All language subtitles for Game of Thrones - 08x03 - The Long Night.1080p.AMZN.WEB-DL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,849 --> 00:00:12,849 [♪♪♪] 2 00:01:43,025 --> 00:01:53,418 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 3 00:01:57,348 --> 00:01:59,223 [WIND WHISTLING] 4 00:01:59,307 --> 00:02:01,307 [SAMWELL SHIVERING] 5 00:02:04,056 --> 00:02:05,140 NORTHMAN 1: Oi! 6 00:02:06,973 --> 00:02:08,015 NORTHMAN 2: Mind out. 7 00:02:10,307 --> 00:02:11,307 Move! 8 00:02:14,849 --> 00:02:17,849 [♪♪♪] 9 00:02:20,890 --> 00:02:22,931 [MEN CHATTERING INDISTINCTLY] 10 00:02:26,307 --> 00:02:28,807 NORTHMAN: Look, on the west wall! 11 00:02:28,890 --> 00:02:30,807 SOLDIER: Get down to the crypt! 12 00:02:30,890 --> 00:02:32,515 [BABY CRYING] 13 00:02:33,849 --> 00:02:35,056 SOLDIER: Just hold. 14 00:02:36,140 --> 00:02:37,348 MAN: We'll take him. 15 00:02:41,807 --> 00:02:44,056 - Come on, help the lads! - SOLDIER 1: Yes, my lady. 16 00:02:44,140 --> 00:02:47,307 LYANNA: Quickly, now! Quickly! Get those in position. 17 00:02:47,390 --> 00:02:50,473 - SOLDIER 1: Come on. - SOLDIER 2: Close the gate! 18 00:02:50,557 --> 00:02:52,181 SOLDIER 3: That's it. 19 00:02:52,265 --> 00:02:55,223 [♪♪♪] 20 00:03:08,098 --> 00:03:09,390 [GRUNTS] 21 00:03:40,640 --> 00:03:42,599 [WIND WHISTLING] 22 00:03:52,098 --> 00:03:53,181 [EXHALES HEAVILY] 23 00:04:13,849 --> 00:04:15,056 [GASPS SOFTLY] 24 00:04:15,140 --> 00:04:17,140 [DRAGON ROARING] 25 00:04:21,098 --> 00:04:23,140 [SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY] 26 00:04:48,307 --> 00:04:50,307 [HORSES SNORTING] 27 00:05:28,724 --> 00:05:29,724 [CLEARS THROAT] 28 00:05:31,390 --> 00:05:34,931 Oh, for fuck's sake. You took your time. 29 00:05:36,265 --> 00:05:37,890 [HORSE NEIGHS] 30 00:05:43,640 --> 00:05:45,557 [SNORTING] 31 00:06:06,557 --> 00:06:08,473 [WIND WHISTLING] 32 00:06:19,181 --> 00:06:21,140 [DRAGONS GROWLING] 33 00:06:58,640 --> 00:07:01,640 [♪♪♪] 34 00:07:38,557 --> 00:07:40,515 Do you speak their tongue? 35 00:07:44,098 --> 00:07:46,515 Tell them to lift their swords. 36 00:07:51,181 --> 00:07:53,140 [WIND WHISTLING] 37 00:07:59,473 --> 00:08:01,432 [SPEAKS IN DOTHRAKI] 38 00:08:02,931 --> 00:08:04,890 [WEAPONS CLINKING] 39 00:08:19,140 --> 00:08:22,098 [♪♪♪] 40 00:08:23,265 --> 00:08:25,265 [SPEAKING IN HIGH VALYRIAN] 41 00:08:40,890 --> 00:08:42,807 [SOLDIERS EXCLAIMING] 42 00:08:42,890 --> 00:08:45,890 [♪♪♪] 43 00:09:24,390 --> 00:09:26,807 [♪♪♪] 44 00:09:30,223 --> 00:09:31,849 Valar morghulis. 45 00:09:31,931 --> 00:09:33,849 Valar dohaeris. 46 00:09:48,640 --> 00:09:49,765 Open the gate! 47 00:09:49,849 --> 00:09:51,265 SOLDIER 1: Open the gate! 48 00:09:51,348 --> 00:09:53,348 SOLDIER 2: Open the gate! 49 00:10:08,348 --> 00:10:10,140 MAN 1:Come. Come on. 50 00:10:11,515 --> 00:10:12,515 Easy. 51 00:10:16,056 --> 00:10:19,015 [♪♪♪] 52 00:10:39,098 --> 00:10:41,890 There's no need to execute me, Ser Davos. 53 00:10:41,973 --> 00:10:44,557 I'll be dead before the dawn. 54 00:10:46,724 --> 00:10:49,724 [♪♪♪] 55 00:11:05,056 --> 00:11:07,223 [SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY] 56 00:11:08,223 --> 00:11:10,223 [DOTHRAKI ULULATING] 57 00:12:44,307 --> 00:12:47,682 SOLDIER [IN DOTHRAKI]: _ 58 00:12:56,473 --> 00:12:58,390 [WIND WHISTLING] 59 00:13:44,223 --> 00:13:46,223 [HOOFBEATS POUNDING] 60 00:13:49,181 --> 00:13:50,390 [NEIGHS HOARSELY] 61 00:13:53,640 --> 00:13:56,599 [♪♪♪] 62 00:13:57,890 --> 00:13:59,890 [HORSES NEIGHING] 63 00:14:25,140 --> 00:14:26,432 [GASPS] 64 00:14:27,765 --> 00:14:29,640 The Night King is coming. 65 00:14:31,390 --> 00:14:33,390 The dead are already here. 66 00:14:36,807 --> 00:14:39,140 [DRAGON ROARS] 67 00:15:02,973 --> 00:15:05,973 [♪♪♪] 68 00:15:10,348 --> 00:15:12,307 [WIND WHISTLING] 69 00:15:29,682 --> 00:15:31,390 [GREY WORM SPEAKS IN VALYRIAN] 70 00:15:31,473 --> 00:15:32,640 [UNSULLIED GRUNT] 71 00:15:38,015 --> 00:15:40,015 [SOLDIERS GRUNTING] 72 00:15:43,599 --> 00:15:45,557 [WIGHTS SNARLING] 73 00:15:53,557 --> 00:15:55,181 [YELLS] 74 00:15:58,056 --> 00:15:59,724 Stand your ground! 75 00:15:59,807 --> 00:16:01,807 [SOLDIERS CLAMORING] 76 00:16:13,599 --> 00:16:14,599 [SCREAMS] 77 00:16:14,682 --> 00:16:15,724 [GRUNTS] 78 00:16:17,307 --> 00:16:18,890 [SCREAMS] 79 00:16:19,890 --> 00:16:22,890 [♪♪♪] 80 00:17:19,265 --> 00:17:21,223 [WIND WHISTLING] 81 00:17:44,724 --> 00:17:47,473 [♪♪♪] 82 00:17:49,098 --> 00:17:50,849 ARYA: Get down to the crypt. 83 00:17:52,140 --> 00:17:54,056 SANSA: I'm not abandoning my people. 84 00:17:54,140 --> 00:17:55,640 ARYA: Take this and go. 85 00:17:59,181 --> 00:18:00,807 I don't know how to use it. 86 00:18:02,015 --> 00:18:03,807 Stick them with the pointy end. 87 00:18:10,390 --> 00:18:13,307 [♪♪♪] 88 00:18:13,390 --> 00:18:15,348 [SOLDIERS GRUNTING] 89 00:19:21,515 --> 00:19:23,223 [SOLDIER SHOUTS INDISTINCTLY] 90 00:19:30,515 --> 00:19:31,890 SAMWELL: Edd! 91 00:19:33,056 --> 00:19:34,348 Edd! 92 00:19:35,515 --> 00:19:37,056 [WHIMPERING] 93 00:19:53,265 --> 00:19:54,557 EDD: Sam, get up! 94 00:19:58,181 --> 00:19:59,432 [GASPING] 95 00:19:59,515 --> 00:20:01,765 Oh, God. Sam. 96 00:20:03,432 --> 00:20:05,056 [SNARLS] 97 00:20:05,931 --> 00:20:07,307 WOMAN [SCREAMS]: Edd! 98 00:20:09,931 --> 00:20:12,265 [DOOR CLOSES, THEN LOCKS] 99 00:20:17,265 --> 00:20:19,307 [PEOPLE WHISPERING INDISTINCTLY] 100 00:20:58,473 --> 00:21:00,473 [WIND WHISTLING] 101 00:21:08,557 --> 00:21:09,682 [JON GRUNTS] 102 00:21:21,432 --> 00:21:22,599 [DAENERYS GRUNTS] 103 00:21:22,682 --> 00:21:24,849 [JON GRUNTS] 104 00:21:42,849 --> 00:21:45,849 [♪♪♪] 105 00:21:48,890 --> 00:21:51,557 Fall back! Fall back! 106 00:21:53,849 --> 00:21:55,931 Fall back! 107 00:21:56,015 --> 00:21:57,098 SOLDIER: Come on! 108 00:21:58,807 --> 00:21:59,765 Open the gate! 109 00:21:59,849 --> 00:22:01,765 SOLDIER 1: Open the gate! 110 00:22:01,849 --> 00:22:03,056 SOLDIER 2: Let us in! 111 00:22:05,265 --> 00:22:06,765 SOLDIER 1: Open the gate! 112 00:22:06,849 --> 00:22:08,223 SOLDIER 3: Open the gate! 113 00:22:11,056 --> 00:22:12,223 SOLDIER 4: Keep moving! 114 00:22:16,015 --> 00:22:17,348 SOLDIER 5: Come on! 115 00:22:20,557 --> 00:22:23,140 - LYANNA: Keep moving, fast. - SOLDIER 5: To your posts. 116 00:22:23,223 --> 00:22:25,223 - SOLDIER 6: Go! - SOLDIER 7: Keep moving! 117 00:22:27,056 --> 00:22:28,807 SOLDIER 1: Come on, run! 118 00:22:28,890 --> 00:22:30,056 Keep moving! 119 00:22:36,682 --> 00:22:38,937 [IN VALYRIAN] _ 120 00:22:42,053 --> 00:22:44,258 _ 121 00:22:44,765 --> 00:22:45,973 [UNSULLIED GRUNT] 122 00:23:01,098 --> 00:23:03,098 [SOLDIERS CLAMORING] 123 00:23:21,181 --> 00:23:23,140 [♪♪♪] 124 00:23:25,432 --> 00:23:26,807 Dany! 125 00:23:39,265 --> 00:23:41,181 [WIND WHISTLING] 126 00:23:53,599 --> 00:23:55,515 SOLDIER 1: Grab your weapon now! 127 00:23:55,599 --> 00:23:57,181 SOLDIER 2: Guard the barricades! 128 00:23:57,265 --> 00:23:59,515 SOLDIER 3: Through that pass! 129 00:23:59,599 --> 00:24:01,098 BRIENNE: Hey! Hey! Hey! 130 00:24:01,181 --> 00:24:02,599 SOLDIER 4: Close up the gaps! 131 00:24:02,682 --> 00:24:05,599 Go! Hey! Go! Go! 132 00:24:05,682 --> 00:24:07,599 Get in! Get in! 133 00:24:07,682 --> 00:24:09,348 Get in! Come on! 134 00:24:12,181 --> 00:24:13,765 [GREY WORM SHOUTING INDISTINCTLY] 135 00:24:13,849 --> 00:24:15,056 [UNSULLIED GRUNTING] 136 00:24:30,307 --> 00:24:33,307 [♪♪♪] 137 00:24:44,140 --> 00:24:45,765 SOLDIER 1: Move! 138 00:24:59,223 --> 00:25:01,181 [SNARLING] 139 00:25:10,890 --> 00:25:12,223 [SOLDIER WHIMPERING] 140 00:25:15,557 --> 00:25:19,098 SOLDIER 1 [IN VALYRIAN]: _ 141 00:25:19,181 --> 00:25:20,682 SOLDIER 2 [IN VALYRIAN]: _ 142 00:25:20,765 --> 00:25:22,807 - SOLDIER 1 [IN ENGLISH]: Come on! - SOLDIER 2 [IN ENGLISH]: Come on! 143 00:25:22,890 --> 00:25:24,432 - SOLDIER 1: Come on! - SOLDIER 3: Come on! 144 00:25:25,890 --> 00:25:27,223 LYANNA: Protect the gate! 145 00:25:27,307 --> 00:25:29,348 SOLDIER 1: Protect the gate! 146 00:25:29,432 --> 00:25:31,931 They're coming! Come on! 147 00:25:32,015 --> 00:25:33,599 Fall back! 148 00:25:39,557 --> 00:25:41,432 [PANTING] 149 00:25:53,515 --> 00:25:54,557 Light the trench! 150 00:25:55,348 --> 00:25:56,765 Light the trench! 151 00:25:58,056 --> 00:26:00,473 - SOLDIER 2: Wait! - SOLDIER 3: Light the trench! 152 00:26:13,640 --> 00:26:14,473 [GRUNTS] 153 00:26:14,557 --> 00:26:17,515 [♪♪♪] 154 00:26:29,807 --> 00:26:31,015 She can't see us. 155 00:26:32,765 --> 00:26:33,807 Light the trenches! 156 00:26:48,307 --> 00:26:50,432 SOLDIER 1: With a torch, light the trenches! 157 00:26:50,515 --> 00:26:52,973 - Right there. - SOLDIER 2: Torch it! 158 00:26:54,599 --> 00:26:55,682 Light the trenches! 159 00:27:15,931 --> 00:27:17,515 [GRUNTING] 160 00:27:20,640 --> 00:27:22,640 [SNARLING] 161 00:27:22,724 --> 00:27:24,515 [SHOUTS INDISTINCTLY] 162 00:27:26,724 --> 00:27:28,724 [SHOUTING INDISTINCTLY] 163 00:27:34,348 --> 00:27:36,473 [UNSULLIED GRUNT] 164 00:27:36,557 --> 00:27:38,765 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 165 00:27:48,015 --> 00:27:49,348 [SPEAKS IN VALYRIAN] 166 00:27:49,432 --> 00:27:50,515 [UNSULLIED GRUNT] 167 00:28:00,390 --> 00:28:02,390 [SPEAKING IN HIGH VALYRIAN] 168 00:28:47,098 --> 00:28:49,098 [♪♪♪] 169 00:29:18,849 --> 00:29:21,056 [SCREECHING] 170 00:29:21,140 --> 00:29:23,682 [SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY] 171 00:29:40,557 --> 00:29:41,515 Clegane. 172 00:29:43,849 --> 00:29:45,807 [BABY CRYING] 173 00:29:47,682 --> 00:29:50,682 WOMAN [SOFTLY]: You must try not to worry yourself. 174 00:30:02,682 --> 00:30:05,849 [SIGHS] At least we're already in a crypt. 175 00:30:10,557 --> 00:30:12,515 If we were up there, 176 00:30:12,599 --> 00:30:16,098 we might see something everyone else is missing. 177 00:30:17,557 --> 00:30:19,181 Something that makes a difference. 178 00:30:19,265 --> 00:30:21,973 - [SCOFFS] - What? 179 00:30:22,056 --> 00:30:23,682 Remember the Battle of Blackwater? 180 00:30:23,765 --> 00:30:25,098 I brought us through the Mud Gate. 181 00:30:25,181 --> 00:30:26,599 And got your face cut in half. 182 00:30:26,682 --> 00:30:28,390 And it made a difference. 183 00:30:30,890 --> 00:30:32,473 If I was out there right now... 184 00:30:32,557 --> 00:30:33,931 You'd die. 185 00:30:36,265 --> 00:30:38,265 There's nothing you can do. 186 00:30:41,849 --> 00:30:44,140 You might be surprised at the lengths I'd go 187 00:30:44,223 --> 00:30:46,640 to avoid joining the Army of the Dead. 188 00:30:46,724 --> 00:30:49,931 I could think of no organization less suited to my talents. 189 00:30:50,015 --> 00:30:52,432 Witty remarks won't make a difference. 190 00:30:54,807 --> 00:30:57,973 That's why we're down here, none of us can do anything. 191 00:30:59,807 --> 00:31:00,890 It's the truth. 192 00:31:02,140 --> 00:31:04,931 It's the most heroic thing we can do now... 193 00:31:06,390 --> 00:31:08,432 look the truth in the face. 194 00:31:13,265 --> 00:31:15,682 Maybe we should have stayed married. 195 00:31:15,765 --> 00:31:17,599 You were the best of them. 196 00:31:18,807 --> 00:31:20,973 What a terrifying thought. 197 00:31:27,931 --> 00:31:29,432 It wouldn't work between us. 198 00:31:30,765 --> 00:31:32,432 Why not? 199 00:31:32,515 --> 00:31:33,931 The Dragon Queen. 200 00:31:35,931 --> 00:31:39,307 Your divided loyalties would become a problem. 201 00:31:40,307 --> 00:31:42,056 MISSANDEI: Yes. 202 00:31:42,140 --> 00:31:44,973 Without the Dragon Queen, there'd be no problem at all. 203 00:31:46,098 --> 00:31:47,682 We'd all be dead already. 204 00:31:56,849 --> 00:31:58,807 [WIND WHISTLING] 205 00:32:09,432 --> 00:32:11,307 They lit the trench. 206 00:32:25,015 --> 00:32:26,015 Bran... 207 00:32:31,432 --> 00:32:33,348 I just want you to know... 208 00:32:37,515 --> 00:32:38,473 I wish... 209 00:32:39,724 --> 00:32:41,056 The things I did... 210 00:32:41,140 --> 00:32:44,056 Everything you did brought you where you are now. 211 00:32:46,348 --> 00:32:47,724 Where you belong. 212 00:32:49,849 --> 00:32:51,015 Home. 213 00:33:01,724 --> 00:33:03,890 I'm going to go now. 214 00:33:06,557 --> 00:33:07,557 Go where? 215 00:33:09,890 --> 00:33:12,890 [♪♪♪] 216 00:33:14,724 --> 00:33:16,724 [RAVENS CAWING] 217 00:33:38,515 --> 00:33:40,473 [♪♪♪] 218 00:34:38,807 --> 00:34:40,807 [♪♪♪] 219 00:34:56,307 --> 00:34:57,640 Man the walls! 220 00:34:58,682 --> 00:35:00,307 SOLDIER 1: Man the walls! 221 00:35:08,515 --> 00:35:10,682 SOLDIER 2: Man the wall! 222 00:35:10,765 --> 00:35:12,348 Man the walls! 223 00:35:14,181 --> 00:35:15,931 Come on! 224 00:35:16,015 --> 00:35:18,807 Get out there! Get moving! 225 00:35:18,890 --> 00:35:21,015 Come on. Come on! Come on! 226 00:35:24,473 --> 00:35:26,849 Go, go, go! 227 00:35:26,931 --> 00:35:28,390 BRIENNE: Come on! 228 00:35:55,890 --> 00:35:58,223 [ROARS] 229 00:36:07,890 --> 00:36:09,765 SOLDIER 1: They're against the wall! 230 00:36:13,890 --> 00:36:16,098 Get more men up here! 231 00:36:20,265 --> 00:36:22,348 - Fill the gaps, quickly! - Get in there! 232 00:36:22,432 --> 00:36:23,973 SOLDIER 2: They're climbing the walls! 233 00:36:24,056 --> 00:36:26,599 - Relieve the archers! - SOLDIER 2: Relieve the archers! 234 00:36:28,473 --> 00:36:29,849 Archers on top! 235 00:36:29,931 --> 00:36:32,682 - SOLDIER 1: Move up! - SOLDIER 2: Go, go! Come here! 236 00:36:32,765 --> 00:36:34,307 - Come on! - SOLDIER 3: Move back! 237 00:36:34,390 --> 00:36:36,307 - SOLDIER 4: Stand away! - SOLDIER 2: Go on, go on. Go! Go. 238 00:36:36,390 --> 00:36:38,724 - SOLDIER 3: Step back. - SOLDIER 4: All the way, archers! 239 00:36:42,098 --> 00:36:43,473 [SPEAKS IN VALYRIAN] 240 00:36:48,890 --> 00:36:50,473 [SNARLING] 241 00:36:54,432 --> 00:36:55,682 SOLDIER 1: Hold the wall! 242 00:36:55,765 --> 00:36:57,307 SOLDIER 2: The wall, they're coming up! 243 00:36:57,390 --> 00:37:00,849 - SOLDIER 3: Hold the wall! - SOLDIER 4: Hold the wall! 244 00:37:00,931 --> 00:37:02,098 Draw! 245 00:37:26,807 --> 00:37:27,973 Come on! 246 00:38:01,973 --> 00:38:04,973 [♪♪♪] 247 00:38:11,056 --> 00:38:12,140 [YELLS] 248 00:38:18,849 --> 00:38:20,181 SOLDIER: They're coming up! 249 00:38:32,390 --> 00:38:33,557 Look out! 250 00:38:37,849 --> 00:38:39,223 [WHIMPERING] 251 00:39:33,265 --> 00:39:35,223 [SHUDDERING] 252 00:39:48,640 --> 00:39:50,931 [♪♪♪] 253 00:39:59,473 --> 00:40:00,640 [YELLS] 254 00:40:01,973 --> 00:40:03,973 [GRUNTING] 255 00:40:12,557 --> 00:40:13,682 Clegane! 256 00:40:15,140 --> 00:40:16,265 Clegane! 257 00:40:48,015 --> 00:40:49,390 [SCREAMS] 258 00:40:54,265 --> 00:40:55,348 [GRUNTS] 259 00:41:26,765 --> 00:41:28,682 BERIC: Clegane! 260 00:41:28,765 --> 00:41:30,973 Clegane, we need you! 261 00:41:31,056 --> 00:41:32,307 You can't give up on us. 262 00:41:32,390 --> 00:41:34,599 Fuck off! We can't beat them. 263 00:41:34,682 --> 00:41:37,181 Don't you see that, you stupid whore? 264 00:41:37,265 --> 00:41:38,973 We're fighting Death! 265 00:41:39,056 --> 00:41:40,390 They can't beat Death. 266 00:41:45,307 --> 00:41:46,557 Tell her that. 267 00:41:56,724 --> 00:41:58,307 [PANTING] 268 00:41:58,390 --> 00:41:59,931 [SCREAMING] 269 00:42:10,181 --> 00:42:12,098 [GASPING] 270 00:42:21,682 --> 00:42:22,973 [YELLS] 271 00:42:43,849 --> 00:42:46,015 [ROARS] 272 00:42:58,223 --> 00:43:01,181 [♪♪♪] 273 00:43:15,015 --> 00:43:17,973 [♪♪♪] 274 00:43:30,181 --> 00:43:32,348 [DAENERYS WHIMPERING] 275 00:43:45,849 --> 00:43:47,682 [GRUNTING] 276 00:43:49,557 --> 00:43:52,515 [♪♪♪] 277 00:44:49,348 --> 00:44:51,265 [PANTING] 278 00:44:52,265 --> 00:44:54,307 [FOOTSTEPS] 279 00:46:12,223 --> 00:46:15,181 [♪♪♪] 280 00:46:53,473 --> 00:46:55,432 [WIGHT CROAKS] 281 00:47:06,849 --> 00:47:08,432 [SNARLING] 282 00:47:24,599 --> 00:47:25,849 [GASPS SOFTLY] 283 00:47:37,473 --> 00:47:39,432 [WIND WHISTLING] 284 00:47:48,765 --> 00:47:50,765 [SNARLING IN DISTANCE] 285 00:47:52,348 --> 00:47:54,307 [BREATHING SHAKILY] 286 00:48:04,390 --> 00:48:06,307 [SNARLING] 287 00:48:09,098 --> 00:48:10,599 [PANTING] 288 00:48:38,724 --> 00:48:41,931 [WIGHTS SNARLING IN DISTANCE] [MEN YELLING IN DISTANCE] 289 00:49:17,640 --> 00:49:19,098 [DOOR THUDS] 290 00:49:19,181 --> 00:49:20,973 [ALL GASPING] 291 00:49:21,056 --> 00:49:22,348 SOLDIER 1: Open the door! 292 00:49:24,973 --> 00:49:26,307 SOLDIER 2: Open the door! 293 00:49:26,390 --> 00:49:28,140 - SOLDIER 3: Come on! - SOLDIER 4: Open the door! 294 00:49:28,223 --> 00:49:29,640 Open the door! 295 00:49:34,432 --> 00:49:36,265 Please! 296 00:49:36,348 --> 00:49:37,515 Open it! 297 00:49:37,599 --> 00:49:39,724 [SOLDIERS SCREAMING INDISTINCTLY] 298 00:49:41,682 --> 00:49:43,682 [SCREAMING FADES] 299 00:49:52,432 --> 00:49:54,390 [WIND WHISTLING] 300 00:50:10,557 --> 00:50:12,515 [OBJECT CLATTERS IN DISTANCE] 301 00:50:27,931 --> 00:50:29,599 - [OBJECT THUDS] - [GASPS] 302 00:50:30,807 --> 00:50:32,890 [WIGHTS SNARLING IN DISTANCE] 303 00:50:50,931 --> 00:50:52,890 [SCREAMING] 304 00:50:54,599 --> 00:50:56,265 Rah! 305 00:51:03,015 --> 00:51:04,098 Aah! 306 00:51:06,473 --> 00:51:08,432 [GRUNTING] 307 00:51:12,307 --> 00:51:14,890 Come on! Go! 308 00:51:14,973 --> 00:51:17,849 - Come on! - BERIC: Run! 309 00:51:44,056 --> 00:51:45,348 We've gotta go! 310 00:51:47,682 --> 00:51:50,682 [♪♪♪] 311 00:52:22,181 --> 00:52:24,181 [PANTING] 312 00:52:31,890 --> 00:52:33,390 [SPEAKS INDISTINCTLY] 313 00:52:46,765 --> 00:52:49,849 MELISANDRE: The Lord brought him back for a purpose. 314 00:52:54,223 --> 00:52:56,432 Now that purpose has been served. 315 00:52:58,849 --> 00:53:01,807 [♪♪♪] 316 00:53:01,890 --> 00:53:02,890 I know you. 317 00:53:08,599 --> 00:53:09,765 And I know you. 318 00:53:17,557 --> 00:53:19,849 You said we'd meet again. 319 00:53:19,931 --> 00:53:21,140 And here we are. 320 00:53:22,181 --> 00:53:23,473 At the end of the world. 321 00:53:25,599 --> 00:53:27,557 You said I'd shut many eyes forever. 322 00:53:29,223 --> 00:53:30,765 You were right about that too. 323 00:53:31,849 --> 00:53:33,682 Brown eyes... 324 00:53:33,765 --> 00:53:34,973 green eyes... 325 00:53:37,307 --> 00:53:38,640 and blue eyes. 326 00:53:44,265 --> 00:53:46,307 [WIGHTS SNARLING AND THUDDING ON DOOR] 327 00:53:58,098 --> 00:54:00,807 What do we say to the God of Death? 328 00:54:05,056 --> 00:54:06,140 Not today. 329 00:54:07,765 --> 00:54:10,765 [♪♪♪] 330 00:54:21,015 --> 00:54:22,973 [WIND WHISTLING] 331 00:54:24,265 --> 00:54:25,807 [WIGHTS SNARLING] 332 00:54:25,890 --> 00:54:27,265 [GASPS SOFTLY] 333 00:54:31,640 --> 00:54:32,682 Here they come! 334 00:54:36,432 --> 00:54:37,515 Steady, lads. 335 00:54:38,890 --> 00:54:39,973 Steady now. 336 00:54:42,807 --> 00:54:44,181 Make every shot count. 337 00:54:45,223 --> 00:54:47,682 [♪♪♪] 338 00:54:53,599 --> 00:54:54,682 MAN 1: Over there! 339 00:54:57,931 --> 00:54:58,973 MAN 2: There! 340 00:55:00,849 --> 00:55:03,849 [♪♪♪] 341 00:55:39,432 --> 00:55:40,724 JON: Get off. 342 00:55:55,056 --> 00:55:56,640 [GRUNTING] 343 00:56:28,724 --> 00:56:29,807 [JON GRUNTS] 344 00:56:33,682 --> 00:56:35,056 [GROANS] 345 00:56:35,140 --> 00:56:37,140 [PANTING] 346 00:56:39,807 --> 00:56:41,515 [ROARS] 347 00:56:46,807 --> 00:56:49,140 [DRAGON ROARING] 348 00:57:02,098 --> 00:57:05,098 [♪♪♪] 349 00:57:17,931 --> 00:57:19,015 Dracarys. 350 00:57:23,473 --> 00:57:26,473 [♪♪♪] 351 00:58:10,140 --> 00:58:13,098 [♪♪♪] 352 00:58:20,265 --> 00:58:21,682 [DAENERYS GRUNTS] 353 00:59:14,849 --> 00:59:16,807 [♪♪♪] 354 00:59:18,223 --> 00:59:20,140 [PANTING] 355 00:59:49,473 --> 00:59:51,432 [WIND WHISTLING] 356 00:59:59,515 --> 01:00:02,140 [ALL GRUNTING] 357 01:00:45,432 --> 01:00:47,390 [♪♪♪] 358 01:01:01,265 --> 01:01:02,682 [JON YELLS] 359 01:01:27,557 --> 01:01:29,557 [WIGHTS RUSTLING] 360 01:01:33,140 --> 01:01:34,265 [GASPS] 361 01:01:35,890 --> 01:01:37,807 [SNARLING] 362 01:01:45,599 --> 01:01:47,599 [BABY CRYING] 363 01:01:55,724 --> 01:01:57,724 [PEOPLE SCREAMING] 364 01:02:02,890 --> 01:02:04,432 Come on! Come on! 365 01:02:06,599 --> 01:02:08,931 No! No, no, no! 366 01:02:27,557 --> 01:02:28,931 [GRUNTING] 367 01:02:45,056 --> 01:02:47,973 [♪♪♪] 368 01:02:58,807 --> 01:03:01,181 - Bran! - DAENERYS: Go! 369 01:03:06,307 --> 01:03:08,348 [WIGHTS SNARLING] [DROGON ROARING] 370 01:03:33,473 --> 01:03:35,432 [DROGON SCREECHES] 371 01:03:50,640 --> 01:03:51,724 [GRUNTS] 372 01:04:09,557 --> 01:04:10,515 [WHIMPERS] 373 01:04:23,640 --> 01:04:26,599 [♪♪♪] 374 01:04:43,599 --> 01:04:45,724 [YELLING INDISTINCTLY] 375 01:04:46,599 --> 01:04:47,599 [GRUNTS] 376 01:04:48,432 --> 01:04:50,265 [SAMWELL SCREAMING] 377 01:05:28,307 --> 01:05:30,307 [HISSING AND SNARLING] 378 01:05:59,015 --> 01:06:00,348 [YELLS] 379 01:06:25,557 --> 01:06:27,265 [SCREAMING] 380 01:06:43,890 --> 01:06:45,890 [PANTING] 381 01:07:08,098 --> 01:07:10,098 [♪♪♪] 382 01:07:34,473 --> 01:07:35,599 [EXHALES SHARPLY] 383 01:07:40,973 --> 01:07:42,432 [DRAGON ROARS] 384 01:07:52,973 --> 01:07:54,140 [GRUNTS] 385 01:08:19,140 --> 01:08:20,181 Jorah! 386 01:08:54,432 --> 01:08:56,348 [ROARING] 387 01:08:59,682 --> 01:09:00,849 [GRUNTS] 388 01:09:51,265 --> 01:09:52,515 [YELLS] 389 01:09:52,599 --> 01:09:54,557 [SNIFFLING] 390 01:10:19,348 --> 01:10:20,265 [GASPS] 391 01:11:05,765 --> 01:11:06,931 BRAN: Theon. 392 01:11:18,765 --> 01:11:20,307 You're a good man. 393 01:11:26,348 --> 01:11:27,348 Thank you. 394 01:12:02,390 --> 01:12:04,724 [YELLING] 395 01:12:21,056 --> 01:12:22,181 [GRUNTING] 396 01:13:40,557 --> 01:13:41,640 [GRUNTS] 397 01:14:18,682 --> 01:14:20,515 [VISERION ROARS] 398 01:15:31,098 --> 01:15:32,807 [YELLS] 399 01:15:44,807 --> 01:15:46,056 [YELLS] 400 01:15:52,849 --> 01:15:53,973 [GRUNTS] 401 01:15:59,599 --> 01:16:01,056 [GASPS] 402 01:16:15,181 --> 01:16:18,807 [♪♪♪] 403 01:16:51,181 --> 01:16:52,849 I'm hurt. 404 01:17:28,056 --> 01:17:31,056 [♪♪♪] 405 01:17:47,557 --> 01:17:48,890 [SOBBING] 406 01:18:19,265 --> 01:18:21,265 [GROWLING SOFTLY] 407 01:19:58,432 --> 01:20:08,516 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 408 01:21:22,265 --> 01:21:24,557 (FIRE CRACKLING) 409 01:21:27,890 --> 01:21:30,098 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 410 01:21:31,223 --> 01:21:33,307 DAENERYS TARGARYEN: We have won the Great War. 411 01:21:35,140 --> 01:21:36,724 Now, we will win the last war. 412 01:21:36,807 --> 01:21:37,724 (CHEERING) 413 01:21:37,807 --> 01:21:40,432 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 414 01:21:44,724 --> 01:21:46,807 DAENERYS: We'll rip her out root and stem. 24668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.