Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,527 --> 00:00:05,612
- Pokkers ogs�!
- Hvad er der?
2
00:00:05,613 --> 00:00:12,503
Det nye skab leveres i dag. Nogen
skal v�re hjemme og tage imod det.
3
00:00:12,871 --> 00:00:16,341
Jeg kan ikke.
Jeg skal arbejde efter skole.
4
00:00:16,708 --> 00:00:20,510
Men m�ske kan Jenny tage min vagt.
5
00:00:21,253 --> 00:00:25,724
Nej, hun er jo i Rhode Island.
Beklager, mor.
6
00:00:27,302 --> 00:00:29,594
- Jeg g�r det for en tier.
- Smut.
7
00:00:29,595 --> 00:00:32,315
- Jeg elsker jer.
- Farvel!
8
00:00:32,682 --> 00:00:34,400
- Godmorgen.
- Hej!
9
00:00:34,768 --> 00:00:39,280
- Chale, du er hjemme i dag, ikke?
- Jeg er jo hjemme hver dag.
10
00:00:39,648 --> 00:00:45,234
Jeg ville gerne hj�lpe min svigermor,
men ikke i dag. Jeg skal til byen.
11
00:00:45,235 --> 00:00:50,448
Der afholdes en investorkonference,
som kan f�re til lidt startkapital.
12
00:00:50,449 --> 00:00:54,619
S� kan jeg betale husleje,
men jeg giver ingen garantier.
13
00:00:54,620 --> 00:00:58,048
- Okay.
- Vi f�r se.
14
00:00:58,791 --> 00:01:02,961
Skat! Godt, jeg fangede dig.
15
00:01:02,962 --> 00:01:07,131
Jeg venter et skab. Du skal
v�re hjemme og tage imod det.
16
00:01:07,132 --> 00:01:12,345
Jeg ville gerne hj�lpe dig,
men jeg har en aftale.
17
00:01:12,346 --> 00:01:17,558
Ja. Klokken 11.00 skal jeg spise
en let frokost og s�...
18
00:01:17,559 --> 00:01:20,613
...til middag st�r den p� bold.
19
00:01:20,688 --> 00:01:24,857
Amerikansk fodbold? Nej.
Du er pensioneret og kan hj�lpe mig.
20
00:01:24,858 --> 00:01:27,412
Skal jeg bare sidde her dagen lang?
21
00:01:27,779 --> 00:01:31,114
Det er jo det, du g�r hver dag.
22
00:01:31,115 --> 00:01:35,285
Frivilligt, ja. Der er stor forskel.
Jeg vil spille.
23
00:01:35,286 --> 00:01:40,091
Nej, jeg skal bruge dig. Skal du og
gutterne tackle hinanden? Dum id�.
24
00:01:40,458 --> 00:01:43,626
Du kommer altid til skade
og klynker i en uge.
25
00:01:43,627 --> 00:01:47,797
Du overdriver helt vildt.
Vi f�r bare et par bl� m�rker.
26
00:01:47,798 --> 00:01:51,895
Hold i ryggen,
en mistet tand og hjernerystelse.
27
00:01:51,969 --> 00:01:57,482
Ikke hjernerystelse. Han drak en
sodavand og rejste sig for hurtigt.
28
00:02:03,439 --> 00:02:05,992
Skal du tage imod en leverance?
29
00:02:06,359 --> 00:02:09,454
Vi kan ikke tr�kke os fra kampen nu.
30
00:02:09,695 --> 00:02:12,749
De nye har bagtalt os pensionister.
31
00:02:12,823 --> 00:02:18,036
"Vi er unge og st�rke.
Vores prostataer er normale."
32
00:02:18,037 --> 00:02:23,550
- Vi m� lukke munden p� dem.
- Ja, jeg har tr�net i et halvt �r.
33
00:02:25,128 --> 00:02:27,420
Mental tr�ning.
34
00:02:27,421 --> 00:02:33,676
2016.
Sted: Mansfield Park i Massapequa.
35
00:02:33,677 --> 00:02:38,890
- Disse gladiatorer!
- Vi skal ikke spille.
36
00:02:38,891 --> 00:02:42,319
Donna tvinger din bror til
at tage imod et skab.
37
00:02:42,354 --> 00:02:48,274
Hun tvinger mig ikke. Hun bad om
en tjeneste, og jeg vil v�re flink.
38
00:02:48,275 --> 00:02:53,081
- F� dog en hj�lpev�sel til det.
- En hj�lpev�sel?
39
00:02:53,448 --> 00:02:57,659
Jeg har h�rt om det.
Man hyrer folk via en app.
40
00:02:57,660 --> 00:03:03,915
Vi hyrede en i sidste uge.
Han k�bte billetter til "Aladdin".
41
00:03:03,916 --> 00:03:07,043
Ikke til mig.
Til en anden fyr p� brandstationen.
42
00:03:07,044 --> 00:03:12,256
Det var til mig.
Fantastisk forestilling.
43
00:03:12,257 --> 00:03:17,470
Skal jeg betale en fremmed for
at sidde hjemme, mens jeg spiller?
44
00:03:17,471 --> 00:03:20,598
- Hvad skal jeg sige til Donna?
- Intet.
45
00:03:20,599 --> 00:03:24,027
Det lyder godt.
46
00:03:25,813 --> 00:03:30,150
Jeg skriver under, l�ser d�ren
og sender en faktura p� mobilen.
47
00:03:30,151 --> 00:03:37,283
Nemlig. Kan du ikke skrive Long
Island Cross Fit p� kvitteringen?
48
00:03:37,284 --> 00:03:40,712
Det tror jeg ikke,
men betalingen er diskret.
49
00:03:41,079 --> 00:03:46,834
Du h�rer vores ringetone.
S� er det ordnet.
50
00:03:46,835 --> 00:03:49,962
Fint.
Min kone beh�ver ikke at vide noget.
51
00:03:49,963 --> 00:03:55,309
Bare rolig.
Jeg har stor erfaring med gifte m�nd.
52
00:04:11,692 --> 00:04:15,079
- Okay.
- Kom s�!
53
00:04:16,905 --> 00:04:19,291
Ned.
54
00:04:22,119 --> 00:04:25,246
Okay?
55
00:04:25,247 --> 00:04:26,590
S� k�rer vi.
56
00:05:29,895 --> 00:05:33,022
- Blake? Er du her stadig?
- Hej, mr. Gable.
57
00:05:33,023 --> 00:05:37,193
Hvordan gik det?
Du ser m�rbanket ud. Var det vildt?
58
00:05:37,194 --> 00:05:39,279
Ja. Vi ville ikke tabe.
59
00:05:39,280 --> 00:05:44,492
- Vandt I?
- Nej. Men det var vildt.
60
00:05:44,493 --> 00:05:47,620
- Er alt vel?
- Ja, jeg slog bare anklen.
61
00:05:47,621 --> 00:05:51,217
Det bliver v�rre,
hvis min kone h�rer om det.
62
00:05:51,585 --> 00:05:56,764
Min eksk�reste var liges�dan.
Hun blev vred, n�r jeg basejumpede.
63
00:05:57,006 --> 00:06:00,434
Ja, det er pr�cis det samme.
64
00:06:04,472 --> 00:06:08,474
- Har du samlet det?
- Ja. G�r det noget?
65
00:06:08,475 --> 00:06:11,903
Min kone tror nok ikke p�,
at jeg har gjort det.
66
00:06:11,938 --> 00:06:16,816
Jeg brokkede mig meget over
bare at skulle tage imod det.
67
00:06:16,817 --> 00:06:22,030
- Skulle jeg ogs� samle det? N�ppe.
- Jeg kan skille det ad igen.
68
00:06:22,031 --> 00:06:26,200
Nej, jeg er en flink fyr,
der ordner meget herhjemme.
69
00:06:26,201 --> 00:06:29,797
- Vi tager chancen.
- S�dan skal det lyde, mr. Gable.
70
00:06:30,165 --> 00:06:35,585
- Robust. Hvor er jeg god.
- Ja.
71
00:06:35,586 --> 00:06:39,014
S�rt, at jeg ikke ogs�
bar det ovenp�.
72
00:06:40,799 --> 00:06:46,313
- Det tror jeg, at du gjorde.
- Ja.
73
00:06:47,056 --> 00:06:50,818
Har du samlet skabet?
74
00:06:52,269 --> 00:06:54,655
Det samlede ikke sig selv.
75
00:06:56,440 --> 00:07:01,653
- Du er fantastisk.
- Det var ingenting.
76
00:07:01,654 --> 00:07:05,082
Du anstrengte dig virkelig,
og det s�tter jeg pris p�.
77
00:07:05,283 --> 00:07:11,205
- Kom og giv mig et kys.
- Kom og giv mig et kys.
78
00:07:11,206 --> 00:07:15,208
�h, skat! Jeg er meget imponeret.
79
00:07:15,209 --> 00:07:18,336
Jeg elsker at bruge h�nderne.
80
00:07:18,337 --> 00:07:23,549
Det er problemet med samfunde
i dag. Ingen gider at arbejde.
81
00:07:23,550 --> 00:07:28,763
Hvis du har den indstilling, hvad s�
med at s�tte krydderihylden op?
82
00:07:28,764 --> 00:07:32,934
- Og kig lige p� tagrenderne.
- Det g�r jeg hver dag. De er der.
83
00:07:32,935 --> 00:07:36,363
Kom nu. De skal renses.
Der kommer snart regn.
84
00:07:36,398 --> 00:07:41,035
Jeg har h�rt, at det bliver overskyet
med en smule sol.
85
00:07:41,277 --> 00:07:43,361
T�nk, hvis der ikke kommer regn.
86
00:07:43,362 --> 00:07:45,915
Jeg er med.
87
00:07:46,283 --> 00:07:51,703
Du lader, som om du ikke vil,
og s� overrasker du mig.
88
00:07:51,704 --> 00:07:55,466
Hvor er du god!
89
00:07:55,834 --> 00:07:59,002
Men nu ved du det,
s� jeg m� hellere lade v�re.
90
00:07:59,003 --> 00:08:03,099
- Nej, g�r det.
- Det skal jeg nok.
91
00:08:09,764 --> 00:08:12,725
Sikke mange blade.
Hvorn�r skete det sidst?
92
00:08:12,726 --> 00:08:17,770
Lad mig se. Jack er ti.
Han var ikke f�dt endnu.
93
00:08:17,771 --> 00:08:22,577
Jeg g�tter p� et sted omkring 2003.
94
00:08:22,944 --> 00:08:25,538
- Juice eller sodavand?
- Overrask mig.
95
00:08:25,906 --> 00:08:28,498
- S� bliver det �l.
- Okay.
96
00:08:33,412 --> 00:08:37,582
Chale, er du her?
Skulle du ikke ind til byen?
97
00:08:37,583 --> 00:08:43,838
Kan din altmuligmand mon reparere
min aircondition? Den rasler.
98
00:08:43,839 --> 00:08:48,009
Hvad for en altmuligmand?
99
00:08:48,010 --> 00:08:53,523
Ham, der fjerner blade fra taget.
Du kalder ham vist Blake.
100
00:08:55,309 --> 00:09:00,521
Det her er alvorligt,
s� h�r godt efter.
101
00:09:00,522 --> 00:09:03,650
Der er ingen altmuligmand
og ingen Blake.
102
00:09:03,651 --> 00:09:08,790
Hvis Donna sp�rger, s� har jeg
renset tagrenderne. Er du med?
103
00:09:10,575 --> 00:09:13,836
- Ja, jeg er med.
- Godt.
104
00:09:14,913 --> 00:09:20,333
Kan "du" s� ikke
reparere min aircondition?
105
00:09:20,334 --> 00:09:26,590
Nej, for jeg st�r oppe p� stigen
og renser tagrender, husker du nok.
106
00:09:26,591 --> 00:09:32,104
Bedragets �dle kunst.
Det er berusende.
107
00:09:35,975 --> 00:09:39,102
Din ankel er virkelig h�vet.
108
00:09:39,103 --> 00:09:42,230
Ja, den er ret farverig.
109
00:09:42,231 --> 00:09:47,537
Husk en ting: Smerte er kun svaghed,
der forlader kroppen.
110
00:09:48,487 --> 00:09:51,541
Sikke meget svaghed.
111
00:09:51,615 --> 00:09:56,087
Konen har nok ret.
Min tid som footballspiller er forbi.
112
00:09:56,454 --> 00:10:01,634
Beklager, men jeg er uenig.
Du var jo betjent.
113
00:10:02,002 --> 00:10:05,169
Ude p� gaden.
Faren lurede om hvert et hj�rne.
114
00:10:05,170 --> 00:10:08,298
Adrenalinet pumpede
gennem �rerne hver dag.
115
00:10:08,299 --> 00:10:12,395
Ikke hver dag.
Nogle dage skrev vi rapporter.
116
00:10:12,469 --> 00:10:14,855
Det kan man ikke bare slukke for.
117
00:10:15,056 --> 00:10:19,193
Jeg elsker,
at du er vild med gutterne.
118
00:10:19,561 --> 00:10:24,981
- Bare jeg er s�dan som... 38-�rig?
- Deromkring.
119
00:10:24,982 --> 00:10:28,410
S�t dig ned og tag en �l. Slap af.
120
00:10:28,445 --> 00:10:31,237
Tak.
121
00:10:31,238 --> 00:10:36,044
- Hvor er du vokset op?
- Hvor er jeg ikke vokset op?
122
00:10:37,494 --> 00:10:40,622
Min far var i milit�ret
og mistede benet...
123
00:10:40,623 --> 00:10:42,708
Min kone er her. Duk dig!
124
00:10:42,709 --> 00:10:46,003
- Hvad?
- Duk dig. Blev nede p� jorden.
125
00:10:46,004 --> 00:10:50,307
Tag skraldet med ud, tak.
126
00:10:53,135 --> 00:10:56,563
- Skat?
- Jeg er ude i baghaven!
127
00:11:01,477 --> 00:11:05,948
- Se dig lige. Min mand!
- Ja.
128
00:11:06,149 --> 00:11:11,161
- Hold da op! Var alt det deroppe?
- Ja. Det sad ret godt fast.
129
00:11:13,989 --> 00:11:17,284
- Hvad var det?
- En gr� alarm.
130
00:11:17,285 --> 00:11:21,756
Det er en efterlysning
af en gammel person.
131
00:11:22,123 --> 00:11:25,458
En bedstemor i Ronkonkoma er v�k.
F�r du dem ikke?
132
00:11:25,459 --> 00:11:28,887
Du burde tilmelde dig.
Vi m� hj�lpe hinanden.
133
00:11:28,922 --> 00:11:31,307
Jeg g�r ind og vasker mig.
134
00:11:35,887 --> 00:11:40,357
S� det f�les ikke, som om mit fj�s
er viklet ind i pigtr�d -
135
00:11:40,392 --> 00:11:46,312
- det er bare svaghed,
der forlader kroppen?
136
00:11:46,313 --> 00:11:52,568
Min l�ge sagde, at gel�en mellem
mine to �verste ryghvirvler er v�k.
137
00:11:52,569 --> 00:11:56,739
Det er ikke gel�en,
som er v�k, men svaghed.
138
00:11:56,740 --> 00:11:59,868
Han viste mig billeder.
Det er gel�.
139
00:11:59,869 --> 00:12:07,166
Utroligt, ikke? Men jeg klarer mig.
Jeg har f�et et brud p� albuen.
140
00:12:07,167 --> 00:12:10,295
Det sker for mange store sportsfolk.
141
00:12:10,296 --> 00:12:13,423
Det her m� ikke stoppe os.
142
00:12:13,424 --> 00:12:17,593
- I n�ste uge k�rer vi motocross.
- Nej!
143
00:12:17,594 --> 00:12:20,722
Nu m� I holde op!
144
00:12:20,723 --> 00:12:23,850
Jeg h�ber,
I kan lide sandhed p� pizzaen.
145
00:12:23,851 --> 00:12:29,063
G�r man ikke fremad, s� g�r man
bagl�ns. Der er intet midtimellem.
146
00:12:29,064 --> 00:12:32,191
Har du set
Tony Robbins-reklamer igen?
147
00:12:32,192 --> 00:12:34,746
Min hj�lpev�sel Blake siger det.
148
00:12:35,113 --> 00:12:40,293
- Bruger du ham stadig?
- Ja. Han har en fed livsfilosofi.
149
00:12:40,534 --> 00:12:44,704
Se Enzo. Ved I, hvordan han
holder sig ung? Ved at kl� p�.
150
00:12:44,705 --> 00:12:48,875
Han kunne sidde hjemme,
men han f�r ting til at ske.
151
00:12:48,876 --> 00:12:51,261
- Enzo, hvor gammel er du?
- 41 �r.
152
00:12:56,175 --> 00:12:58,259
Er det rigtigt?
153
00:12:58,260 --> 00:13:02,732
Det m� v�re varmen fra pizzaovnen.
154
00:13:04,309 --> 00:13:06,601
Jeg vil til ishockey-kamp i aften.
155
00:13:06,602 --> 00:13:10,772
- Folk der sl�s. Hvem vil med?
- Ikke mig.
156
00:13:10,773 --> 00:13:14,943
Googl "brud p� albuen", s� ser du,
hvor dumt det sp�rgsm�l er.
157
00:13:14,944 --> 00:13:17,329
Jeg holder mig til min mors sofa.
158
00:13:17,530 --> 00:13:21,199
Jeg tager min hj�lpev�sel med.
Kom, hvis I har lyst.
159
00:13:21,200 --> 00:13:26,713
Jeg ville gerne, men hver gang jeg
drejer hovedet, lugter der br�ndt.
160
00:13:29,541 --> 00:13:33,711
Mit t�j blev ikke v�dt.
Har nogen repareret sprinklerne?
161
00:13:33,712 --> 00:13:38,183
- Ja, din far.
- Er det rigtigt? Godt g�et.
162
00:13:38,218 --> 00:13:44,439
Han har v�ret sk�n p� det seneste.
Han g�r alt, hvad jeg beder ham om.
163
00:13:46,225 --> 00:13:51,437
- Hvor underligt. Uden brok?
- Nej. Se bare krydderihylden.
164
00:13:51,438 --> 00:13:56,651
- Kan du se noget underligt?
- Ja, at han har sat en hylde op.
165
00:13:56,652 --> 00:14:00,822
- Hej, de damer!
- Har du set noget us�dvanligt?
166
00:14:00,823 --> 00:14:03,950
Nej, intet.
167
00:14:03,951 --> 00:14:07,078
Godt l�jet. Mor, han ved noget.
168
00:14:07,079 --> 00:14:11,249
- Nej. Jeg g�r ud i garagen igen.
- Chale, s�t dig ned.
169
00:14:11,250 --> 00:14:16,763
Skat, mor bad dig om at sidde ned.
Du m� hellere s�tte dig ned.
170
00:14:17,506 --> 00:14:23,020
- Hvad ved du?
- I har ingen ret til at afh�re mig.
171
00:14:23,763 --> 00:14:27,057
M� jeg lige tale med ham?
172
00:14:27,058 --> 00:14:31,060
- Vil du have noget at drikke?
- Ja, gerne...
173
00:14:31,061 --> 00:14:33,447
Spiller I den gode og onde betjent?
174
00:14:33,648 --> 00:14:40,445
- Vi ved, du skjuler noget for far.
- Jeg har intet at sige.
175
00:14:40,446 --> 00:14:43,573
For pokker, Chale. Spyt ud!
176
00:14:43,574 --> 00:14:49,830
Mr. Gable m� virke stor og farlig,
men ikke sammenlignet med mig.
177
00:14:49,831 --> 00:14:55,043
Han hedder Blake! En v�sel!
Tagrenderne, ikke airconditionen!
178
00:14:55,044 --> 00:15:00,557
Tag det roligt. Drik lidt mere vand.
179
00:15:01,300 --> 00:15:04,427
- Her er fint.
- Jeg kan k�re helt ind.
180
00:15:04,428 --> 00:15:07,555
Nej, det er fint her.
181
00:15:07,556 --> 00:15:13,238
Jeg har altid v�ret Islanders-fan,
men aldrig f�r haft s� gode pladser.
182
00:15:13,605 --> 00:15:16,939
Det var det mindste, jeg kunne g�re.
Jeg var ret led.
183
00:15:16,940 --> 00:15:22,789
T�nk, at du fik pucken! Der var
mange, der k�mpede om den.
184
00:15:23,156 --> 00:15:27,367
N�r jeg vil have noget,
s� f�r jeg det.
185
00:15:27,368 --> 00:15:30,495
Den gamle dame ville ikke give slip.
186
00:15:30,496 --> 00:15:36,511
Jeg l�rte noget om �ldre kvinder.
De er kildne. G� efter ribbenene.
187
00:15:36,752 --> 00:15:39,004
S� slipper de med det samme.
188
00:15:39,005 --> 00:15:41,965
- Jeg m� hellere g�.
- Ja.
189
00:15:41,966 --> 00:15:47,178
- Husk din puck.
- Du mener vel din puck.
190
00:15:47,179 --> 00:15:48,221
- Nej.
- Jo.
191
00:15:48,222 --> 00:15:52,392
- Nej!
- Jo!
192
00:15:52,393 --> 00:15:56,562
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
193
00:15:56,563 --> 00:16:02,077
Du er fantastisk, mr. Gable.
Ring, hvis du mangler noget.
194
00:16:02,820 --> 00:16:05,206
Hej, drenge.
195
00:16:06,991 --> 00:16:09,075
Jeg ringer nok ikke.
196
00:16:09,076 --> 00:16:12,504
Hvad s�, min pige?
197
00:16:12,539 --> 00:16:15,632
Et �jeblik.
198
00:16:19,129 --> 00:16:23,600
- Hvem er det?
- Min ven Blake.
199
00:16:23,674 --> 00:16:28,886
- Er han ikke din hj�lpev�sel?
- Jeg s�tter ikke folk i b�s.
200
00:16:28,887 --> 00:16:31,608
Okay. Det er ikke, hvad du tror.
201
00:16:31,975 --> 00:16:36,821
Jeg tror, at du har betalt ham for
at ordne ting, og s� tager du �ren.
202
00:16:37,188 --> 00:16:39,314
Det er pr�cis, hvad du tror.
203
00:16:39,315 --> 00:16:43,484
Jeg hyrede ham �n gang,
og du elskede, at jeg ordnede ting.
204
00:16:43,485 --> 00:16:48,999
- At din hj�lpev�sel ordnede ting.
- N�r jeg siger mig, mener jeg ham.
205
00:16:52,870 --> 00:16:58,082
S� tagrenderne forleden...
Foregav du bare at g� ned ad stigen?
206
00:16:58,083 --> 00:17:00,637
Det skulle jo virke trov�rdigt.
207
00:17:01,004 --> 00:17:05,682
- Hvor mange trin klatrede du op?
- Kun et.
208
00:17:07,260 --> 00:17:10,596
Jeg ved godt, at det var dumt.
Undskyld!
209
00:17:10,597 --> 00:17:15,808
Hvorfor gjorde du det ikke selv?
Det var ikke nogle sv�re ting.
210
00:17:15,809 --> 00:17:19,979
Det bliver indlysende
hos l�gen i morgen.
211
00:17:19,980 --> 00:17:21,323
Du slog dig p� banen.
212
00:17:21,524 --> 00:17:27,446
- Du har jo alle svarene. Ja!
- Du er utrolig.
213
00:17:27,447 --> 00:17:30,406
Sp�ndingen holder mig ung.
214
00:17:30,407 --> 00:17:33,534
- Blake troede, jeg var 38.
- Hvad f�r han?
215
00:17:33,535 --> 00:17:36,663
Ikke s� meget.
Vidste du, at Enzo er 41 �r?
216
00:17:36,664 --> 00:17:41,877
- Er det rigtigt?
- Ja.
217
00:17:41,878 --> 00:17:47,090
Du pr�ver bare at g�re mig glad,
og det er sk�nt.
218
00:17:47,091 --> 00:17:51,561
- Men bare sig det n�ste gang.
- Det er en aftale.
219
00:17:51,763 --> 00:17:56,234
Sig godnat til din v�selven.
Vi ses derinde.
220
00:17:56,475 --> 00:17:58,653
Jeg elsker dig.
221
00:18:00,646 --> 00:18:04,816
- Er alt i orden?
- Jeg satte hende lige p� plads.
222
00:18:04,817 --> 00:18:08,245
- Hun forst�r ikke fyre som os.
- Godt.
223
00:18:08,446 --> 00:18:11,072
Endnu engang tak
for ishockeykampen.
224
00:18:11,073 --> 00:18:16,286
De fleste kunder siger ikke tak
og giver slet ikke aftener som denne.
225
00:18:16,287 --> 00:18:19,883
- Jeg er ikke som de fleste kunder.
- Nej.
226
00:18:20,250 --> 00:18:22,843
- Hav en fed aften.
- I lige m�de.
227
00:18:25,671 --> 00:18:28,224
Blake? Hvad er det her?
228
00:18:28,592 --> 00:18:32,969
Din kvittering for i aften. Plus
br�ndstof. Stemmer bel�bet ikke?
229
00:18:32,970 --> 00:18:40,268
Lad mig se. Det burde v�re
et stort, smilende nul for i aften.
230
00:18:40,269 --> 00:18:44,439
Jeg er en hj�lpev�sel.
Uanset om jeg venter p� pakker -
231
00:18:44,440 --> 00:18:49,652
- eller tager med en ensom fyr til
hockey, er det 17 dollars i timen.
232
00:18:49,653 --> 00:18:53,991
"Ensom fyr"? Jeg kunne have
taget mange med. Giv mig min puck!
233
00:18:53,992 --> 00:18:56,952
- Nej, du gav mig den.
- Behold pucken.
234
00:18:56,953 --> 00:19:01,122
Hvis det kun handler om penge,
s� tag dine drikkepenge.
235
00:19:01,123 --> 00:19:07,679
- Jeg behandlede dig som en ven.
- Ikke lige nu.
236
00:19:10,507 --> 00:19:12,592
Skal jeg betale for sk�nderiet?
237
00:19:12,593 --> 00:19:16,022
Hvad er det,
der er s� sv�rt at forst�?
238
00:19:20,934 --> 00:19:23,988
Hej. Er alt vel?
239
00:19:24,063 --> 00:19:28,232
Ja, jeg har det fint.
240
00:19:28,233 --> 00:19:34,489
- Vil du tale om det?
- Det er hans f�dselsdag.
241
00:19:34,490 --> 00:19:37,617
- Hj�lpev�sel?
- Ja.
242
00:19:37,618 --> 00:19:40,745
Du har glemt min f�dselsdag
flere gange.
243
00:19:40,746 --> 00:19:43,873
Skal alt handle om dig?
244
00:19:43,874 --> 00:19:47,001
- Jeg har det bare sv�rt lige nu.
- Undskyld.
245
00:19:47,002 --> 00:19:49,389
Bliv ven med ham p� Facebook.
246
00:19:49,756 --> 00:19:55,644
Jeg har sendt en venneanmodning,
men han svarer ikke.
247
00:20:04,728 --> 00:20:10,984
- Du skal nok finde en anden...
- Nej, jeg skal ej!
248
00:20:10,985 --> 00:20:14,413
- Jeg siger bare...
- Du forst�r det ikke!
249
00:20:14,438 --> 00:20:27,197
.:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::.
250
00:20:27,198 --> 00:20:31,669
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com
21164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.