Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,515 --> 00:00:20,728
Kevin Gable, kontakt lederen.
2
00:00:26,484 --> 00:00:31,280
- Ville du se mig, Owen?
- "Owen"?
3
00:00:31,447 --> 00:00:33,699
Undskyld, hr. Durning.
4
00:00:33,866 --> 00:00:38,579
Nemlig. Som der st�r p� skiltet.
Ja, min far ejer butikken.
5
00:00:38,746 --> 00:00:41,332
Det har du n�vnt et par gange.
6
00:00:41,499 --> 00:00:43,167
Landet ligger s�ledes:
7
00:00:43,334 --> 00:00:48,464
Jeg s�, at du tog et stykke ost
fra Rose med smagspr�verne.
8
00:00:48,631 --> 00:00:50,967
- Det var...
- Ben�gt det ikke.
9
00:00:51,133 --> 00:00:54,262
Hun bad mig smage den.
Er det er problem?
10
00:00:54,428 --> 00:00:58,683
Ville det v�re et problem,
hvis en hjeml�s tissede her?
11
00:00:58,850 --> 00:01:01,978
Jeg tissede ikke p� osten.
12
00:01:02,144 --> 00:01:07,233
Beg� �n fejl til, og n�glerne ryger.
Hele bundtet, mester.
13
00:01:07,400 --> 00:01:09,527
- Er du med?
- Ja, jeg er med.
14
00:01:09,694 --> 00:01:13,030
Hvorfor er du her s� stadig?
15
00:01:13,197 --> 00:01:16,617
Det ved jeg ikke.
16
00:01:47,982 --> 00:01:50,651
- Hej.
- Undskyld forsinkelsen.
17
00:01:50,818 --> 00:01:53,154
Der ligger en burgersnask overfor.
18
00:01:53,321 --> 00:01:56,490
Jeg k�rte derind ved en fejl.
Muskelhukommelse.
19
00:01:56,657 --> 00:01:59,202
Min krop ville bare derind.
20
00:01:59,368 --> 00:02:02,330
Jeg ved, hvad du mener om udenlandsk mad.
21
00:02:02,496 --> 00:02:04,707
- Du skal kunne udtale det.
- Ja.
22
00:02:04,874 --> 00:02:09,170
Skal jeg smide skoene her
eller bukke for nogen?
23
00:02:09,337 --> 00:02:11,088
Det er vietnamesisk. Nej.
24
00:02:11,255 --> 00:02:13,549
Jeg spiser alts� ikke noget r�t.
25
00:02:13,716 --> 00:02:16,886
Og jeg vil ikke tilberede
min mad p� en sten.
26
00:02:17,053 --> 00:02:21,807
De m� selv komme i gang.
Det er det, jeg betaler dem for.
27
00:02:21,974 --> 00:02:24,393
Her er ingen sten eller r� mad.
28
00:02:24,560 --> 00:02:28,648
- Her er intet surdejsbr�d.
- Hvorfor skulle br�d v�re surt?
29
00:02:28,814 --> 00:02:30,441
Du bliver vild med det.
30
00:02:30,608 --> 00:02:32,485
- Sk�nt, se nu der.
- Hvad?
31
00:02:32,652 --> 00:02:36,197
Jeg kan se skiltet fra burgersnasken.
32
00:02:36,364 --> 00:02:39,867
Der st�r "urger",
men jeg ved, hvad de mener.
33
00:02:40,034 --> 00:02:42,662
Vi er n�dt til at bytte pladser.
34
00:02:42,828 --> 00:02:46,499
Det er som et fyrt�rn,
der kalder dig hjem.
35
00:02:46,666 --> 00:02:49,043
Det var bedre.
36
00:02:49,210 --> 00:02:52,880
Jeg troede, du skulle arbejde
til klokken otte.
37
00:02:53,047 --> 00:02:56,217
Ja, det er en sjov historie...
38
00:02:56,384 --> 00:03:00,221
Der var m�ske en uenighed
vedr�rende nogle ostestykker.
39
00:03:00,388 --> 00:03:02,932
- De var gratis.
- Har du sagt op?
40
00:03:03,099 --> 00:03:04,851
Ja, det har jeg.
41
00:03:05,017 --> 00:03:07,728
Jeg kyssede ogs� Rose med smagspr�verne.
42
00:03:09,480 --> 00:03:13,442
Det var ikke sexet.
Hendes gebis gled rundt.
43
00:03:13,609 --> 00:03:16,779
- B�r det bekymre mig?
- Hun sags�ger mig ikke.
44
00:03:16,946 --> 00:03:19,240
Hun lyste virkelig op.
45
00:03:19,407 --> 00:03:21,534
Det er ikke d�t, jeg mener.
46
00:03:21,701 --> 00:03:24,203
Det er dit femte job p� to m�neder.
47
00:03:24,370 --> 00:03:26,831
Skat, hvad foreg�r der?
48
00:03:26,998 --> 00:03:31,210
Jeg kan ikke klare at blive
hundset rundt med af unger.
49
00:03:31,377 --> 00:03:33,796
T�nk ikke p� pengene. Vi klarer os.
50
00:03:33,963 --> 00:03:37,508
Men du m� finde noget,
du virkelig g�r op i.
51
00:03:37,675 --> 00:03:40,344
Ja, det ville v�re dejligt.
52
00:03:40,511 --> 00:03:42,805
Tak.
53
00:03:51,147 --> 00:03:52,815
Hvad er det, jeg ser p�?
54
00:03:52,982 --> 00:03:56,736
- Det er pho.
- Hvad?
55
00:03:56,903 --> 00:03:59,071
Pho ligner en stoppet vask.
56
00:04:00,656 --> 00:04:04,035
- Hvad er det for klumper?
- Det er kylling.
57
00:04:04,202 --> 00:04:07,496
- Er den lavet udenfor?
- Det er krydderi.
58
00:04:07,663 --> 00:04:10,166
- Smag den nu bare.
- Okay.
59
00:04:14,462 --> 00:04:17,173
Er den god?
60
00:04:26,265 --> 00:04:29,936
- "Pho-rmidabelt".
- Nemlig.
61
00:04:30,102 --> 00:04:33,105
Hvorfor har du aldrig fortalt mig om det?
62
00:04:33,272 --> 00:04:36,651
- Vent, til du f�r den med oksek�d.
- Findes det?
63
00:04:43,658 --> 00:04:46,661
Hej, skat.
Bliv aldrig skolesygeplejerske.
64
00:04:46,827 --> 00:04:50,498
Jeg sendte to hjem med skoldkopper,
Nu er jeg bange.
65
00:04:50,665 --> 00:04:53,376
Jeg kl�r. Se lige p� min ryg.
66
00:04:53,543 --> 00:04:56,671
Din ryg ser fin ud.
67
00:04:56,838 --> 00:04:59,173
Hvor har du dine snabelorm?
68
00:04:59,340 --> 00:05:02,385
- Hvor er vores snabelorm?
- Hvad sker der?
69
00:05:02,552 --> 00:05:04,262
Nu skal jeg forklare det.
70
00:05:04,428 --> 00:05:07,473
Husker du vores suppe?
Hr. Chu lavede den.
71
00:05:07,640 --> 00:05:09,433
Javel, hr. Chu. Hej.
72
00:05:09,600 --> 00:05:12,812
Jeg viste ham min ryg.
Du f�r historien senere.
73
00:05:12,979 --> 00:05:16,732
Jeg gik ned til restauranten i dag, og...
74
00:05:16,899 --> 00:05:19,569
Kort sagt s� arbejder han for mig nu.
75
00:05:19,735 --> 00:05:22,446
- Med dig.
- Han har intet filter.
76
00:05:22,613 --> 00:05:24,699
Han er tosset.
77
00:05:24,866 --> 00:05:27,994
Vil du nu �bne en vietnamesisk restaurant?
78
00:05:28,160 --> 00:05:32,832
Det var min f�rste plan,
men s� tog jeg forretningshatten p�.
79
00:05:32,999 --> 00:05:36,127
Chale, fyr den af.
80
00:05:36,294 --> 00:05:39,338
90 procent af alle restauranter
g�r ned igen.
81
00:05:39,505 --> 00:05:42,091
Men hvad g�r ikke ned? Madvogne.
82
00:05:42,258 --> 00:05:45,428
Det kan vist ikke v�re rigtigt.
83
00:05:45,595 --> 00:05:48,556
- Chale.
- I har faktisk begge ret.
84
00:05:48,723 --> 00:05:51,851
Men madvogne f�r langt oftere succ�s.
85
00:05:52,018 --> 00:05:55,813
Og der er ingen p� Long Island,
der s�lger pho.
86
00:05:55,980 --> 00:05:58,608
- Tak, Chale.
- Men jeg mener...
87
00:05:58,774 --> 00:06:01,485
Jeg peger p� dig, n�r du skal tale.
88
00:06:03,613 --> 00:06:08,576
I g�r kendte du ikke til pho,
og nu er vi i pho-branchen?
89
00:06:08,743 --> 00:06:10,786
Jeg skulle jo f�lge min dr�m.
90
00:06:10,953 --> 00:06:13,623
Nu kan jeg blive min egen chef.
91
00:06:13,789 --> 00:06:16,751
- Hvad koster det os?
- Kun 25.000 dollars.
92
00:06:16,918 --> 00:06:20,171
Hvad? Skat, vi har ikke 25.000.
93
00:06:20,338 --> 00:06:24,926
Nej, men vi har 5000,
og resten f�r jeg fra investorer.
94
00:06:25,092 --> 00:06:27,803
Hils p�... hajerne.
95
00:06:30,890 --> 00:06:34,560
Tre pensionerede betjente,
der vil udleve dr�mmen.
96
00:06:34,727 --> 00:06:36,896
Og min bror.
97
00:06:38,856 --> 00:06:41,776
- Er de med?
- Jeg skal f�rst s�lge id�en.
98
00:06:41,943 --> 00:06:44,445
Men med fire gange ja, er vi i gang.
99
00:06:44,612 --> 00:06:47,782
- Pho klar.
- "Pho klar." S� er det nu.
100
00:06:47,949 --> 00:06:49,492
Nu g�r vi det.
101
00:06:49,659 --> 00:06:52,578
- Nu g�r vi det!
- Du m� ikke opmuntre ham.
102
00:06:52,745 --> 00:06:55,665
Han skal bare kunne lide mig.
103
00:06:55,831 --> 00:06:57,917
Mine herrer, god eftermiddag.
104
00:06:58,084 --> 00:07:02,380
Jeg vil fort�lle jer
om et lille sted kaldet Vietnam.
105
00:07:02,547 --> 00:07:05,675
Mystikkens land.
106
00:07:05,842 --> 00:07:09,136
Engang vores fjende, nu vores ven.
107
00:07:09,303 --> 00:07:13,724
Og endelig kan vi nyde
deres fineste bedrift... pho.
108
00:07:13,891 --> 00:07:17,270
- Pho?
- Ja. Lad ikke navnet skr�mme jer.
109
00:07:17,436 --> 00:07:20,982
T�nk p� det som et varmt t�ppe
fra det fjerne �st.
110
00:07:21,148 --> 00:07:25,111
- Hvad er alt det gr�nne?
- Han er en ren huleboer.
111
00:07:25,278 --> 00:07:27,655
Det er krydderier. Smag p� det.
112
00:07:27,822 --> 00:07:34,829
- Det er faktisk l�kkert.
- K�det er som en skattejagt.
113
00:07:34,996 --> 00:07:38,791
Det er bel�nningen
for at fjerne alt det gr�nne.
114
00:07:38,958 --> 00:07:40,626
Jeg kan lide det gr�nne.
115
00:07:40,793 --> 00:07:44,463
Det smager af mynte.
Som salat og tandb�rstning.
116
00:07:44,630 --> 00:07:48,217
Fint nok, men er der
overhovedet en forretningsplan?
117
00:07:48,384 --> 00:07:50,970
- Ellers g�r det ikke.
- Jeg er enig.
118
00:07:51,137 --> 00:07:53,139
Chale, stik hende tallene.
119
00:07:53,306 --> 00:07:58,936
Restaurationsbranchen oms�tter
for 782 milliarder dollars �rligt.
120
00:07:59,103 --> 00:08:03,941
Hvis I fik �n procent af �n procent,
ville I v�re ganske velhavende.
121
00:08:04,108 --> 00:08:08,613
H�rte I det? Det er ikke suppe,
men en billet til lykken.
122
00:08:08,779 --> 00:08:11,991
Og hvad koster billetten?
Kun 5000 dollars.
123
00:08:12,158 --> 00:08:14,160
Per mand.
124
00:08:14,327 --> 00:08:16,245
Det er meget bacon.
125
00:08:16,412 --> 00:08:19,040
Mott, m� jeg sp�rge dig om noget?
126
00:08:19,207 --> 00:08:21,584
- Er du lykkelig?
- Ja.
127
00:08:21,751 --> 00:08:25,671
- Mott, er du lykkelig?
- Ja. Det er jeg.
128
00:08:25,838 --> 00:08:27,715
Han siger, han er lykkelig.
129
00:08:27,882 --> 00:08:30,760
Det tror jeg ikke p�.
Mott, se p� mig.
130
00:08:35,306 --> 00:08:36,724
T�nk dig nu godt om.
131
00:08:36,891 --> 00:08:39,393
Er du lykkelig?
132
00:08:39,560 --> 00:08:42,146
- Er jeg ikke lykkelig?
- Tak for det.
133
00:08:42,313 --> 00:08:44,190
Det var stort sagt.
134
00:08:44,357 --> 00:08:46,234
Duffy, v�r nu �rlig.
135
00:08:46,400 --> 00:08:48,945
Vi ved, du lever af din mors penge.
136
00:08:49,111 --> 00:08:52,490
- Vil du ikke bryde fri?
- Jo, det vil jeg.
137
00:08:52,657 --> 00:08:54,659
S� m� du g�re det.
138
00:08:54,825 --> 00:08:57,411
- Ja, jeg g�r det nu.
- Nej, vent.
139
00:08:57,578 --> 00:09:00,414
Hun skal f�rst give dig 5000 dollars.
140
00:09:00,581 --> 00:09:03,125
- Kyle.
- Ja. Hvad s�?
141
00:09:03,292 --> 00:09:05,545
Hvad er fem kilo mellem br�dre?
142
00:09:05,711 --> 00:09:08,673
- Jeg tager dem fra pensionen.
- Klogt.
143
00:09:08,840 --> 00:09:11,342
Det er faktisk dyrt at h�ve dem.
144
00:09:11,509 --> 00:09:14,220
Det her lyder alt for risikabelt.
145
00:09:14,387 --> 00:09:16,889
Det er det nemlig ogs�.
146
00:09:17,056 --> 00:09:19,475
Men vi satser p� os selv.
147
00:09:19,642 --> 00:09:22,270
Jeg har lige regnet efter, og...
148
00:09:22,436 --> 00:09:24,272
Kyle, alle er ligeglade.
149
00:09:24,438 --> 00:09:28,442
Jeg h�ver 8000,
s� der er lidt til mig selv.
150
00:09:28,609 --> 00:09:30,820
Duffy er med. Kyle er med.
151
00:09:30,987 --> 00:09:34,156
- Goody, s� er det dig.
- Jeg er ogs� med.
152
00:09:34,323 --> 00:09:37,368
De andre skal ikke blive rige uden mig.
153
00:09:37,535 --> 00:09:43,749
- Mott, nu mangler vi kun dig.
- Jeg h�ver alt og fork�ler mig selv.
154
00:09:43,916 --> 00:09:49,839
- H�r, jeg har syv b�rn.
- Det er syv munde at m�tte.
155
00:09:50,006 --> 00:09:54,051
- Men jeg er med.
- Vi har vores fire investorer.
156
00:09:54,218 --> 00:09:56,721
Kom nu, skat. Det g�r ikke uden dig.
157
00:09:56,888 --> 00:10:01,058
- Er vi med?
- Jeg...
158
00:10:01,225 --> 00:10:03,144
Fint nok, s� er vi med.
159
00:10:03,311 --> 00:10:06,647
Fedt, for jeg har allerede
lagt udbetalingen.
160
00:10:13,112 --> 00:10:15,948
Hej, Kevin Gable, direkt�r og grundl�gger.
161
00:10:16,115 --> 00:10:20,745
Jeg ville sp�rge til suppen,
men dit smil siger alt.
162
00:10:20,912 --> 00:10:23,873
Igen, Kevin Gable,
direkt�r og grundl�gger.
163
00:10:24,040 --> 00:10:25,833
V�rsgo. Velbekomme.
164
00:10:26,000 --> 00:10:28,294
Vi har haft travlt. Du er et hit.
165
00:10:28,461 --> 00:10:32,423
- Er det ikke sjovt?
- At servere suppe uden at f� l�n?
166
00:10:32,590 --> 00:10:35,426
- Det er min dr�m.
- S�dan, min pige.
167
00:10:35,593 --> 00:10:37,845
Hr. direkt�r, hakker du l�g?
168
00:10:38,012 --> 00:10:42,642
- Beklager, jeg skal repr�sentere os.
- Nej, affaldet skal fjernes.
169
00:10:42,808 --> 00:10:45,353
Han kender intet til reklame.
170
00:10:45,520 --> 00:10:48,439
Kevin Gable, direkt�r og grundl�gger.
171
00:10:49,941 --> 00:10:52,151
Hold da op, hvor er her mange.
172
00:10:52,318 --> 00:10:54,904
- Det fungerer.
- Du lyder overrasket.
173
00:10:55,071 --> 00:10:59,700
Ja. Jeg h�vede forsikringen,
hvis vognen skulle br�ndes ned.
174
00:10:59,867 --> 00:11:02,328
- Sjovt.
- Jeg mener det faktisk.
175
00:11:02,495 --> 00:11:06,958
Fremover b�r du m�ske
bakke mere op om mine id�er.
176
00:11:07,124 --> 00:11:08,918
Okay, du har ret.
177
00:11:09,085 --> 00:11:11,712
Hvordan f�r man en portion pho her?
178
00:11:11,879 --> 00:11:16,467
Du skal stille dig i k�en og betale.
Jeg k�rer en forretning her.
179
00:11:16,634 --> 00:11:19,804
Nej, du ser s�d ud.
Kylling eller oksek�d?
180
00:11:19,971 --> 00:11:23,349
- Overrask mig. Med kylling!
- Modtaget.
181
00:11:23,516 --> 00:11:25,852
Skat, giv din mor den her.
182
00:11:26,018 --> 00:11:28,813
Hun ville have sin uden for�rsl�g.
183
00:11:31,440 --> 00:11:34,735
Hr. Chu, denne kunde
�nsker den uden for�rsl�g.
184
00:11:34,902 --> 00:11:38,114
Ingen �ndringer.
Det er min farmors opskrift.
185
00:11:38,281 --> 00:11:41,409
Hun er her ikke nu, og det er kunden.
186
00:11:41,576 --> 00:11:44,704
- Lad os g�re en undtagelse.
- Okay...
187
00:11:54,630 --> 00:11:56,757
Nu er for�rsl�gene v�k.
188
00:11:56,924 --> 00:11:59,343
Det handler vist ikke om for�rsl�g.
189
00:11:59,510 --> 00:12:04,056
- Du er blevet magtsyg.
- Uden mig er du en tyksak i en vogn.
190
00:12:04,223 --> 00:12:07,143
- Kan du ikke lide vognen?
- Jo, ikke dig.
191
00:12:07,310 --> 00:12:10,688
Skidt med det. Lav suppen.
Ellers g�r jeg det.
192
00:12:10,855 --> 00:12:13,733
Vil du lave pho?
193
00:12:13,900 --> 00:12:15,943
S� sv�rt er det heller ikke.
194
00:12:16,110 --> 00:12:19,155
Det er minutnudler med k�d.
Undskyld, farmor.
195
00:12:19,322 --> 00:12:24,827
- S� er det nok! Jeg siger op!
- Fint nok.
196
00:12:24,994 --> 00:12:28,331
Var det uden for�rsl�g?
197
00:12:30,750 --> 00:12:34,337
Vi er snart klar.
Den tager tid at lave.
198
00:12:34,504 --> 00:12:37,840
Nu er den klar. Akkurat som Chus.
199
00:12:38,007 --> 00:12:40,510
Hvad synes du om den?
200
00:12:55,983 --> 00:12:59,487
Jeg har indkaldt til m�de
lidt tidligt denne m�ned.
201
00:12:59,654 --> 00:13:02,865
Jeg ved godt hvorfor. Jeg s� k�en.
202
00:13:03,032 --> 00:13:05,034
Kasseapparatet ringer!
203
00:13:05,201 --> 00:13:07,620
Ja. Og s�dan bliver k�en ogs� -
204
00:13:07,787 --> 00:13:12,500
- n�r vi introducerer
Kyles brandmandschili.
205
00:13:12,667 --> 00:13:15,253
Hvad?
206
00:13:15,419 --> 00:13:20,174
- Skulle vi ikke dele profitten?
- Jeg vil v�re lykkelig.
207
00:13:20,341 --> 00:13:25,221
Det bliver du ogs�
med Kyles brandmandschili!
208
00:13:25,388 --> 00:13:28,599
Hvad fejler du? Vi s�lger pho.
209
00:13:28,766 --> 00:13:30,726
Nu �ndrer vi retning.
210
00:13:30,893 --> 00:13:33,563
- �ndrer vi retning?
- Chale.
211
00:13:33,729 --> 00:13:38,734
Udtrykket bruges i branchen,
n�r et firma �ndrer sin strategi.
212
00:13:38,901 --> 00:13:41,737
Hvorfor �ndrer vi noget?
Det g�r godt.
213
00:13:41,904 --> 00:13:44,407
Hvor er hr. Chu?
214
00:13:46,701 --> 00:13:48,995
Chale.
215
00:13:49,161 --> 00:13:53,040
Hr. Chu har �ndret retning
v�k fra dette firma.
216
00:13:53,207 --> 00:13:56,419
Vi finder en ny til at lave pho.
217
00:13:56,586 --> 00:13:59,338
Det har vi fors�gt,
men tilsyneladende -
218
00:13:59,505 --> 00:14:03,092
- ligger vi for had
i hele pho-branchen.
219
00:14:03,259 --> 00:14:05,720
- Hvad kaldte de mig?
- Xe tai khi.
220
00:14:05,887 --> 00:14:09,182
Det er vietnamesisk for "abe i vogn".
221
00:14:11,934 --> 00:14:17,231
- Lad det ikke bekymre jer, for...
- Peg nu ikke p� ham og sig "chili".
222
00:14:17,398 --> 00:14:20,151
Jeg ville pege p� dig,
for alle elsker -
223
00:14:20,318 --> 00:14:24,572
- Goodys verdensber�mte
�ggesalatsandwicher.
224
00:14:24,739 --> 00:14:27,366
- Er du gal?
- Jeg vil have mine penge.
225
00:14:27,533 --> 00:14:29,368
Vi m� s�lge vognen.
226
00:14:29,535 --> 00:14:33,748
Den slags styrer direkt�ren,
og det er mig. Vi �ndrer retning.
227
00:14:33,915 --> 00:14:37,543
Vi er investorerne, s� du arbejder for os.
228
00:14:37,710 --> 00:14:40,004
S�dan fungerer det ikke. Chale.
229
00:14:40,171 --> 00:14:43,716
Det fungerer akkurat s�dan.
230
00:14:45,426 --> 00:14:47,678
Hvordan ville du v�re chef?
231
00:14:47,845 --> 00:14:50,264
Ville du bare hundse med folk?
232
00:14:50,431 --> 00:14:53,559
Ja, egentlig.
233
00:14:53,726 --> 00:14:56,646
- Vognen skal s�lges.
- Holder du med dem?
234
00:14:56,812 --> 00:15:01,609
Vi har selv investeret.
Vi kunne miste en formue.
235
00:15:01,776 --> 00:15:04,028
Hvem er dum nok til at k�be den?
236
00:15:04,195 --> 00:15:06,989
Du var dum nok til at k�be den.
237
00:15:07,156 --> 00:15:10,535
Jeg ringede til s�lgeren,
og han lo ad mig.
238
00:15:10,701 --> 00:15:12,245
Det t�nkte jeg nok.
239
00:15:12,411 --> 00:15:15,873
Men vi kender en fyr,
som vil k�be den -
240
00:15:16,040 --> 00:15:18,084
- og som er i pho-branchen.
241
00:15:18,251 --> 00:15:19,877
Hr. Chu? Glem det.
242
00:15:20,044 --> 00:15:22,964
Han kunne lide vognen, og det gik godt.
243
00:15:23,130 --> 00:15:25,216
Han kaldte mig en abe i vogn.
244
00:15:25,383 --> 00:15:28,678
Jeg ved det godt, men du kan overtale ham.
245
00:15:28,845 --> 00:15:31,889
N�r du vil have noget,
er du overbevisende.
246
00:15:32,056 --> 00:15:33,933
- Det passer ikke.
- Jas�?
247
00:15:34,100 --> 00:15:36,310
Den nat, vi m�dtes. Mulcahy's.
248
00:15:36,477 --> 00:15:39,480
Du er ude p� tur
med dine dumme venner -
249
00:15:39,647 --> 00:15:43,401
- og du viser mig dit skilt
og siger: "Undskyld".
250
00:15:43,568 --> 00:15:47,113
"Jeg m� anholde dig
for at v�re for smuk."
251
00:15:47,280 --> 00:15:49,866
Jeg var ret glat, ikke?
252
00:15:50,032 --> 00:15:52,660
Det var ikke spor glat.
253
00:15:52,827 --> 00:15:54,704
Du faldt p� vejen.
254
00:15:54,871 --> 00:15:58,374
Du havde munden fuld af mad,
og da du sagde hej -
255
00:15:58,541 --> 00:16:01,252
- spyttede du p� mig. Her.
256
00:16:01,419 --> 00:16:06,549
Men du fik mig alligevel, fordi du er
s� charmerende og overbevisende.
257
00:16:06,716 --> 00:16:10,344
Hold da op.
Vi husker det helt forskelligt.
258
00:16:10,511 --> 00:16:12,430
- Hvad?
- Ja.
259
00:16:12,597 --> 00:16:15,641
Jeg var p� baren, og jeg passede mig selv.
260
00:16:15,808 --> 00:16:18,477
Du og dine veninder s� p� mig.
261
00:16:18,644 --> 00:16:21,439
Jeg kunne m�rke
temperaturen stige -
262
00:16:21,606 --> 00:16:27,028
- og min nakke f�ltes som
en kartoffel under en varmelampe.
263
00:16:27,195 --> 00:16:30,364
Jeg vendte mig om, og s� sagde jeg:
264
00:16:30,531 --> 00:16:33,701
"Der er pigen,
som jeg vil giftes med."
265
00:16:33,868 --> 00:16:35,828
Men s� ombestemte jeg mig -
266
00:16:35,995 --> 00:16:39,207
- og valgte den h�je, tynde pige i stedet.
267
00:16:39,373 --> 00:16:43,336
- Mit livs bedste beslutning.
- Det kan du bande p�.
268
00:16:47,340 --> 00:16:51,177
Der er han. Husk det nu. Mulcahy's.
269
00:16:51,344 --> 00:16:54,055
- Men spyt ikke p� ham.
- Jeg er med.
270
00:16:56,140 --> 00:16:59,060
Hr. Chewbacca, hvad s�?
271
00:17:01,521 --> 00:17:03,814
Jeg er optaget.
272
00:17:03,981 --> 00:17:08,486
Jeg har det skidt med
at have �ndret din farmors opskrift.
273
00:17:08,653 --> 00:17:12,490
Hvis hun h�rte det,
ville hun sikkert rotere i sin grav.
274
00:17:12,657 --> 00:17:15,368
Hun er ikke i en grav, men i k�kkenet.
275
00:17:15,535 --> 00:17:18,788
Har du hende i k�kkenet?
I en urne eller noget?
276
00:17:18,955 --> 00:17:21,415
Det ville v�re ul�kkert, ikke?
277
00:17:21,582 --> 00:17:24,001
Hun spiser. Hun er ikke d�d.
278
00:17:25,503 --> 00:17:28,714
- Hvor gammel er hun?
- Ingen anelse. Gammel.
279
00:17:28,881 --> 00:17:30,591
Husk nu vognen.
280
00:17:30,758 --> 00:17:34,720
Sagen er den,
at jeg m� anholde dig -
281
00:17:34,887 --> 00:17:38,307
- for at have de k�nneste �jne.
282
00:17:41,018 --> 00:17:46,566
Du ved, hvad jeg mener.
Jeg vil bare sv�mme hen i dem.
283
00:17:46,732 --> 00:17:49,819
Jeg egner mig ikke til at have en madvogn.
284
00:17:49,986 --> 00:17:52,280
Men dig... Du har en gave.
285
00:17:52,446 --> 00:17:56,450
Jeg vil bare hj�lpe dig
og s�lge dig min vogn.
286
00:17:56,617 --> 00:17:59,120
Den er en god forretning.
Det ved du.
287
00:17:59,287 --> 00:18:03,207
Det st�r allerede "pho" p� den,
s� det f�r du gratis.
288
00:18:03,374 --> 00:18:05,751
Du har ret.
289
00:18:05,918 --> 00:18:08,129
Det er en rigtig god forretning.
290
00:18:08,296 --> 00:18:10,882
Derfor har jeg k�bt min egen madvogn.
291
00:18:11,048 --> 00:18:13,593
Vi ses p� gaden.
292
00:18:18,222 --> 00:18:19,849
S� h�nger vi p� vognen.
293
00:18:20,016 --> 00:18:25,354
Kender du ikke et andet f�hoved,
der har alt for mange penge?
294
00:18:28,733 --> 00:18:31,110
Hej, mester. Hvad bringer dig hid?
295
00:18:31,277 --> 00:18:35,448
Lad mig sp�rge dig, Owen.
Er du lykkelig?
296
00:18:36,908 --> 00:18:41,495
Det m� jeg sige. Af en gammel fyr
at v�re g�r du stadig kloge valg.
297
00:18:41,662 --> 00:18:46,667
Du vil elske vognen.
Skriv den ud til Gable. G-A-B-L-E.
298
00:18:46,834 --> 00:18:48,628
S�dan. Tak, min ven.
299
00:18:48,794 --> 00:18:51,255
- Det var det.
- Ja.
300
00:19:20,493 --> 00:19:22,203
Hej, hr. Gable.
301
00:19:22,370 --> 00:19:26,374
- Vil du v�re alene?
- Nej. Tag en �l og sid ned.
302
00:19:26,541 --> 00:19:28,292
Jeg ville bare sige...
303
00:19:28,459 --> 00:19:34,006
Det gik ikke helt som forventet,
men jeg beundrer dig.
304
00:19:34,173 --> 00:19:36,884
Du startede et firma.
Du skabte noget -
305
00:19:37,051 --> 00:19:39,804
- og det er yderst sv�rt at g�re.
306
00:19:39,971 --> 00:19:45,393
Jeg havde en forretning en dag.
For en kort stund var det sk�nt.
307
00:19:45,560 --> 00:19:48,062
Nu er du grebet af det.
308
00:19:48,229 --> 00:19:51,440
Igangs�ttere som os to...
309
00:19:51,607 --> 00:19:53,568
Vi dr�mmer og satser stort -
310
00:19:53,734 --> 00:19:56,112
- og nogle gange g�r det galt.
311
00:19:56,279 --> 00:19:58,114
Men vi giver aldrig op.
312
00:19:58,281 --> 00:20:01,409
Vi omgrupperer og vender st�rkere tilbage.
313
00:20:01,576 --> 00:20:03,452
Tak, Chale. Det h�ber jeg.
314
00:20:03,619 --> 00:20:07,081
Jeg taler af erfaring.
Jeg elskede selv mit firma.
315
00:20:07,248 --> 00:20:12,170
Id�en var fantastisk,
men det gik bare ikke.
316
00:20:12,336 --> 00:20:15,047
Hvad gjorde du s�?
317
00:20:16,507 --> 00:20:19,135
Jeg...
318
00:20:19,302 --> 00:20:22,889
- Du flyttede ind i min garage, ikke?
- Jo.
319
00:20:23,055 --> 00:20:26,684
Og du bor der gratis,
s� du kan "omgruppere".
320
00:20:26,851 --> 00:20:30,771
Jeg burde have gennemt�nkt det,
f�r jeg sagde noget.
321
00:20:30,938 --> 00:20:33,399
Nu skal du f� dine tanker i fred.
322
00:20:33,566 --> 00:20:38,196
Lad ogs� min �l v�re i fred.
323
00:20:38,362 --> 00:20:42,533
Tekster: Torben Gr�nb�k Jensen
www.sdimedia.com
25156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.