Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,852 --> 00:00:08,274
Donna, vi skal af sted!
Kampen begynder.
2
00:00:08,441 --> 00:00:15,573
Hvis vi ikke g�r, f�r den begynder,
s� bliver jeg siddende her.
3
00:00:15,740 --> 00:00:19,869
Nej, begynd ikke at se den!
Jeg skal bare t�rre h�r.
4
00:00:20,036 --> 00:00:23,623
Du kan stikke hovedet
ud af vinduet i bilen.
5
00:00:25,207 --> 00:00:28,836
Det er for m�rkt.
Man kan ikke se bolden!
6
00:00:29,003 --> 00:00:34,717
- Du griber den ikke i dagslys.
- Nej, for s� kan jeg se dit ansigt!
7
00:00:36,552 --> 00:00:43,517
Her er penge til middagsmad.
Lad ikke b�rnene g�re noget dumt.
8
00:00:43,684 --> 00:00:47,355
Vi ville ellers lade
dem sl�s med kniv.
9
00:00:47,521 --> 00:00:55,404
Jeg vil have en akustisk aften
for dem med min guitar.
10
00:00:56,489 --> 00:01:02,703
- Jeg var med i et band i college.
- Virkelig?
11
00:01:02,870 --> 00:01:06,624
- "Lad-som-om-jeg-er-interesseret".
- F�ngende navn!
12
00:01:06,791 --> 00:01:14,382
Kendt for cover-versionen: "T�nk, du
hopper p� den?" af De Sarkastiske.
13
00:01:19,679 --> 00:01:24,100
- Du ville tage p�nt t�j p�. Jeans?
- Det er str�kjeans.
14
00:01:24,266 --> 00:01:28,813
- Jeg kan bev�ge mig i dem.
- Nej, tag rigtige bukser p�.
15
00:01:28,980 --> 00:01:34,527
- S� kan jeg ikke sparke r�vere.
- Og rive akillessenen over?
16
00:01:37,280 --> 00:01:40,950
Jeg tager den. Jamen dog!
17
00:01:44,036 --> 00:01:47,790
- Str�kjeans giver allerede bonus.
- Absolut.
18
00:01:53,754 --> 00:01:56,799
- En dessert p� husets regning.
- �h!
19
00:01:56,966 --> 00:01:59,927
Tak, Enzo.
Du er ikke s� fedtet alligevel.
20
00:02:00,094 --> 00:02:02,680
- Vil I ikke have den?
- Jo!
21
00:02:02,847 --> 00:02:05,433
Dejligt, at vi gjorde det her.
22
00:02:05,599 --> 00:02:09,270
Goody er enig.
Han har sit sejlskib p� skjorten.
23
00:02:09,437 --> 00:02:13,274
- Hold op.
- Se lige kraven!
24
00:02:13,441 --> 00:02:17,278
Brystlommen siger,
at han kan klare en h�rd s�gang.
25
00:02:17,445 --> 00:02:20,573
Siger manden i ventejeans.
26
00:02:20,740 --> 00:02:26,162
Str�kjeans! Jeg kan sparke
en oliven ned fra dit hoved.
27
00:02:26,329 --> 00:02:29,874
- Du ser flot ud.
- Hvad laver du med den cookie?
28
00:02:30,041 --> 00:02:35,963
Vil du tabe det ene ben
som din onkel med diabetes?
29
00:02:36,130 --> 00:02:40,926
Jeg vil ikke k�re dig rundt
i en k�restol, n�r jeg er gammel.
30
00:02:41,093 --> 00:02:43,721
Flot, skat.
31
00:02:43,888 --> 00:02:48,559
Sk�l for, at vores m�nd er hjemme,
uskadte efter 20 �rs tjeneste.
32
00:02:48,726 --> 00:02:54,190
- Og nu vil vi beholde dem.
- Med f�dderne intakte.
33
00:02:54,357 --> 00:02:59,445
- Det var bare �n cookie.
- Har I ikke bryllupsdag snart?
34
00:02:59,612 --> 00:03:04,200
Vi skal p� en marokkansk restaurant.
35
00:03:04,367 --> 00:03:08,955
- Hvor man spiser med h�nderne?
- Det m� jeg ikke engang hjemme.
36
00:03:09,121 --> 00:03:12,458
- Og s� skal vi til en musical.
- Hvad?
37
00:03:12,625 --> 00:03:16,754
- Om Gloria Estefans liv.
- Hun hedder Estefan.
38
00:03:16,921 --> 00:03:19,924
- Estefan ...?
- Nej, Estefan.
39
00:03:20,091 --> 00:03:23,844
- Det er hele verden enig i.
- Hun har ret.
40
00:03:24,011 --> 00:03:28,349
I fjor valgte han cheesesteak
og filmen "Rocky II".
41
00:03:28,516 --> 00:03:33,062
Jeg havde i det mindste et tema.
Philadelphias stenbro.
42
00:03:33,229 --> 00:03:37,066
Marokko og conga?
Der er ingen r�d tr�d.
43
00:03:37,233 --> 00:03:42,029
- Vi har haft v�rre bryllupsdage.
- Ikke s� vidt jeg husker.
44
00:03:42,196 --> 00:03:48,035
Seri�st? Da du n�sten d�de.
Goody ved, hvad jeg taler om.
45
00:03:48,202 --> 00:03:51,539
- G�r jeg?
- Det har jeg ikke h�rt om.
46
00:03:51,706 --> 00:03:56,210
- Ingen vil h�re den, skat.
- Sp�ger du?!
47
00:03:56,377 --> 00:04:00,715
Kevin og Goody er p� arbejde.
48
00:04:00,881 --> 00:04:04,969
En fyr r�vede en butik.
De jager ham...
49
00:04:09,515 --> 00:04:11,601
Stands!
50
00:04:25,948 --> 00:04:29,160
Ikke p� min bryllupsdag!
51
00:04:30,786 --> 00:04:34,040
Da Kevin kom op p� taget,
var han v�k.
52
00:04:34,206 --> 00:04:37,627
Pludselig dukker han op bag ham.
53
00:04:37,793 --> 00:04:41,631
- Virkelig?
- Han skubbede Kevin ned fra taget.
54
00:04:41,797 --> 00:04:44,050
Men Kevin f�r fat.
55
00:04:53,517 --> 00:04:56,312
- Er du okay?
- Ja.
56
00:04:56,479 --> 00:05:01,609
Jeg er okay. Jeg er politimand.
Det er et farligt job.
57
00:05:03,027 --> 00:05:08,699
Det var et mirakel. De skulle
have t�mt containeren den dag.
58
00:05:08,866 --> 00:05:11,869
S� havde han ikke siddet her nu.
59
00:05:12,912 --> 00:05:16,874
- Helt utroligt!
- Det er det.
60
00:05:19,085 --> 00:05:26,217
- Men vent lidt. Hvor var du?
- Det husker jeg ikke. Hvor var jeg?
61
00:05:27,635 --> 00:05:31,639
Det var...
Han skulle hente en churro.
62
00:05:33,975 --> 00:05:39,355
- En churro?
- �benbart.
63
00:05:39,522 --> 00:05:45,695
Men han tilkaldte forst�rkning og...
64
00:05:45,861 --> 00:05:51,492
- Jeg skal p� toilettet.
- Ditto.
65
00:05:56,205 --> 00:06:02,795
- Jeg kan forklare.
- Jeg faldt ned fra taget!
66
00:06:02,962 --> 00:06:07,174
Undskyld!
Jeg havde glemt min bryllupsdag.
67
00:06:07,341 --> 00:06:11,429
Donna havde k�bt en gave til mig.
Jeg havde ikke noget!
68
00:06:11,595 --> 00:06:16,934
- Jeg havde kun din historie.
- Det er ingen undskyldning!
69
00:06:17,101 --> 00:06:20,229
Hvorfor fanden spiste jeg en churro?!
70
00:06:21,230 --> 00:06:25,026
Jeg gik i panik.
Det var forkert af mig.
71
00:06:25,192 --> 00:06:30,698
Du sagde, at Didi ville tvinge dig
til at stoppe, hvis hun fik besked.
72
00:06:30,865 --> 00:06:34,827
Det er ligegyldigt.
Hvordan sover du om natten?
73
00:06:34,994 --> 00:06:40,458
Ikke s� godt. Dels p� grund af det,
men mest pga. min s�vnapn�.
74
00:06:40,625 --> 00:06:44,003
Tag en af mine seje historier.
75
00:06:44,170 --> 00:06:49,258
Som da jeg klatrede ned i kloakken
og reddede de sm� �llinger.
76
00:06:49,425 --> 00:06:52,595
- Det var vaskebj�rne!
- Er du sikker?
77
00:06:52,762 --> 00:06:54,930
Ja. Det var nemlig ogs� mig.
78
00:06:56,932 --> 00:06:59,936
Her kommer superstrisseren
og slikgrisen.
79
00:07:10,947 --> 00:07:14,992
- Har du ringet til Goody?
- Han kommer ikke.
80
00:07:15,159 --> 00:07:20,039
- Du ydmygede ham.
- B�fferne vil g�re alt godt igen.
81
00:07:20,206 --> 00:07:22,416
Tror du, det er nok?
82
00:07:22,583 --> 00:07:25,920
Han f�r ogs�
"Dumme mig" p� Blu-ray.
83
00:07:27,171 --> 00:07:30,466
De minions! De lytter ikke.
84
00:07:31,801 --> 00:07:36,430
Giv ham en hummer i stedet.
Men s� virker du "selvfisk".
85
00:07:37,473 --> 00:07:41,227
Selvfisk ...? Mott fattede den.
86
00:07:42,520 --> 00:07:45,273
Nej, jeg t�nker p� de der minions.
87
00:07:46,941 --> 00:07:51,529
Eller rullesk�jter?
"Vi ruller videre."
88
00:07:51,696 --> 00:07:54,365
Hvad vil du give Donna?
89
00:07:54,532 --> 00:07:59,287
Lykkelig uvidenhed,
ellers bliver hun bare s�ret.
90
00:07:59,453 --> 00:08:07,837
- Hvad, hvis Goody siger det?
- Strissere sladrer ikke.
91
00:08:08,004 --> 00:08:14,427
Men Didi er h�rd. Hun kan f� ham
til at synge som Michael Bubl�.
92
00:08:15,636 --> 00:08:19,557
S� fort�ller Didi Donna det.
Jeg m� komme f�rst.
93
00:08:19,724 --> 00:08:24,103
Hvad sagde jeg? Rullesk�jter.
94
00:08:28,899 --> 00:08:34,238
- Hvor mange b�rn vil du have?
- Ved ikke. Hvor mange vil du have?
95
00:08:34,405 --> 00:08:38,451
Nej, alvorligt. Hvor mange?
Vi siger det samtidig.
96
00:08:39,535 --> 00:08:41,537
- Okay. Et.
- Fem!
97
00:08:41,704 --> 00:08:45,875
Fem... En masse b�rn med dig.
98
00:08:47,793 --> 00:08:52,840
- Hvor er mor?
- I k�kkenet med Goodys kone.
99
00:08:53,007 --> 00:08:57,637
- Hvad? Hvad laver hun her?
- De snakker bare. Hvorfor?
100
00:08:58,638 --> 00:09:02,308
Jeg g�r ud og k�ber ind.
Mangler I noget fra Jersey?
101
00:09:03,851 --> 00:09:08,230
- Skat, er det dig?
- Ja ...?
102
00:09:08,397 --> 00:09:12,485
- Kan du komme herud?
- Ja, jeg kommer nu.
103
00:09:12,652 --> 00:09:15,738
Skat, jeg elsker dig. Chale...
104
00:09:19,241 --> 00:09:26,165
- Hej. Hvordan g�r det?
- Vi taler om din historie.
105
00:09:26,332 --> 00:09:34,090
Ja, det var en vild dag.
Minder kan v�re underlige.
106
00:09:34,256 --> 00:09:40,471
Det er en inspirerende historie.
Kan du tale for min fjerdeklasse?
107
00:09:40,638 --> 00:09:43,224
Nej, det tror jeg ikke.
108
00:09:43,391 --> 00:09:48,229
Men Goody er et godt forbillede.
Han redder vaskebj�rneunger.
109
00:09:49,355 --> 00:09:53,943
Vil han fort�lle, hvordan man finder
wienerbr�d i et forladt hus?
110
00:09:54,110 --> 00:09:58,614
- Ved I hvad? Jeg er faktisk genert.
- Genert ...?
111
00:09:58,781 --> 00:10:02,493
Du er bortvist fra tre karaokesteder.
112
00:10:02,660 --> 00:10:10,418
- Vi ved, du kan lide Lionel Richie.
- J.T. O'Tooles lukker mig ind igen!
113
00:10:12,044 --> 00:10:15,548
Jeg lovede Didi det.
G�r det for b�rnene.
114
00:10:15,715 --> 00:10:19,927
Det er bare,
at jeg ikke trives i klassev�relser.
115
00:10:20,094 --> 00:10:23,723
Perfekt! Det er gymnastik.
Vi er lige udenfor.
116
00:10:23,889 --> 00:10:28,227
Nej tak.
Kan b�rnene lide b�ffer?
117
00:10:32,690 --> 00:10:38,070
Wow!
En flodb�lge af l�gne og bedrag.
118
00:10:38,237 --> 00:10:41,782
Jeg vil have valuta for kollekten.
119
00:10:43,868 --> 00:10:46,370
Undskyld, fader Philip.
120
00:10:46,537 --> 00:10:51,459
Du m� holde op med at lyve
og sige sandheden.
121
00:10:51,626 --> 00:10:54,128
Eller ogs� g�r jeg s�dan her:
122
00:10:55,504 --> 00:11:00,843
Jeg fort�ller b�rnene historien.
De ved ikke, at det ikke var mig.
123
00:11:01,010 --> 00:11:03,346
Den vil inspirere dem.
124
00:11:04,555 --> 00:11:06,766
- Jeg kan lide det!
- Ikke sandt?
125
00:11:06,932 --> 00:11:12,688
- Og Goody f�r b�ffer og minions.
- Jeg elsker den film!
126
00:11:12,855 --> 00:11:16,692
Donna bliver ikke s�ret.
Vi f�r en god bryllupsdag.
127
00:11:16,859 --> 00:11:19,695
Det lyder helt fantastisk.
128
00:11:19,862 --> 00:11:25,284
- Derefter slutter det, ikke?
- Ja, det er sidste gang.
129
00:11:25,451 --> 00:11:33,000
- Og det er for en god sag.
- Ja, du har gode hensigter.
130
00:11:33,167 --> 00:11:38,631
- Tak for din forst�else.
- Som alle andre i helvede!
131
00:11:46,180 --> 00:11:48,849
Lidt af en kovending.
132
00:11:50,226 --> 00:11:57,566
Du skal ikke tale til b�rnene.
Du m� ikke gentage l�gnen.
133
00:11:57,733 --> 00:12:05,866
- Du m� g�re det godt igen.
- Jeg ved, hvad jeg skal g�re.
134
00:12:06,033 --> 00:12:09,954
- En ting til... J-E-T-S.
- Jets, Jets, Jets!
135
00:12:11,872 --> 00:12:17,169
Alt er godt. Jeg har l�st det.
Jeg fortalte Didi det.
136
00:12:17,336 --> 00:12:23,551
- Har du fortalt min kone det?!
- Det er min bryllupsdag i dag.
137
00:12:23,718 --> 00:12:27,930
- Hun skulle ikke vide det!
- Det her er slemt.
138
00:12:28,097 --> 00:12:33,269
Jeg fremstillede dig som helten!
Du er alligevel ikke betjent l�ngere.
139
00:12:33,436 --> 00:12:40,192
- Du er utrolig. Hvad sagde hun?
- Jeg lagde en besked.
140
00:12:40,359 --> 00:12:46,949
Hun har sv�rt ved at stole p� folk.
Hun kan ikke klare l�gne. Ingen!
141
00:12:47,116 --> 00:12:52,496
- Du har �delagt mit liv.
- Slap af, Denzel!
142
00:12:54,415 --> 00:12:59,712
- Goody. Din kone er her.
- J�sses! Det her stinker.
143
00:12:59,879 --> 00:13:06,886
- Du skal sl� gps'en fra.
- Det g�r fint.
144
00:13:07,053 --> 00:13:11,057
- Tyrone Cesar Goodman!
- Cesar?
145
00:13:11,223 --> 00:13:14,310
- Du ser fin ud, Didi.
- Jeg har et spejl.
146
00:13:15,603 --> 00:13:22,193
- Dig! I bilen. Vi taler derhjemme.
- Men jeg k�rte herhen. Okay.
147
00:13:24,403 --> 00:13:30,076
V�r s�d ved ham. Jeg ved,
han lyver, men han er en god mand.
148
00:13:31,327 --> 00:13:35,831
Det ved du godt.
Du giftede dig med ham!
149
00:13:35,998 --> 00:13:40,586
- Vi m� g� ud og spise snart igen.
- Hold k�ft.
150
00:13:40,753 --> 00:13:47,593
Jeg ved, jeg har en god mand.
Du lyver, n�r du �bner munden.
151
00:13:48,678 --> 00:13:51,681
- Sk�r ikke ansigt af mig.
- Jeg er bange.
152
00:13:51,847 --> 00:13:57,103
Det burde du v�re.
Hvad siger din kone til det her?
153
00:13:58,271 --> 00:14:05,486
Har du ikke fortalt det? Ufatteligt!
V�r en stor dreng og g�r det rigtige.
154
00:14:06,570 --> 00:14:11,951
- I fortjener ikke denne pizza.
- Hallo!
155
00:14:15,830 --> 00:14:17,915
Du styrede i aften.
156
00:14:18,082 --> 00:14:22,586
Gloria Estefan har ret.
Rytmen fanger en.
157
00:14:22,753 --> 00:14:26,299
Du klagede ikke p� restauranten.
158
00:14:26,465 --> 00:14:30,094
Du kunne lide musicalen.
Dejlig bryllupsdag, ikke?
159
00:14:30,261 --> 00:14:36,309
- Skal vi forts�tte ovenp�?
- �h, jeg kan lide det her!
160
00:14:36,475 --> 00:14:40,229
- Men jeg b�r fort�lle dig noget.
- Er det noget godt?
161
00:14:40,396 --> 00:14:46,652
Godt eller d�rligt?
Det vil f� en reaktion.
162
00:14:46,819 --> 00:14:51,198
Det handler om historien om,
at jeg faldt ned fra taget.
163
00:14:51,365 --> 00:14:55,494
- Jeg overdrev lidt.
- Hvad mener du?
164
00:14:55,661 --> 00:14:58,873
Goody og jeg jagede en fyr.
165
00:15:34,033 --> 00:15:37,912
Det var Goody, der faldt ned.
166
00:15:38,079 --> 00:15:41,540
- Var du der?
- Jeg var der.
167
00:15:44,335 --> 00:15:46,379
- Hvordan g�r det?
- Okay.
168
00:15:46,545 --> 00:15:51,467
Jeg sad fast.
Mine hofter er f�lelsesl�se.
169
00:15:51,634 --> 00:15:56,263
- Faldt du ned fra taget?
- Jeg landede p� nogle affaldsposer.
170
00:15:56,430 --> 00:16:00,685
- Jeg var s� t�t p� at d�.
- Okay. Jeg h�nger i b�ltet.
171
00:16:00,851 --> 00:16:05,606
Didi m� aldrig vide det her.
S� m� jeg holde op som betjent.
172
00:16:05,773 --> 00:16:11,779
Vi tager det med i graven.
Kan du hj�lpe mig ned?
173
00:16:11,946 --> 00:16:18,327
- Du lagde hegnet i h�ndjern.
- Jeg vil ned. Du niver mig!
174
00:16:18,494 --> 00:16:21,372
Det er historien.
175
00:16:21,539 --> 00:16:25,293
Det vigtige er,
at Goody og jeg klarede det.
176
00:16:25,459 --> 00:16:29,672
- Kom her.
- Nej, nej.
177
00:16:29,839 --> 00:16:37,513
Hoppe over et hegn? Du kan
ikke komme ud af en h�ngek�je.
178
00:16:37,680 --> 00:16:44,270
Hvem kan det?!
Den snurrer rundt.
179
00:16:44,437 --> 00:16:49,025
- Hvorfor gjorde du det?
- Jeg havde glemt vores bryllupsdag.
180
00:16:49,191 --> 00:16:54,697
Hvad troede du, jeg ville g�re,
som fik dig til at lyve i seks �r?
181
00:16:54,864 --> 00:17:01,037
Jeg l�j om det �n gang.
Jeg pr�vede at begrave l�gnen.
182
00:17:02,455 --> 00:17:08,502
Du gav ulykken skylden
for at slippe for rektors grillfest.
183
00:17:08,669 --> 00:17:15,259
Jeg kan ikke lide ham.
Han spiser majs som en kannibal!
184
00:17:15,426 --> 00:17:17,803
Men han er min chef.
185
00:17:17,970 --> 00:17:21,182
- Jeg er ked af det.
- Det burde du v�re.
186
00:17:22,308 --> 00:17:27,647
- Er alt i orden mellem os?
- Jeg er stadig vred p� dig.
187
00:17:27,813 --> 00:17:34,236
Jeg er heller ikke perfekt.
Jeg glemte vores bryllupsdag i 2007.
188
00:17:34,403 --> 00:17:37,740
- Det kan jeg ikke huske.
- Du glemte den ogs�.
189
00:17:39,241 --> 00:17:46,540
- Vi fejrede den ikke i to �r.
- Surt. Men s� er vi kvit.
190
00:17:46,707 --> 00:17:52,004
Ikke en chance. Du m� g�re
det godt igen. Lad os g� i seng.
191
00:17:52,171 --> 00:17:54,924
Det tager kun et �jeblik
med str�kbukser.
192
00:18:13,985 --> 00:18:17,780
Jeg elsker din baghave, Larry.
193
00:18:17,947 --> 00:18:22,618
- Hvad er det for et tr�?
- Hollandsk elmetr�.
194
00:18:26,956 --> 00:18:30,584
H�rte du det, skat?
Dit favorittr�.
195
00:18:34,255 --> 00:18:40,970
- Hvad kommer p� andenpladsen?
- Det er sv�rt. Ahorntr�er er fine.
196
00:18:43,723 --> 00:18:46,684
Larry, jeg m� v�re �rlig...
197
00:18:49,437 --> 00:18:53,232
Min mand faldt ned fra
et tag for seks �r siden.
198
00:18:53,399 --> 00:18:56,611
Han har det stadig sv�rt med det.
199
00:18:56,777 --> 00:19:03,284
- Jeg har glemt min medicin.
- S� vi m� g�. Undskyld.
200
00:19:10,166 --> 00:19:14,462
Vi er s� glade for, at I er her.
201
00:19:14,629 --> 00:19:19,133
- Vi er kede af det, begge to.
- Begge to ...?
202
00:19:21,135 --> 00:19:24,930
Du siger, at vi er et team.
Ikke l�ngere?
203
00:19:25,097 --> 00:19:30,269
Jeg er frygtelig ked af det.
Jeg vil g�re det godt igen.
204
00:19:30,436 --> 00:19:37,485
Jeg har lavet glutenfri pasta
med sukkerfri sovs. V�rsgo!
205
00:20:00,007 --> 00:20:02,801
- Enzo's?
- Ja!
206
00:20:02,827 --> 00:20:10,827
.:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::.
207
00:20:10,926 --> 00:20:14,054
Tekster: Jakob Jensen
www.sdimedia.com
18031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.