Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,684 --> 00:00:06,855
Donna! Hvor er varmesalven?
Jeg har ondt i skulderen.
2
00:00:08,941 --> 00:00:11,861
Glem det. Jeg fandt den.
3
00:00:17,283 --> 00:00:20,370
S�dan, ja!
4
00:00:29,795 --> 00:00:35,008
Det br�nder i armhulen.
Det br�nder i armhulen!
5
00:00:38,136 --> 00:00:40,222
Vent det ud!
6
00:01:00,033 --> 00:01:08,374
Donna? Kan vi bytte side?
Jeg har bare s� ondt i skulderen.
7
00:01:08,375 --> 00:01:11,502
- Lig p� den anden side.
- Efter 20 �r?
8
00:01:11,503 --> 00:01:15,674
- V�r nu stille.
- Okay.
9
00:01:17,927 --> 00:01:20,888
S�dan.
10
00:01:54,254 --> 00:02:00,511
- Av ...! Hvad laver du?
- Jeg kan ikke sove pga. skulderen.
11
00:02:01,012 --> 00:02:05,725
- S� du kaster en bog efter mig?
- Nej, jeg pr�vede at bygge en mur.
12
00:02:06,392 --> 00:02:10,897
- Jeg ville ikke se dit ansigt.
- Hvorfor?
13
00:02:10,938 --> 00:02:18,237
Det er lidt urov�kkende
at se dit soveansigt.
14
00:02:18,404 --> 00:02:21,699
- Er jeg grim?
- Nej.
15
00:02:22,367 --> 00:02:25,535
Kun n�r du sover.
16
00:02:25,536 --> 00:02:31,791
V�gen er du l�kker.
For l�kker til mig.
17
00:02:31,792 --> 00:02:34,920
Hvis du siger det. Godnat.
18
00:02:37,507 --> 00:02:40,133
Kan du vende den anden vej?
19
00:02:40,468 --> 00:02:45,346
- Nej, jeg sover s�dan her.
- Kan vi bytte side?
20
00:02:45,347 --> 00:02:50,561
S� jeg kan se p� garderobeskabet
og du kan ligne en zombie.
21
00:02:52,105 --> 00:02:54,731
Ufatteligt!
22
00:02:55,774 --> 00:02:59,571
- Tak.
- Du er s�dan et pattebarn!
23
00:03:06,201 --> 00:03:13,500
S� m� jeg sove i din rende.
Som at sove i en fed kano.
24
00:03:21,842 --> 00:03:29,141
Du har et meget bedre tv-billede
og lyd p� din side af sengen.
25
00:03:29,309 --> 00:03:34,354
S� snart din skulder er frisk igen,
bytter vi tilbage.
26
00:03:39,568 --> 00:03:42,695
En, to, tre, fire...
27
00:03:42,696 --> 00:03:48,951
Du har fem skridt til badev�relset
og et skridt til garderobeskabet.
28
00:03:48,952 --> 00:03:53,122
Okay. Tak for oplysningen.
29
00:03:53,123 --> 00:03:58,336
- Hvor er min l�bepomade?
- Jeg har mindst 30 skridt.
30
00:03:58,337 --> 00:04:02,842
- Du sparer en masse tid p� det.
- Okay, skat. Skriv det ned.
31
00:04:03,510 --> 00:04:08,763
Hvor mange trin er der til alt?
Vi tager det, n�r jeg kommer hjem.
32
00:04:08,764 --> 00:04:10,850
- Det mener du ikke, vel?
- Nej.
33
00:04:13,977 --> 00:04:18,147
Ugens veganerudfordring
var us�dvanligt vanskelig.
34
00:04:18,148 --> 00:04:23,530
Kokkene fik til opgave
at lave en fondue -
35
00:04:24,197 --> 00:04:29,617
- med udelukkende kik�rter,
linser og vand fra Det d�de Hav.
36
00:04:29,618 --> 00:04:36,917
Renee, dommerne n�d
virkelig ikke din fondue.
37
00:04:37,418 --> 00:04:41,088
Tag dine knive og forlad k�kkenet.
38
00:04:51,515 --> 00:04:54,642
Gr�der Chale over
et madlavningsprogram?
39
00:04:54,643 --> 00:04:59,857
- Hold nu op, Jack.
- Vi skulle sige, hvis vi s� noget.
40
00:04:59,858 --> 00:05:06,113
- Og det var rigtig underligt.
- Ja, men nu er det sengetid.
41
00:05:10,284 --> 00:05:16,540
- Skat, du gr�d virkelig meget.
- Fatter du, at Renee r�g ud?
42
00:05:20,711 --> 00:05:26,259
- S� du ogs� det?
- Det var sv�rt at overse det, skat.
43
00:05:30,930 --> 00:05:33,183
Undskyld mig.
44
00:05:35,310 --> 00:05:39,480
Blev en sl�gtning myrdet
i et madlavningsprogram?
45
00:05:40,522 --> 00:05:45,735
Hvis bare. Jeg elsker ham,
og jeg vil giftes med ham.
46
00:05:45,736 --> 00:05:53,369
- Men er han ikke lidt sart?
- Man kan ikke lave om p� folk, skat.
47
00:05:54,037 --> 00:05:58,247
S� ville din far ikke stadig
have sine lykkebukser.
48
00:05:58,248 --> 00:06:05,547
Han har ingen drengevenner her.
Kan han h�nge ud med far?
49
00:06:05,882 --> 00:06:10,929
Det ville v�re som at smide
Chale i et bassin med piratfisk.
50
00:06:11,596 --> 00:06:14,891
Der ville kun v�re knogler
og briller tilbage.
51
00:06:14,932 --> 00:06:19,101
- Jeg m� g�re noget, mor.
- Kan vi tale om det i morgen?
52
00:06:19,102 --> 00:06:23,273
Jeg skal vende madrassen.
Din far har sat sine spor.
53
00:06:27,444 --> 00:06:35,411
- Hun har fem skridt til lokummet.
- Og du har dobbelt s� langt.
54
00:06:35,786 --> 00:06:42,041
Det er snarere et maraton.
Halvvejs overhaler en kenyaner mig.
55
00:06:42,042 --> 00:06:48,800
- Det g�r flere nationaliteter!
- Du bader heller ikke barbrystet.
56
00:06:51,426 --> 00:06:57,682
Hun har overtaget hele badev�relset.
Jeg har s� lidt plads.
57
00:06:57,683 --> 00:07:04,981
- Donna har overtaget hele huset.
- Hvad snakker du om? Du er gal.
58
00:07:04,982 --> 00:07:08,110
Tre skilsmisser. Jeg kender kvinder.
59
00:07:08,111 --> 00:07:12,282
Det er din yndlingsl�nestol.
Jeg har et enkelt sp�rgsm�l.
60
00:07:12,949 --> 00:07:15,577
- Kan den l�nes tilbage?
- Den matcher alt.
61
00:07:16,244 --> 00:07:22,707
- Ja. Men kan den l�nes tilbage?
- Der var 10% og fri fragt p� den.
62
00:07:22,708 --> 00:07:26,879
- Kan den l�nes tilbage?
- Nej! Jeg hader den!
63
00:07:28,964 --> 00:07:35,180
Vi m� g�re status, gutter.
Hendes enev�lde er forbi.
64
00:07:35,220 --> 00:07:39,390
Frugtpresseren er ikke din, vel?
Den st�r ved et stik.
65
00:07:39,391 --> 00:07:43,561
Min George Foreman-grill stod der.
Jeg elskede den!
66
00:07:43,562 --> 00:07:47,732
- D�rlige nyheder om dvd-afspilleren.
- Sig frem!
67
00:07:47,733 --> 00:07:56,073
- 14 afsnit af en bryllupsdokusoap.
- Hvad sagde jeg? Det er ikke godt.
68
00:07:56,074 --> 00:08:00,244
Man bem�rker mange ting,
n�r man bliver pensionist.
69
00:08:00,245 --> 00:08:05,459
Den herrel�se kat hjemme hos os
viste sig at v�re vores egen kat.
70
00:08:05,627 --> 00:08:10,671
Du har kun en chilisovs
og den st�r l�ngst bagest.
71
00:08:10,672 --> 00:08:16,928
Okay. Luk d�ren.
Det tr�kker koldt i nakken.
72
00:08:16,929 --> 00:08:21,768
Hun gav mig den her plads
for enden af bordet.
73
00:08:22,142 --> 00:08:24,228
Hallo! Det er et rundt bord.
74
00:08:25,438 --> 00:08:29,609
Og se her.
Hendes krus st�r p� f�rste parket.
75
00:08:30,276 --> 00:08:37,783
Mit st�r heroppe... av! Vent lidt.
Det var s�dan, jeg slog skulderen.
76
00:08:39,868 --> 00:08:47,166
- Hold op med det.
- Duff, m� jeg f� lidt is?
77
00:08:47,167 --> 00:08:53,383
Glem det. Der er kun rosenk�l og
frossen yoghurt. Du eksisterer ikke!
78
00:08:57,929 --> 00:09:05,935
- Hej, skat! Hvordan g�r det?
- Jeg har luret dig.
79
00:09:05,936 --> 00:09:11,484
- Du slap n�sten af sted med det.
- Hvad taler du om?
80
00:09:12,152 --> 00:09:15,319
Hele huset er tilpasset efter dig.
81
00:09:15,320 --> 00:09:22,787
Dit krus st�r ved kaffemaskinen.
Mit st�r s� h�jt, jeg f�r bursitis.
82
00:09:24,705 --> 00:09:32,003
- Det var s�dan, jeg slog skulderen.
- Nej, vejrm�ller i bowlinghallen...
83
00:09:32,004 --> 00:09:36,175
Jeg slog skulderen,
da jeg skulle lande.
84
00:09:38,260 --> 00:09:44,851
- Hvor er min grill og min l�nestol?
- P� loftet med al det andet bras.
85
00:09:45,518 --> 00:09:48,686
Du har vist et svar p� alt.
86
00:09:48,687 --> 00:09:54,942
K�leskabet er en joke!
Kan du m�rke det her?
87
00:09:54,943 --> 00:09:59,073
Jeg f�r tr�k i nakken.
Du gav mig den plads!
88
00:09:59,114 --> 00:10:06,413
Hvad?! Du ville sidde her,
s� ovnens pling ville overraske dig.
89
00:10:08,499 --> 00:10:11,626
- Du valgte den plads.
- Virkelig?
90
00:10:11,627 --> 00:10:15,796
Var det mig, der valgte den
eller narrede du mig?
91
00:10:15,797 --> 00:10:22,053
Du valgte den. Mener du, jeg har
narret dig med mine jedi-kr�fter?
92
00:10:22,054 --> 00:10:27,227
- Jeg ved ikke, hvordan du g�r det.
- Skat, du er opr�rt...
93
00:10:27,267 --> 00:10:31,231
Nej, jeg bliver vred,
n�r jeg f�r en sort pomfrit.
94
00:10:32,481 --> 00:10:35,608
Der skal ske nogle forandringer her.
95
00:10:35,609 --> 00:10:41,864
Hvis jeg vil have en s�kkestol p�
toilettet, vil jeg have en derude.
96
00:10:41,865 --> 00:10:47,080
Nej. Skat, det her hus
fungerer pr�cis som det er.
97
00:10:47,747 --> 00:10:52,291
Som en tr�je, jeg selv har strikket.
F� ikke tr�dene til at l�be.
98
00:10:52,292 --> 00:10:57,505
- Det her fungerer ikke for mig.
- Disse beslutninger er truffet.
99
00:10:57,506 --> 00:11:03,761
Vi kan ikke rejse tilbage i tiden.
Men du er med til at bestemme.
100
00:11:03,762 --> 00:11:09,978
Fra nu af skal du og jeg
v�re enige om alting.
101
00:11:10,018 --> 00:11:13,314
Nu er jeg tilfreds.
Mit krus skal st� ved maskinen.
102
00:11:13,982 --> 00:11:20,405
- Du vinder. Vi er i symbiose.
- Ja, vi er i symbiose.
103
00:11:20,445 --> 00:11:25,659
Herligt! Nu vil jeg se
resten af bryllupsprogrammet.
104
00:11:26,161 --> 00:11:28,787
Og jeg vil sl� symbiose op.
105
00:11:31,915 --> 00:11:34,000
Jeg slog i bordet.
106
00:11:34,001 --> 00:11:40,257
Hun sagde noget om en striktr�je.
Men jeg var bare: "Den g�r ikke."
107
00:11:41,300 --> 00:11:45,469
- Men nu er vi i symbiose.
- Vent lidt.
108
00:11:45,470 --> 00:11:50,143
- Du ville bare flytte kruset?
- Jeg er i symbiose.
109
00:11:51,352 --> 00:11:58,485
Hvis noget skal �ndres i fremtiden,
s� skal vi blive enige om det.
110
00:11:59,026 --> 00:12:05,283
- Hvad? Det er jo status quo.
- Jo. Hun sagde, jeg vandt.
111
00:12:05,950 --> 00:12:09,453
- Hun gav dig en slikkepind.
- Hvad ...?
112
00:12:09,621 --> 00:12:16,751
N�r mine b�rn vil have noget stort,
f�r de en slikkepind i stedet.
113
00:12:16,752 --> 00:12:26,136
- Hans krus er din slikkepind.
- Jeg forstod det godt, Chewbacca.
114
00:12:31,350 --> 00:12:33,434
Tak, onkel Kyle.
115
00:12:33,435 --> 00:12:37,606
Men sig intet til Chale.
Han ville blive s�ret.
116
00:12:37,607 --> 00:12:45,947
Et slagsm�l i bur og �l,
s� bliver han en rigtig mand.
117
00:12:45,948 --> 00:12:51,162
Giv mig en weekend,
s� sl�r jeg alle hans f�lelser ihjel.
118
00:12:51,830 --> 00:12:55,331
Nej, nej.
G�r ham bare lidt mandig.
119
00:12:55,332 --> 00:13:00,545
Okay! Det g�r vildt for sig her.
120
00:13:00,546 --> 00:13:07,845
Jeg skal l�se.
I har chips og �l. Hyg jer!
121
00:13:09,930 --> 00:13:15,143
Hvordan g�r det? Det bliver en
god kamp. Novack er som et dyr.
122
00:13:15,144 --> 00:13:20,356
En gang bed han et �re af.
De syede det p� igen.
123
00:13:20,357 --> 00:13:25,196
Brillerne sad aldrig,
som de skulle igen. Okay!
124
00:13:25,571 --> 00:13:29,740
Vladi Novacks historie er bitters�d.
125
00:13:29,741 --> 00:13:34,954
Han voksede op i en flygtningelejr
i Kroatien med sin bedstemor.
126
00:13:34,955 --> 00:13:38,082
Han ville give hende et bedre liv.
127
00:13:38,083 --> 00:13:44,338
Men hun d�de af sukkersyge,
lige inden ankomsten til New York.
128
00:13:44,339 --> 00:13:48,509
Hun n�ede aldrig at se huset,
som Novack havde k�bt til hende.
129
00:13:48,510 --> 00:13:55,808
I aften sl�s Novack for bedstem�dre
i alle verdens flygtningelejre.
130
00:13:55,809 --> 00:13:57,894
Hvad sker der?
131
00:13:57,895 --> 00:14:05,862
- Han k�bte sin farmor et hus.
- Men hun s� det aldrig!
132
00:14:10,407 --> 00:14:14,577
- Hej, unger.
- Vil du have en ostevaffel?
133
00:14:14,578 --> 00:14:20,834
- Nej. Hvor kommer l�nestolen fra?
- Far fiksede den. Cool, ikke?
134
00:14:22,920 --> 00:14:27,090
Der st�r en s�kkestol p� toilettet.
Den er ogs� cool!
135
00:14:35,432 --> 00:14:42,730
- Hallo! Du �del�gger stemningen.
- Flot med en liggestol i k�kkenet.
136
00:14:42,731 --> 00:14:46,902
- Hvad er det for en lugt?
- Et k�dpielys.
137
00:14:49,823 --> 00:14:56,285
- Og hvad har du p�?
- Mine massagebukser fra loftet.
138
00:14:56,286 --> 00:15:03,584
Og jeg har b�ltet p�,
som tr�ner mavemusklerne.
139
00:15:03,585 --> 00:15:07,755
- Sp�ger du?
- Nej, jeg begynder at tr�ne nu.
140
00:15:07,756 --> 00:15:15,056
Jeg troede, vi var enige.
Vi skulle jo diskutere det her.
141
00:15:15,723 --> 00:15:18,351
Vi kan tale om det nu.
142
00:15:20,269 --> 00:15:23,396
Mens jeg ligger her og tr�ner...
143
00:15:23,397 --> 00:15:27,568
...og ser den seneste
Jason Bourne-fiiilm.
144
00:15:27,735 --> 00:15:31,738
Du lyder som en iiidiot!
145
00:15:31,739 --> 00:15:34,867
- Sluk den.
- Jeg slukker nu.
146
00:15:35,368 --> 00:15:40,079
Men ikke fordi du siger det.
Jeg har tr�net f�rdigt.
147
00:15:40,080 --> 00:15:44,251
Mavemusklerne f�les h�rde.
Kan du se min sixpack?
148
00:15:46,336 --> 00:15:51,550
- Hvor er tv'et?
- Der. F�lg tommelfingeren!
149
00:15:54,678 --> 00:15:57,805
I loftet? Hvor �ndssvagt!
150
00:15:57,806 --> 00:16:03,019
Vil du ogs� h�nge
blade op i loftet?
151
00:16:03,020 --> 00:16:06,147
M�ske.
Men hvordan bladrer vi?
152
00:16:06,148 --> 00:16:11,361
Undskyld. Det er tid til at forbedre
cirkulationen i mine gamle ben.
153
00:16:13,447 --> 00:16:19,702
Du synes, du er sjov.
Det her skal op p� loftet igen.
154
00:16:19,703 --> 00:16:25,418
Jeg kan ikke h�re dig!
Jeg h�ber, vi er i symbiose.
155
00:16:28,045 --> 00:16:33,258
�h, det f�les sk�nt!
De blev hurtigt stramme.
156
00:16:35,344 --> 00:16:37,428
Kom nu. Hold op.
157
00:16:37,429 --> 00:16:43,685
Donna! Donna! Hallo, Donna!
158
00:16:58,283 --> 00:17:03,497
Donna! Donna! Tr�k stikket ud!
159
00:17:06,084 --> 00:17:12,880
De virker ikke! De strammer!
Sk�r dem af mig!
160
00:17:12,881 --> 00:17:14,968
V�r forsigtig.
161
00:17:25,394 --> 00:17:27,479
Er du okay?
162
00:17:33,735 --> 00:17:37,906
Det var derfor, de l� p� loftet.
De er livsfarlige.
163
00:17:38,241 --> 00:17:45,205
Det handler ikke kun om beslutninger.
Hvad sker der?
164
00:17:48,333 --> 00:17:52,503
- Jeg er George Foreman-grillen.
- Hvad mener du?
165
00:17:52,504 --> 00:17:55,631
Jeg findes ingen steder i huset.
166
00:17:55,632 --> 00:18:01,848
Det f�les, som om jeg h�rer hjemme
med braset oppe p� loftet.
167
00:18:01,889 --> 00:18:06,058
- Jeg f�ler mig ikke vigtig.
- Du er vigtig.
168
00:18:06,059 --> 00:18:10,732
Jeg er ked af,
hvis jeg fik dig til at f�le s�dan.
169
00:18:11,273 --> 00:18:15,443
Jeg har m�ske underbevidst
tilpasset visse ting til mig.
170
00:18:15,444 --> 00:18:19,407
Men m�let var altid
at f� et lykkeligt hjem.
171
00:18:19,615 --> 00:18:22,743
Og det har du skabt,
men jeg er hjemme nu.
172
00:18:23,244 --> 00:18:25,870
Men jeg har ogs� id�er.
173
00:18:25,871 --> 00:18:30,710
Jeg vil bare have,
du skal stole p�, at mine id�er...
174
00:18:42,554 --> 00:18:44,640
Min id�er er ogs� gode.
175
00:18:47,768 --> 00:18:51,939
- Det skal op p� loftet igen.
- Ikke k�dpielyset.
176
00:18:55,067 --> 00:18:59,238
- Okay.
- Sejr!
177
00:19:26,348 --> 00:19:31,521
- Hvad er der galt?
- Intet. Det er en god film.
178
00:19:33,647 --> 00:19:36,774
Men hunden har ikke en god dag.
179
00:19:36,775 --> 00:19:41,988
Det her er en s�rgelig film.
Hunden d�r og kattekillingen drukner.
180
00:19:41,989 --> 00:19:47,201
- Ikke noget?
- Kyle har fortalt mig det.
181
00:19:47,202 --> 00:19:54,501
Du vil have en f�lelseskold dr�mmer.
Det har du nu.
182
00:19:59,716 --> 00:20:07,682
Undskyld, jeg pr�vede at �ndre dig.
Bare v�r dig selv. Jeg elsker dig.
183
00:20:08,056 --> 00:20:11,352
Virkelig? Okay. Fint!
184
00:20:12,020 --> 00:20:15,355
For da kattekillingen druknede...
185
00:20:18,276 --> 00:20:21,780
Det blev bare for meget!
Har du det godt med det her?
186
00:20:23,697 --> 00:20:26,825
- Mere eller mindre.
- Tak!
187
00:20:29,953 --> 00:20:33,081
Beklager, at det ikke gik, Chale.
188
00:20:35,167 --> 00:20:38,797
Jeg betaler din flybillet
hjem til England.
189
00:20:39,338 --> 00:20:42,466
- Vi har ikke sl�et op.
- Er du sikker?
190
00:20:42,491 --> 00:20:54,491
.:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::.
191
00:20:54,651 --> 00:20:57,779
Tekster: Jakob Jensen
www.sdimedia.com
16988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.