Skal du ikke engang
foregive at l�be i dag?
94
00:07:23,324 --> 00:07:26,619
Han er for �m,
fra da han lod som om sidst.
95
00:07:26,786 --> 00:07:30,790
- Undskyld, far. Det var for let.
- H�vnen er p� vej.
96
00:07:30,957 --> 00:07:34,669
Jeg ved ikke hvor eller hvorn�r,
men den kommer.
97
00:07:34,836 --> 00:07:38,840
Kan du h�vne dig p� b�rnene
senere? I kommer for sent.
98
00:07:39,007 --> 00:07:41,676
- Farvel. Elsker jer.
- Farvel.
99
00:07:41,843 --> 00:07:45,555
- Noget nyt om Chale?
- Han er helt okay.
100
00:07:45,722 --> 00:07:48,808
- Godt.
- Ja. Han ordnede min telefon.
101
00:07:48,975 --> 00:07:53,855
Men nu lyder min GPS
som Burgess Meredith.
102
00:07:54,022 --> 00:07:59,277
"Drej til venstre ved lyskrydset." og
"Du k�rer som en bums, din idiot!"
103
00:07:59,444 --> 00:08:03,781
"Drej til venstre!"
Ja, han gjorde det ...
104
00:08:03,948 --> 00:08:08,244
Hvad sker der? Der er blevet flyttet
6000 dollars fra kontoen.
105
00:08:08,411 --> 00:08:11,247
- Hvad kigger du p�?
- Vores kontoudtog.
106
00:08:11,414 --> 00:08:15,001
- Kommer de ikke med posten?
- Vi klarer alt online.
107
00:08:15,168 --> 00:08:19,672
Nogen har flyttet pengene.
Har du gjort det?
108
00:08:19,839 --> 00:08:23,510
- Nej.
- S� m� jeg ringe banken.
109
00:08:23,676 --> 00:08:26,888
Sagde du 6000 dollars? Det var mig.
110
00:08:27,055 --> 00:08:30,683
Jeg troede, du sagde 60.000,
og jeg t�nkte bare ...
111
00:08:30,850 --> 00:08:34,979
Har nogen lavet en fejl
i supermarkedet?
112
00:08:35,146 --> 00:08:39,526
- Hvad ville du g�re med pengene?
- K�be en ATV.
113
00:08:42,153 --> 00:08:44,572
- Hvad?
- Et terr�ng�ende k�ret�j.
114
00:08:44,739 --> 00:08:47,742
En firhjulstr�kker.
Den k�rer over bakker.
115
00:08:47,909 --> 00:08:53,248
- Man morer sig med ungerne ...
- Jeg ved, hvad det er. Er du sk�r?
116
00:08:53,414 --> 00:08:58,628
Vi har ikke r�d! Sommetider f�ler
jeg, at jeg er gift med en mandebaby.
117
00:08:58,795 --> 00:09:03,132
- Det kunne jo v�re sjovt.
- Det er betaling af regninger ogs�.
118
00:09:03,299 --> 00:09:06,553
- Okay, budskabet er modtaget.
- Er det?
119
00:09:06,719 --> 00:09:10,390
Jeg f�ler,
at vi taler om det her ofte.
120
00:09:10,557 --> 00:09:13,810
Nu hvor vi har netbank,
g�r vi det ikke igen.
121
00:09:13,977 --> 00:09:16,729
Helt utroligt ...
122
00:09:18,231 --> 00:09:21,234
Mrs Gable,
jeg kunne ikke undg� at h�re jer.
123
00:09:21,401 --> 00:09:24,028
- V�r ikke vred p� ham.
- Det er jeg.
124
00:09:24,195 --> 00:09:26,447
Han vil k�be en ATV.
125
00:09:26,614 --> 00:09:28,825
Det tror jeg ikke.
126
00:09:28,992 --> 00:09:32,328
- Hvad vil han k�be?
- Det kan jeg ikke sige.
127
00:09:32,495 --> 00:09:36,207
Skal jeg ringe
til immigrationskontoret?
128
00:09:39,460 --> 00:09:46,676
Jeg har faktisk arbejdstilladelse.
Jeg er bevidst om ironien.
129
00:09:46,843 --> 00:09:49,721
- Sig det nu bare.
- Okay.
130
00:09:49,888 --> 00:09:55,435
Han er forelsket i dig og viser det
ved at k�be en ny forlovelsesring.
131
00:09:55,602 --> 00:10:00,148
- Hvad?
- Det er det, pengene er til.
132
00:10:00,315 --> 00:10:03,234
Jeg sk�ldte ud
og kaldte ham et barn.
133
00:10:03,401 --> 00:10:08,072
- En stor mandebaby, faktisk.
- �h ...
134
00:10:08,239 --> 00:10:13,161
Det er det mest romantiske,
han har gjort for mig i 20 �r.
135
00:10:13,328 --> 00:10:20,210
Jeg bad ham om ikke at g�re det.
Var det 6000?
136
00:10:20,376 --> 00:10:23,213
Ti lyder godt.
137
00:10:25,215 --> 00:10:31,429
Skat? Jeg har det forf�rdeligt over
det, som jeg sagde dernede.
138
00:10:31,596 --> 00:10:34,432
Jeg er virkelig ked af det.
139
00:10:34,599 --> 00:10:39,729
- Vi har ikke brug for en ATV.
- Nej, du havde ret.
140
00:10:39,896 --> 00:10:45,068
Du havde en plan,
og du b�r gennemf�re den.
141
00:10:45,235 --> 00:10:47,654
- Jas�?
- Tager du lidt penge ...
142
00:10:47,821 --> 00:10:54,369
... og bruger dem p� en ATV,
s� er det s�dan.
143
00:10:56,246 --> 00:10:58,373
Er det rigtigt forst�et -
144
00:10:58,540 --> 00:11:03,837
- at det er i orden med dig,
at jeg bruger penge p� en ATV?
145
00:11:04,003 --> 00:11:08,132
- Ja.
- S� g�r jeg det.
146
00:11:15,890 --> 00:11:19,394
- Et hurtigt sp�rgsm�l?
- Ja?
147
00:11:19,561 --> 00:11:22,355
- Er du fuld?
- Nej. Men lige en ting.
148
00:11:22,522 --> 00:11:27,569
Hvis du skal bruge lidt flere penge
for at f� fat i -
149
00:11:27,735 --> 00:11:32,198
- en rigtig god ATV,
s� b�r du g�re det.
150
00:11:32,365 --> 00:11:35,451
Alt eller intet, ikke?
151
00:11:35,618 --> 00:11:38,913
Intet er det, jeg har,
s� jeg g�r efter alt.
152
00:11:44,794 --> 00:11:47,422
Det er dejligt,
vi kan tale om tingene.
153
00:11:47,589 --> 00:11:49,674
Kommunikation. S� vigtig.
154
00:11:49,841 --> 00:11:54,304
- Hvorfor er du s� forpustet?
- Du tager pusten fra mig.
155
00:11:57,599 --> 00:12:00,185
Du er n�dt til at give hende ringen.
156
00:12:00,351 --> 00:12:03,897
Du forst�r det ikke.
Donna sagde: "K�b en ATV."
157
00:12:04,063 --> 00:12:08,776
Skal jeg narre hende og k�be en
ring, som hun m�ske ikke vil have?
158
00:12:08,943 --> 00:12:11,821
Skam dig. Skam dig!
159
00:12:11,988 --> 00:12:14,157
Ville du ikke g�re noget smukt?
160
00:12:14,324 --> 00:12:16,409
Men hun ville ogs� g�re noget.
161
00:12:16,576 --> 00:12:20,497
S� jeg s�tter faktisk hendes behov
f�r mine egne.
162
00:12:20,663 --> 00:12:26,169
- Sikke en engel du er.
- Gud siger: "Glem ringen."
163
00:12:26,336 --> 00:12:30,131
"F� dig en ATV."
Som jeg ogs� kan k�re p�.
164
00:12:30,298 --> 00:12:35,345
Ved at acceptere den her ATV,
kommer jeg n�rmere Gud.
165
00:12:35,512 --> 00:12:40,266
- Is�r hvis du ikke bruger hjelm.
- Du kommer ikke til at k�re den.
166
00:12:40,433 --> 00:12:46,481
- Ingen d�rlig samvittighed senere.
- Jeg kommer k�rende med den!
167
00:12:47,857 --> 00:12:52,195
Det her er sjovt. K�resteaften.
Det har vi ikke gjort l�nge.
168
00:12:53,363 --> 00:12:57,492
Det er sv�rt, fordi jeg altid er
i skole eller arbejder.
169
00:12:57,659 --> 00:13:00,870
Du ved pr�cis, hvor jeg er.
170
00:13:01,037 --> 00:13:04,374
Og p� det sidste er du altid ...
Hvor er du?
171
00:13:04,541 --> 00:13:07,001
Ude og g�re noget for mig.
172
00:13:08,253 --> 00:13:11,756
S� forst�r jeg det. Eller ikke.
Hvor har du v�ret?
173
00:13:11,923 --> 00:13:16,386
Jeg troede ikke,
at vi var et af de der klyngende -
174
00:13:16,553 --> 00:13:19,264
- par, der holder �je med hinanden.
175
00:13:19,430 --> 00:13:22,642
- Nu er vi. Hvor har du v�ret?
- Okay.
176
00:13:22,809 --> 00:13:29,107
Jeg har arbejdet i mobilbutikken
for at tjene ekstra penge.
177
00:13:29,274 --> 00:13:33,236
- Ekstra penge?
- Okay, nogen penge.
178
00:13:36,239 --> 00:13:39,742
- Nu g�r jeg det.
- Hvad vil du g�re?
179
00:13:42,328 --> 00:13:49,294
- Du har jo allerede friet til mig?
- Det ved jeg, men ikke ordentligt.
180
00:13:49,460 --> 00:13:51,171
Hvad har du gjort?
181
00:13:51,337 --> 00:13:55,967
Husker du den antikke indfatning
som du kunne lide? Jeg k�bte den.
182
00:13:56,134 --> 00:13:59,596
Nu f�ler jeg mig dum.
183
00:13:59,762 --> 00:14:04,225
- Kendra, vil du gifte dig med mig?
- Ja.
184
00:14:04,392 --> 00:14:08,438
Jeg har allerede sagt ja.
S�, ja. Jeg vil giftes med dig.
185
00:14:10,982 --> 00:14:13,443
Jeg tror, diamanten er faldet ud.
186
00:14:13,610 --> 00:14:17,113
Nej, der er ingen diamant.
187
00:14:17,280 --> 00:14:23,369
Ikke endnu. Det viser sig,
at diamanter er meget dyre.
188
00:14:24,746 --> 00:14:27,499
- Den er anderledes.
- Jeg t�nker ...
189
00:14:27,665 --> 00:14:32,462
... at det er os, der st�r
og r�kker ud efter hinanden.
190
00:14:32,629 --> 00:14:36,216
Eller en baseballhandske,
der venter p� en fastball.
191
00:14:36,382 --> 00:14:40,678
Jeg ved, at den ikke er f�rdig,
men det bliver den snart.
192
00:14:40,845 --> 00:14:45,975
- Hvad?
- Den stak mig. Fatningen.
193
00:14:47,519 --> 00:14:50,563
Vi kan b�je dem nedad.
194
00:14:53,608 --> 00:14:56,945
- Hvad laver du oppe?
- Spiser en b�tte is.
195
00:14:57,111 --> 00:15:00,365
- Hvad laver du?
- Henter en ske.
196
00:15:01,658 --> 00:15:05,036
- Hvad er der?
- Chale gav mig en forlovelsesring.
197
00:15:05,203 --> 00:15:10,542
- Burde jeg ikke v�re den opr�rte?
- Se.
198
00:15:12,669 --> 00:15:14,879
- Og stenen?
- Ikke k�bt endnu.
199
00:15:15,046 --> 00:15:19,676
Ser det ud som to personer,
der r�kker ud efter hinanden?
200
00:15:19,843 --> 00:15:24,305
Det ser ud, som om du slog
en otte�rig og hans b�jle sad fast.
201
00:15:26,057 --> 00:15:30,645
- Er det derfor, du er ked af det?
- Jeg er ked af min reaktion.
202
00:15:30,812 --> 00:15:35,483
- Jeg stirrede bare p� den.
- Du reagerede som en Gable.
203
00:15:35,650 --> 00:15:41,322
Kan du huske den Thanksgiving,
da din tante lavede dip med yoghurt?
204
00:15:43,199 --> 00:15:46,077
Jeg sagde nogle forf�rdelige ting.
205
00:15:46,244 --> 00:15:50,540
- Er I blevet forsonet?
- Nej, jeg kan ikke holde hende ud.
206
00:15:54,043 --> 00:15:57,881
Chale kunne have brugt
pengene p� sig selv -
207
00:15:58,047 --> 00:16:01,676
- men han gjorde noget godt,
fordi han elsker mig.
208
00:16:01,843 --> 00:16:06,347
P� samme m�de som du vil g�re alt
for at mor skal v�re lykkelig.
209
00:16:10,101 --> 00:16:13,271
Hvorfor n�vner du mig?
Jeg har ingenting gjort.
210
00:16:17,901 --> 00:16:22,447
- Donna, er du klar? Vi k�rer nu.
- Ja.
211
00:16:22,614 --> 00:16:25,325
- Hvorfor s� p�n?
- Jeg ville v�re fin.
212
00:16:25,492 --> 00:16:28,745
Man ved aldrig,
hvordan eftermiddagen slutter.
213
00:16:28,912 --> 00:16:32,582
- S� lad os g�re det.
- Skal du ikke skifte?
214
00:16:32,749 --> 00:16:37,170
Jeg skal k�re den,
s� snart vi har k�bt den.
215
00:16:37,337 --> 00:16:41,257
Okay. Jeg spiller dit lille spil.
216
00:16:46,888 --> 00:16:49,974
Vent. Vi er i en ATV-forretning.
217
00:16:50,141 --> 00:16:54,437
- Det er her, man k�ber en ATV.
- Vent lidt.
218
00:16:54,604 --> 00:16:57,607
- Vi skal alts� k�be en ATV.
- Skat.
219
00:16:57,774 --> 00:17:02,195
Af en, der har netbank, at v�re
er du faktisk lidt langsom.
220
00:17:02,362 --> 00:17:04,614
Se lige den gr�nne!
221
00:17:04,781 --> 00:17:08,117
- Dumme, britiske Chale.
- Det er den her.
222
00:17:08,284 --> 00:17:11,120
Og den koster kun 8000!
223
00:17:11,287 --> 00:17:16,376
Det her sker virkelig. Skat, hvad med
den her? Den er brugt.
224
00:17:16,543 --> 00:17:19,879
- Den er billig.
- Hvad? "Alt eller intet".
225
00:17:20,046 --> 00:17:26,177
Ja, det sagde jeg.
Men se den her. Den kan jeg lide.
226
00:17:26,344 --> 00:17:32,934
- Jeg k�rer ATV for fuld dr�n!
- Stop nu. Tjek lige transportboksen!
227
00:17:33,101 --> 00:17:36,896
Okay, lad os bare k�be en
og tage hjem.
228
00:17:37,063 --> 00:17:41,943
- Hvad er der galt?
- Jeg kan ikke forklare det.
229
00:17:42,110 --> 00:17:45,196
S�t dig op,
og se p� transportboksen.
230
00:17:45,363 --> 00:17:51,077
- Jeg m� fort�lle dig noget, Kevin.
- N�r du har �bnet transportboksen.
231
00:17:51,244 --> 00:17:54,706
- Jeg vil ikke. Jeg vil hjem.
- Luk den nu!
232
00:17:54,873 --> 00:18:01,671
- Okay!
- Hvad i alverden?!
233
00:18:01,838 --> 00:18:06,926
Nogen har lagt en forlovelsesring
i en ATV.
234
00:18:07,093 --> 00:18:10,680
- Vent. Hvad foreg�r der?
- For l�nge siden ...
235
00:18:10,847 --> 00:18:15,101
... lovede jeg dig en ordentlig ring.
Jeg vil opfylde l�ftet.
236
00:18:15,268 --> 00:18:21,816
Den er smuk. Jeg er vild med den!
237
00:18:23,818 --> 00:18:27,071
- Hvad er der?
- Intet. Jeg er vild med den.
238
00:18:27,238 --> 00:18:30,241
Det er ikke
"jeg er vild med den"-udtrykket.
239
00:18:30,408 --> 00:18:36,206
Det er det ikke, vel? Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige det ...
240
00:18:36,372 --> 00:18:39,834
- Jeg kan bedre lide den gamle.
- Det bras?!
241
00:18:40,001 --> 00:18:44,005
Ja, jeg var der, da vi fik den
vurderet. Men ...
242
00:18:44,172 --> 00:18:49,719
Den er mit bras. Der er babymos,
f�dselsdagskage og minder p� den.
243
00:18:49,886 --> 00:18:53,181
Den var med,
da jeg reddede dig p� Red Lobster.
244
00:18:53,348 --> 00:18:57,185
Det var "Reje-aften".
Jeg var tr�t af at pille.
245
00:18:57,352 --> 00:19:03,441
Den repr�senterer os og vores
familie. Ingen ring kan erstatte den.
246
00:19:05,151 --> 00:19:10,740
Nej. G�r det p� samme m�de
som for 22 �r siden hos mekanikeren.
247
00:19:10,907 --> 00:19:15,578
Okay. Det var romantisk, ikke?
Du blev virkelig overrasket.
248
00:19:15,745 --> 00:19:19,457
Alle klappede.
Selv fyrene i sm�regraven.
249
00:19:19,624 --> 00:19:22,043
De s� nok op under min kjole.
250
00:19:22,210 --> 00:19:25,713
Men alligevel, de klappede ...
251
00:19:25,880 --> 00:19:32,095
- Vil du fortsat v�re min kone?
- Ja.
252
00:19:32,262 --> 00:19:35,849
Og m�ske hj�lpe mig op?
Mine kn� har l�st sig fast.
253
00:19:36,015 --> 00:19:38,977
H�rte du det? Alvorligt talt ...
254
00:19:39,144 --> 00:19:44,065
S�dan skal et kn� ikke lyde. Det
l�d, som om nogen tabte en gaffel.
255
00:19:45,984 --> 00:19:52,699
- Hvad laver du?
- Vil du returnere ringen?
256
00:19:52,866 --> 00:19:55,326
Og k�be en ATV for pengene?
257
00:19:55,493 --> 00:20:00,373
- Nej.
- G�r mig til verdens lykkeligste.
258
00:20:00,540 --> 00:20:03,376
Ja, ja, ja! Tusind gange ja!
259
00:20:17,147 --> 00:20:21,234
- Vi vil pr�ve nu!
- Hvis tur er det nu?
260
00:20:21,401 --> 00:20:23,487
Kom nu, hvis tur er det?
261
00:20:27,199 --> 00:20:31,369
- Skat, du beh�ver ikke have den p�.
- Jo, jeg elsker den.
262
00:20:31,536 --> 00:20:33,997
Men husk, at jeg ikke er min mor.
263
00:20:34,164 --> 00:20:37,501
Armene vil have en diamant,
ikke en ATV.
264
00:20:37,667 --> 00:20:41,838
Far, hop nu af! Du taler jo altid
om at tage en l�betur!
265
00:20:43,840 --> 00:20:47,427
Jeg sagde jo, at jeg ville f� h�vn!
266
00:20:54,893 --> 00:20:59,064
Tekster: Mette Hoff
www.sdimedia.com
23270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.