Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,690 --> 00:00:09,817
Hvordan g�r det p� plejehjemmet?
2
00:00:09,984 --> 00:00:13,738
Sk�rt. En gammel mand tror,
jeg er hans svigers�n.
3
00:00:13,905 --> 00:00:17,992
Forleden dag ville han sl� mig,
og faldt p� en anden mand.
4
00:00:18,159 --> 00:00:21,370
De knuste som en pose elp�rer.
5
00:00:21,537 --> 00:00:24,290
Mor begynder ogs� at blive skr�belig.
6
00:00:24,457 --> 00:00:28,294
Det er den sidste vinter,
hun skal skovle indk�rslen.
7
00:00:30,046 --> 00:00:33,758
Jeg m� g�. DiDi har meldt mig
til et folkek�kken.
8
00:00:33,925 --> 00:00:36,928
De tvinger mig til at g� med h�rnet.
9
00:00:38,179 --> 00:00:40,097
Jeg betaler, gutter.
10
00:00:40,264 --> 00:00:43,184
Jeg skylder spejderne
for en masse kager.
11
00:00:43,351 --> 00:00:46,354
Okay! J�sses...
12
00:00:48,898 --> 00:00:51,984
- Jimmy?
- Hej!
13
00:00:52,151 --> 00:00:54,695
Godt at se dig, kammerat!
14
00:00:54,862 --> 00:00:58,991
Jeg har ikke set dig,
siden du gik p� pension.
15
00:00:59,158 --> 00:01:01,244
- Du ser utrolig ud.
- Hold op!
16
00:01:01,410 --> 00:01:04,372
- Hvad laver du?
- Det ene og det andet.
17
00:01:04,539 --> 00:01:07,959
V�r ikke s� beskeden.
Jeg ser �rne-vagtskjorten.
18
00:01:08,125 --> 00:01:10,294
Du dr�bte bin Laden, ikke?
19
00:01:12,380 --> 00:01:15,132
- Okay...
- Du kan ikke tale om det.
20
00:01:15,299 --> 00:01:18,010
Jeg arbejder kun �n dag om ugen.
21
00:01:18,177 --> 00:01:23,099
Mens du patruljerer, sidder jeg
foran tv'et og afh�rer en pose chips.
22
00:01:23,266 --> 00:01:25,059
Det lyder godt.
23
00:01:25,226 --> 00:01:29,021
- Uden bukser.
- Lyder godt, og lidt underligt.
24
00:01:30,231 --> 00:01:32,900
- Vi morede os.
- Det var alle tiders.
25
00:01:33,067 --> 00:01:36,821
Ti �r sammen.
Det m� v�re ensomt uden mig.
26
00:01:36,988 --> 00:01:40,825
- Jeg klarer mig.
- Vi skal videre, Jimmy.
27
00:01:40,992 --> 00:01:45,788
Min nye kollega, Nicky Dawson.
Min gamle makker, Kevin Gable.
28
00:01:45,955 --> 00:01:48,666
- Jeg henter maden.
- Det er mig.
29
00:01:50,001 --> 00:01:53,421
Nu kan du s�tte et ansigt
p� alle historierne.
30
00:01:53,588 --> 00:01:57,049
- Historierne?
- Juleaften. Motorcyklerne p� taget.
31
00:01:57,216 --> 00:02:00,553
- Det var mig.
- Nej.
32
00:02:00,720 --> 00:02:05,391
- R�veriet i Galaxy Bagels?
- Nej.
33
00:02:06,309 --> 00:02:09,479
Da jeg jagtede hjorten
i butikscentret? Kom nu!
34
00:02:09,645 --> 00:02:11,981
Det lyder vildt, men nej.
35
00:02:13,107 --> 00:02:18,029
Det var vildt. Har han ikke sagt
noget om mig? Er det din f�rste dag?
36
00:02:18,196 --> 00:02:21,491
Det er et par m�neder.
Fyren gik p� pension.
37
00:02:21,657 --> 00:02:24,285
Det er mig! Jeg er ham!
38
00:02:24,452 --> 00:02:28,039
Jeg ved, hvem du er.
Du sk�d de to ved Fox Creek.
39
00:02:28,206 --> 00:02:32,835
- Det var Rodriguez.
- Han virker sej.
40
00:02:36,547 --> 00:02:39,175
- Hej, skat.
- Hvordan var din dag?
41
00:02:39,342 --> 00:02:42,845
Jeg l�b ind i
Jimmy Landers p� Enzo's.
42
00:02:43,012 --> 00:02:46,140
Jeg elsker Jimmy.
Hvordan g�r det med ham?
43
00:02:46,307 --> 00:02:50,603
Godt, han havde en ny makker.
En gr�nskolling.
44
00:02:50,770 --> 00:02:52,396
Det m� v�re h�rdt.
45
00:02:52,563 --> 00:02:57,276
Det skulle man tro, men det gik godt.
46
00:02:57,443 --> 00:03:01,364
- Husker du Teddy O'Boyle?
- Ja, din f�rste makker.
47
00:03:01,531 --> 00:03:04,116
Pr�cis! Det er 20 �r siden.
48
00:03:04,283 --> 00:03:07,912
Vi arbejdede i knap et �r,
men du kender ham.
49
00:03:08,079 --> 00:03:10,998
Korruptionsanklagerne
fik en del omtale.
50
00:03:11,165 --> 00:03:14,418
Det er ikke pointen.
Jimmy har ikke n�vnt mig.
51
00:03:14,585 --> 00:03:16,838
Han havde v�ret p� farens klub.
52
00:03:17,004 --> 00:03:20,883
Han har et skab der!
Jeg skiftede p� p-pladsen.
53
00:03:21,050 --> 00:03:24,136
Jeg har set det.
Det er sv�re 90 sekunder.
54
00:03:26,180 --> 00:03:31,227
- Er du jaloux?
- M�nd er ikke jaloux p� hinanden.
55
00:03:31,394 --> 00:03:35,690
Vi er ikke f�lelsesladede.
Hvorfor kunne han g�re det?
56
00:03:37,191 --> 00:03:42,113
S� jalousi er udelukket.
Hvad er det s�?
57
00:03:42,280 --> 00:03:46,367
Det er bare underligt.
Vi var sammen hele tiden.
58
00:03:46,534 --> 00:03:50,079
Vi talte om alt.
Mit livs vigtigste forhold...
59
00:03:50,246 --> 00:03:53,708
Ud over dig.
Jeg h�rte det, da jeg sagde det.
60
00:03:53,875 --> 00:04:00,214
M� jeg give dig et r�d,
som din n�stvigtigste?
61
00:04:00,381 --> 00:04:04,177
Det er derfor, han er nummer et.
Den indstilling.
62
00:04:04,343 --> 00:04:08,764
Jeg ved, det g�r ondt.
Det er nok, fordi I ikke ses.
63
00:04:08,931 --> 00:04:11,392
Du burde ringe til ham.
64
00:04:11,559 --> 00:04:15,897
Jeg m�dte ham lige.
Det ville virke desperat.
65
00:04:16,063 --> 00:04:21,819
Du kan lave den der ting. Lad som
om, du ringede ved en fejltagelse.
66
00:04:23,404 --> 00:04:28,284
Det kan fungere. Jeg siger,
at jeg ville ringe til Duffy.
67
00:04:28,451 --> 00:04:32,163
- Okay.
- Det kan jeg g�re.
68
00:04:34,499 --> 00:04:38,002
Hej, Duff. Ingenting.
69
00:04:38,169 --> 00:04:39,837
Jeg ringede til Duffy.
70
00:04:44,675 --> 00:04:49,222
- Hej, Duff. Det er Kev.
- Forkert nummer. Det er Jimmy.
71
00:04:49,388 --> 00:04:55,269
Min fejl. De dumme fingre...
72
00:04:55,436 --> 00:04:58,689
- Det var rart at se dig i dag.
- I lige m�de.
73
00:04:58,856 --> 00:05:03,778
Vi skal sl� til mod et crackhus,
s� jeg bliver n�dt til at l�be.
74
00:05:03,945 --> 00:05:07,949
Jeg t�nkte,
om du vil lave noget i morgen?
75
00:05:08,115 --> 00:05:11,828
Ja, det lyder godt.
Hvad havde du t�nkt dig?
76
00:05:11,994 --> 00:05:19,293
Noget sjovt, som...
at f�lde et tr� eller s�dan noget.
77
00:05:19,460 --> 00:05:22,755
Og rulle tr�stammer?
Hvad taler du om?
78
00:05:23,464 --> 00:05:28,469
- Et dyrebur... slagbur.
- Ja.
79
00:05:28,636 --> 00:05:33,516
- Jeg m� l�be.
- Okay, s� ses vi i morgen.
80
00:05:33,683 --> 00:05:36,352
Gem nogle junkier til mig, Nick!
81
00:05:38,104 --> 00:05:42,567
- Saml h�nderne, n�r du sl�r!
- Jeg har aldrig l�rt det.
82
00:05:42,733 --> 00:05:46,988
Jeg havde vel for
travlt i dyreburene.
83
00:05:53,286 --> 00:05:57,331
Jeg er ikke prof,
men du skal svinge for at ramme.
84
00:05:57,498 --> 00:06:00,001
- Det handler om timing.
- Okay.
85
00:06:01,043 --> 00:06:06,174
Jeg har en l�sning.
Du er bare elendig.
86
00:06:06,340 --> 00:06:10,511
- Okay, vis mig, hvad du kan.
- Ja.
87
00:06:10,678 --> 00:06:13,556
Nick ville elske det her.
88
00:06:13,723 --> 00:06:18,060
Ja, men store fyre plejer
at have d�rlig koordination.
89
00:06:18,227 --> 00:06:21,022
Han er p� et b�rnehospital -
90
00:06:21,189 --> 00:06:26,152
- og underholder b�rnene med
sin superheltekarakter Politi-Man.
91
00:06:27,445 --> 00:06:32,783
- Politi-Man? Hvor lang tid tog det?
- Et af de syge b�rn fandt p� det..
92
00:06:34,785 --> 00:06:37,330
Det er ret godt. G�r lige til sagen.
93
00:06:37,497 --> 00:06:42,001
- Fine handsker. Hvor er de fra?
- Nicky gav mig dem.
94
00:06:42,168 --> 00:06:45,421
Tale om at k�be en ven.
95
00:06:45,588 --> 00:06:49,800
F�ler nogen sig truet
af den nye mand i mit liv?
96
00:06:51,052 --> 00:06:53,179
Han virker bare lidt underlig.
97
00:06:54,639 --> 00:06:58,184
Jeg skal holde tale til
en velg�renhedsevent -
98
00:06:58,351 --> 00:07:03,648
- om personer, der inspirerer �n.
Jeg vil gerne have, du kommer.
99
00:07:03,815 --> 00:07:05,942
Virkelig? Jeg kan nok komme.
100
00:07:06,108 --> 00:07:10,238
- Du skal komme.
- Jeg kommer.
101
00:07:10,404 --> 00:07:13,366
- I er her stadig.
- Makker!
102
00:07:13,533 --> 00:07:16,702
- M� jeg pr�ve at sl�?
- Kl� p�.
103
00:07:16,869 --> 00:07:21,290
- Nogle handsker?
- Nej, det er okay.
104
00:07:35,638 --> 00:07:40,768
Det er ret indlysende,
han har udm�rket koordination.
105
00:07:40,935 --> 00:07:46,232
Han er okay, men...
den gik gennem buret.
106
00:07:46,399 --> 00:07:50,153
Vi er tilbage kl. 22,
medmindre vi tager en �l.
107
00:07:50,319 --> 00:07:56,701
- T�nk ikke p� mig. Mor jer.
- Hvad synes du?
108
00:07:57,743 --> 00:08:05,042
- Du er fin, men tr�k skjorten op.
- Det er for sent nu.
109
00:08:05,209 --> 00:08:11,048
Hvis jeg tr�kker den op nu,
vil den ligne en vifte.
110
00:08:11,215 --> 00:08:14,552
S� m� den v�re nedstoppet.
Det er helt okay.
111
00:08:14,719 --> 00:08:18,389
Jeg vil ikke have okay.
Du kender mig ikke.
112
00:08:18,556 --> 00:08:21,726
Du er ude med dine veninder
og f�r �je p� mig.
113
00:08:21,893 --> 00:08:25,521
"Hvordan g�r det?"
Hvad er det f�rste, du t�nker?
114
00:08:25,688 --> 00:08:31,235
Hvad tommelfingrene laver der,
og hvad vi laver p� en rasteplads.
115
00:08:34,280 --> 00:08:39,827
Nyt scenarie. Du er p� en natklub.
Jeg krydser dansegulvet.
116
00:08:39,994 --> 00:08:42,788
"Hvordan g�r det?"
117
00:08:43,956 --> 00:08:48,336
Du ser mig bagfra i min
lilla skjorte og jeg g�r s�dan...
118
00:08:48,503 --> 00:08:50,755
Hvad t�nker du?
119
00:08:50,922 --> 00:08:53,341
Blikkenslager p� krydstogt.
120
00:08:53,508 --> 00:08:56,677
- Nej!
- Hvad vil du have, jeg skal sige?
121
00:08:56,844 --> 00:09:01,057
Jeg t�nkte mere idr�tsmand,
der �delagde sit kn� -
122
00:09:01,224 --> 00:09:04,352
- men stadig har muskler,
man kan se.
123
00:09:04,519 --> 00:09:08,272
Okay... Det kan jeg godt se.
124
00:09:08,439 --> 00:09:14,487
- Du blev n�sten football-spiller.
- Perfekt! Forts�t.
125
00:09:14,654 --> 00:09:19,200
Men kn�et l�gede ikke,
du tog p� i v�gt og k�rer limo.
126
00:09:19,367 --> 00:09:25,122
- Du elsker at drille mig.
- Undskyld. Du ser fin ud, men...
127
00:09:25,289 --> 00:09:27,208
- Tag en jakke p�.
- Hvorfor?
128
00:09:27,375 --> 00:09:32,505
Jimmy skal holde en tale om
personer, der inspirerede ham.
129
00:09:32,672 --> 00:09:37,468
- T�nk, hvis han kalder dig op.
- M�ske har du ret.
130
00:09:37,635 --> 00:09:42,640
Han sagde, han skulle bruge mig der.
Det f�rste indtryk? Nu!
131
00:09:42,807 --> 00:09:47,520
Landsbypr�st. Jeg elsker dig!
132
00:09:52,608 --> 00:09:57,280
Hej, fader Philip.
Jeg m�tte parkere ved Wendy's.
133
00:09:58,823 --> 00:10:02,869
- Stoppet ned?
- Ja, det ser vel p�nt ud, eller ...?
134
00:10:03,035 --> 00:10:09,000
Det er bare overraskende.
Du kom til messe i en Jets-tr�je.
135
00:10:10,668 --> 00:10:13,171
Har du talt med Landers kollega?
136
00:10:13,337 --> 00:10:16,507
- Sikken fyr!
- Han er okay.
137
00:10:16,674 --> 00:10:19,844
Han donerede
et altergel�nder til kirken.
138
00:10:20,011 --> 00:10:23,222
Han byggede det selv af drivt�mmer.
139
00:10:24,974 --> 00:10:27,560
Tak, fordi I kom, alle sammen.
140
00:10:30,438 --> 00:10:32,690
Hvad er en helt?
141
00:10:34,525 --> 00:10:38,196
N�r jeg g�r derop, fader,
er mikrofonen s� t�ndt?
142
00:10:38,362 --> 00:10:42,408
- Jeg tror, jeg skal derop.
- Han bad mig komme.
143
00:10:42,575 --> 00:10:45,870
Han havde brug for mig her, s�...
144
00:10:46,037 --> 00:10:50,041
- M�ske kalder han os begge op.
- M�ske, eller kun mig.
145
00:10:50,208 --> 00:10:54,295
Det er, hvad jeg vil tale om. Helte.
146
00:10:54,462 --> 00:10:59,383
Her kommer t�rerne.
Jeg lovede mig selv at lade v�re.
147
00:11:01,594 --> 00:11:08,643
Jeg ved meget om helte,
for jeg har haft en ved siden af mig.
148
00:11:09,477 --> 00:11:11,062
Hold mine ting.
149
00:11:11,229 --> 00:11:14,857
- Lommerne skal v�re tomme.
- Varm l�bepomade.
150
00:11:15,024 --> 00:11:17,985
Hj�lp mig med at byde
en mand velkommen...
151
00:11:18,152 --> 00:11:22,573
- ...som forst�r loyalitet.
- Det er tid.
152
00:11:22,740 --> 00:11:25,701
Et utroligt menneske!
153
00:11:25,868 --> 00:11:29,121
- En flot herre.
- Takker.
154
00:11:29,288 --> 00:11:31,290
En fantastisk kollega.
155
00:11:34,585 --> 00:11:37,922
Et bifald til den eneste,
Nick Dawson.
156
00:11:39,549 --> 00:11:41,384
Du starter.
157
00:11:43,845 --> 00:11:47,974
- Vil du have dine ting?
- Nej, jeg skal snart derop.
158
00:11:48,140 --> 00:11:50,893
Det tror jeg ikke.
159
00:11:51,060 --> 00:11:55,731
Det er deres �jeblik, og det er godt.
160
00:11:55,898 --> 00:11:59,777
- For ydmyghed...
- Fader. Jeg kan ikke h�re dig.
161
00:11:59,944 --> 00:12:04,157
Det er midt om natten,
og vi f�r en farlig opgave.
162
00:12:04,323 --> 00:12:08,786
Man er skr�kslagen!
Man frygter for sit liv!
163
00:12:08,953 --> 00:12:12,874
Men man har forst�rkning
i den her mand.
164
00:12:13,040 --> 00:12:17,336
- Forst�r I?
- Det eneste, jeg t�nker...
165
00:12:17,503 --> 00:12:21,674
- F� ham hjem til familien!
- H�rte I ham?!
166
00:12:21,841 --> 00:12:27,680
Det var fint.
Det f�ltes bare lidt iscenesat.
167
00:12:27,847 --> 00:12:32,602
Jeg er lidt mere spontan.
For det f�rste vil jeg sige goddag.
168
00:12:32,768 --> 00:12:35,980
Sikket fremm�de her i Saint Rocco's.
169
00:12:36,147 --> 00:12:38,691
Min tidligere makker, Kevin Gable.
170
00:12:38,858 --> 00:12:43,279
Ja, i ti �r.
Har I v�ret makkere i tre m�neder?
171
00:12:44,530 --> 00:12:47,617
- Hvordan ved I det?
- Tak, Kevin.
172
00:12:47,783 --> 00:12:52,747
Fordi du klemte mig ind
mellem gokart-l�b.
173
00:12:52,914 --> 00:12:55,208
- Er du ikke betjent?
- Jo.
174
00:12:55,374 --> 00:12:58,211
Det er man altid.
Jeg er pensioneret.
175
00:12:58,377 --> 00:13:01,172
Hvorfor stopper du den ind?
D�rligt look.
176
00:13:02,965 --> 00:13:08,179
Det handler ikke om t�j,
men om at v�re en helt...
177
00:13:08,346 --> 00:13:11,516
- Kan du anholde folk?
- Formelt set nej.
178
00:13:11,682 --> 00:13:17,814
Men jeg har anholdt mange.
Jeg p�greb en kvinde i n�rheden.
179
00:13:17,980 --> 00:13:24,737
Hun var... hvordan skal jeg
formulere det? Hun var prostitueret.
180
00:13:26,239 --> 00:13:32,370
Hun var... en natsv�rmer.
181
00:13:32,537 --> 00:13:36,165
Men... ikke den dyre af slagsen.
182
00:13:36,332 --> 00:13:41,546
- Hun lignede Larry Bird.
- J�sses...
183
00:13:49,262 --> 00:13:52,515
Hej, hvordan gik det?
184
00:13:56,018 --> 00:13:59,522
Total ydmygelse
er en god beskrivelse.
185
00:13:59,689 --> 00:14:01,816
Hvordan gik det med skjorten?
186
00:14:05,528 --> 00:14:09,115
Jeg ved ikke,
hvor god den nye kollega er.
187
00:14:09,282 --> 00:14:14,787
Han lyder alle tiders, men...
det kan du ogs� v�re.
188
00:14:14,954 --> 00:14:18,082
Hvis Jimmy ikke ser det,
er det hans tab.
189
00:14:19,458 --> 00:14:22,420
Du ved altid, hvad du skal sige.
190
00:14:22,587 --> 00:14:26,841
Derfor elsker jeg dig,
og derfor giftede jeg mig med dig.
191
00:14:27,008 --> 00:14:29,343
Du er den vigtigste i mit liv.
192
00:14:31,596 --> 00:14:34,056
Jeg forst�r det bare ikke!
193
00:14:38,436 --> 00:14:41,689
Jeg beklager, skat.
Du f�r det bedre i morgen.
194
00:14:41,856 --> 00:14:45,401
Hvad med et varmt bad?
195
00:14:45,568 --> 00:14:49,280
- Jeg kommer om lidt. Jeg elsker dig.
- I lige m�de.
196
00:15:00,750 --> 00:15:03,836
Det var h�rdt at se, kammerat.
197
00:15:04,003 --> 00:15:08,257
Og jeg har set en fyr
blive spiddet p� et hegn.
198
00:15:09,759 --> 00:15:13,471
- Hvad laver du her?
- Fra Fader Philip.
199
00:15:13,638 --> 00:15:19,060
Han brugte l�bepomaden,
s� du vil nok klippe toppen af.
200
00:15:20,144 --> 00:15:21,771
Inviterer du mig ind?
201
00:15:21,938 --> 00:15:26,025
Hvorfor inviterede du mig?
Jeg lignede en idiot.
202
00:15:26,192 --> 00:15:31,906
Det s�rgede du selv for,
men det var en lille h�vn.
203
00:15:32,073 --> 00:15:33,866
For hvad?
204
00:15:34,033 --> 00:15:39,247
Du gik p� pension, ringer aldrig
og morer dig med vennerne.
205
00:15:39,413 --> 00:15:43,960
Du har det ogs� sjovt med
din makker, mr. Perfekt.
206
00:15:44,126 --> 00:15:46,546
Du kan g�re meget,
som han ikke kan.
207
00:15:46,712 --> 00:15:50,633
- Virkelig?
- Nej, han kan g�re alt.
208
00:15:52,260 --> 00:15:56,430
�rlig talt...
jeg stiger ikke ud af bilen l�ngere.
209
00:15:56,597 --> 00:16:01,853
Jeg siger: "Tager du det?"
S� ordner jeg papirarbejdet.
210
00:16:02,019 --> 00:16:04,605
S� alle historierne om ham er sande?
211
00:16:04,772 --> 00:16:08,067
Reddede han hvalpene
i den br�ndende taxi?
212
00:16:08,234 --> 00:16:12,363
Ja, syv stykker. Han tog dem
med hjem og tr�nede dem.
213
00:16:12,530 --> 00:16:15,158
Fire af dem er f�rerhunde nu.
214
00:16:15,324 --> 00:16:18,953
En er skuespiller
og lavede en film med Judi Dench.
215
00:16:19,120 --> 00:16:21,998
Jeg s� traileren. Den var fantastisk.
216
00:16:22,915 --> 00:16:27,086
- Han er bedre end mig til alt.
- Han er ogs� bedre end mig!
217
00:16:27,253 --> 00:16:30,006
Det drev mig til vanvid,
men ved du hvad?
218
00:16:30,173 --> 00:16:32,675
Jeg ved noget,
som vi er bedre til.
219
00:16:32,842 --> 00:16:35,553
- Hvad er det?
- Forestil dig det her.
220
00:16:35,720 --> 00:16:41,809
Det er sent. Vi k�rer rundt
i den r� by Syosset.
221
00:16:44,937 --> 00:16:46,856
En sang spiller i radioen.
222
00:16:47,023 --> 00:16:50,318
- Jeg skruer op.
- Pr�cis.
223
00:16:50,485 --> 00:16:53,029
- Vi ved, hvad der vil ske.
- Ja.
224
00:16:53,196 --> 00:16:58,159
Jeg beh�ver ikke engang se p� dig.
Jeg ved, du er med.
225
00:17:07,418 --> 00:17:14,509
Du giver mig ikke blomster
Du synger ikke k�rlighedssange
226
00:17:14,675 --> 00:17:17,470
Du taler aldrig med mig mere
227
00:17:17,637 --> 00:17:22,266
N�r jeg kommer hjem
efter en lang arbejdsdag
228
00:17:24,018 --> 00:17:30,817
Jeg kan huske, da du ikke
kunne vente med at elske mig
229
00:17:30,983 --> 00:17:34,612
Du plejede at hade at forlade mig
230
00:17:34,779 --> 00:17:41,536
N�r du har elsket med mig sent
231
00:17:41,702 --> 00:17:48,459
N�r det er dejligt for dig, elskede
Og du har det godt
232
00:17:48,626 --> 00:17:53,589
Nu ruller du om p� den anden side
233
00:17:53,756 --> 00:17:59,804
Og slukker lyset
234
00:18:00,721 --> 00:18:07,687
Du giver mig ikke blomster L�ngere
235
00:18:11,566 --> 00:18:15,486
- Det plejede at v�re s� naturligt
- Plejede at v�re
236
00:18:15,653 --> 00:18:19,240
At tale om for evigt
237
00:18:19,407 --> 00:18:26,706
Men det t�ller ikke l�ngere
Ligger der, til det skylles v�k
238
00:18:26,873 --> 00:18:31,043
Du giver mig ikke blomster
239
00:18:31,210 --> 00:18:40,011
- Du siger ikke, du har brug for mig
- Du synger ikke k�rlighedssange
240
00:18:40,178 --> 00:18:47,226
L�ngere...
241
00:18:51,772 --> 00:18:55,776
Det var fantastisk!
Du sang lavt og jeg sang h�jt.
242
00:18:55,943 --> 00:19:00,656
- Vi m� optage det n�ste gang.
- Ja, men vi skal se p�nere ud.
243
00:19:00,823 --> 00:19:03,618
- Noget, der matcher.
- Vi har noget her.
244
00:19:03,784 --> 00:19:06,287
Forst�r du, hvor glade de blev?
245
00:20:06,722 --> 00:20:11,561
- Han er god.
- Det er hans trov�rdighed.
246
00:20:11,727 --> 00:20:14,605
- Det er, som om han ikke spiller.
- Ja.
247
00:20:14,772 --> 00:20:18,317
Og at han arbejder med
Judi Dench skader ikke.
248
00:20:20,987 --> 00:20:24,031
- H�rte du det? Perfekt timing.
- Ja.
249
00:20:24,198 --> 00:20:26,617
- Hvor geniale er de?
- Utrolige.
250
00:20:26,784 --> 00:20:28,953
Man skal ikke engang tygge.
251
00:20:29,120 --> 00:20:33,082
Og i hver mundfuld f�r
man b�de s�d og krydret.
252
00:20:33,249 --> 00:20:35,042
- De er fantastiske.
- Ja.
253
00:20:35,209 --> 00:20:37,795
Hvordan smager vingerne, drenge?
254
00:20:43,926 --> 00:20:46,720
- De er i orden.
- Jeg har smagt bedre.
255
00:20:46,746 --> 00:20:54,746
.:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::.
256
00:21:08,910 --> 00:21:13,081
Tekster: Jakob Jensen
www.sdimedia.com
21185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.