Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,119 --> 00:00:46,201
Yes, compartment three.
2
00:02:13,079 --> 00:02:15,807
Good morning, Miss Agoriuq?
3
00:02:16,039 --> 00:02:17,808
-Yes, yes.
-My name's Joâo
4
00:02:17,934 --> 00:02:19,355
and I am Mr. Da Silva's chauffeur.
5
00:02:19,639 --> 00:02:20,369
A pleasure to meet you.
6
00:02:20,460 --> 00:02:21,464
This way.
7
00:02:22,559 --> 00:02:23,964
My boss wants me to let you know
8
00:02:24,265 --> 00:02:27,308
that I am completely at your service
during your entire stay here.
9
00:02:27,441 --> 00:02:28,545
Thank you very much.
10
00:02:38,679 --> 00:02:40,570
Mr. Da Silva apologizes
11
00:02:40,715 --> 00:02:43,768
for not being able
to pick you up personally
12
00:02:43,913 --> 00:02:46,494
and he has requested
that I take you to your hotel.
13
00:02:46,639 --> 00:02:48,862
Perfect.
14
00:03:10,818 --> 00:03:13,439
Is this your first time in Portugal, Miss?
15
00:03:13,839 --> 00:03:15,241
Yes.
16
00:03:15,841 --> 00:03:18,879
You're in luck.
The weather is magnificent today.
17
00:03:23,451 --> 00:03:27,823
We will be in Estoril
in about 30 to 45 minutes.
18
00:03:27,956 --> 00:03:30,794
The highways offer
very nice views, you will see.
19
00:03:43,109 --> 00:03:46,146
Tell me, Joâo, how many years
have you worked for Manuel Da Silva?
20
00:03:46,279 --> 00:03:48,555
Forty-seven years, miss.
21
00:03:50,468 --> 00:03:52,150
I worked for his father,
22
00:03:53,041 --> 00:03:54,723
and also his grandfather.
23
00:03:54,854 --> 00:03:59,274
The Da Silva fortune started
with a port tavern.
24
00:03:59,406 --> 00:04:03,430
And Mr. Manuel
continues the family tradition.
25
00:04:03,726 --> 00:04:05,210
He imports everything.
26
00:04:05,342 --> 00:04:09,134
Cape Verde cotton,
Mozambican wood,
27
00:04:09,267 --> 00:04:11,147
Chinese silks.
28
00:04:11,773 --> 00:04:15,006
Any merchandise
there's a demand for.
29
00:04:21,239 --> 00:04:25,147
I'm sorry, miss, but you must
be very tired from your trip
30
00:04:25,448 --> 00:04:27,753
and you may not feel like chatting.
31
00:04:27,886 --> 00:04:31,126
I talk too much,
my wife always tells me.
32
00:04:31,260 --> 00:04:33,465
No, no, don't worry.
33
00:04:33,598 --> 00:04:37,106
You go on. I slept well in the train.
Please, do go on. Go on.
34
00:04:37,239 --> 00:04:39,540
Thank you very much, miss.
35
00:05:22,158 --> 00:05:26,910
Mr. Da Silva is confident
you will be very comfortable here, miss.
36
00:05:27,062 --> 00:05:31,249
Hotel Do Parque has the most international
clientele in Estoril, you know?
37
00:05:31,399 --> 00:05:33,722
-Really?
-Mostly Germans.
38
00:05:34,059 --> 00:05:37,730
British people usually stay
at the Hotel Palacio.
39
00:05:37,880 --> 00:05:41,514
But at night, everyone
is out at the casino.
40
00:05:41,663 --> 00:05:44,248
Germans and British
under the same roof?
41
00:05:44,399 --> 00:05:46,318
It seems that Portugal
will be a neutral country.
42
00:05:46,434 --> 00:05:49,836
I think that the act of gambling
knows nothing of wars.
43
00:05:49,953 --> 00:05:51,494
Could be.
44
00:06:01,439 --> 00:06:04,056
My wife says Estoril
45
00:06:04,184 --> 00:06:06,800
is full of painted hags.
46
00:06:06,928 --> 00:06:09,960
One day they were rich
and the next day they weren't
47
00:06:10,087 --> 00:06:13,438
but they cling to yesterday
tooth and nail.
48
00:06:13,566 --> 00:06:15,704
The prefer to live off bread and sardines
49
00:06:15,832 --> 00:06:18,098
than to sell off their jewelry
and shiny things.
50
00:06:19,055 --> 00:06:21,832
-Good day.
-Good day, miss.
51
00:06:21,959 --> 00:06:23,541
Arish Agoriuq.
52
00:06:25,319 --> 00:06:27,923
Well then, I'll be waiting in the car
53
00:06:28,067 --> 00:06:31,214
and when you get settled,
54
00:06:31,358 --> 00:06:34,614
I will take you to Lisbon
to Mr. Da Silva's offices.
55
00:06:34,759 --> 00:06:38,380
-How does that sound?
-Perfect.
56
00:08:10,719 --> 00:08:11,298
I'm ready.
57
00:08:31,799 --> 00:08:33,264
-Good day.
-Good day.
58
00:08:33,329 --> 00:08:34,387
Good day, how can I help you?
59
00:08:34,599 --> 00:08:37,803
Mr. Da Silva is expecting me.
60
00:08:37,984 --> 00:08:40,151
My name is Arish Agoriuq.
61
00:08:40,557 --> 00:08:42,859
A pleasure.
62
00:08:43,039 --> 00:08:46,291
I'm his secretary, Beatriz Oliveira.
63
00:08:46,479 --> 00:08:49,748
You don't mind waiting there
for a moment, I will let him know.
64
00:08:50,079 --> 00:08:50,995
Thanks.
65
00:08:54,519 --> 00:08:55,775
Arish!
66
00:08:55,932 --> 00:09:00,368
Welcome!
What a pleasure to finally have you here.
67
00:09:00,799 --> 00:09:03,445
-Step into my office, please.
-Certainly.
68
00:09:07,719 --> 00:09:11,036
Everything I want to show you
was delivered to me this morning.
69
00:09:11,639 --> 00:09:13,349
Here it is.
70
00:09:24,079 --> 00:09:26,783
Do these meet your expectations?
71
00:09:27,159 --> 00:09:28,884
No.
72
00:09:30,399 --> 00:09:33,601
They completely exceeded them.
They're marvelous!
73
00:09:33,719 --> 00:09:34,916
I'm happy to hear it.
74
00:09:35,200 --> 00:09:36,461
Shall we sit?
75
00:09:39,959 --> 00:09:43,248
There's a folder for you
with qualities and prices.
76
00:09:43,399 --> 00:09:44,799
Take it to the hotel with you.
77
00:09:44,930 --> 00:09:48,285
Take your time. When you're ready,
we can arrange for a firm order.
78
00:09:49,719 --> 00:09:53,308
Do not forget that
you are a privileged client.
79
00:09:53,479 --> 00:09:56,616
-If there's anything you need--
-Manuel, please.
80
00:09:56,759 --> 00:09:57,493
You've done enough.
81
00:09:58,181 --> 00:09:59,443
Anything, Arish.
82
00:09:59,879 --> 00:10:02,879
And in this folder,
you have a list of local distributors
83
00:10:03,039 --> 00:10:04,548
of materials
you might be interested in.
84
00:10:04,658 --> 00:10:06,249
I took it upon myself to arrange meetings
85
00:10:06,359 --> 00:10:08,536
with them over the course
of the next few days.
86
00:10:08,662 --> 00:10:11,722
Here's the schedule. As you can see,
it's divided into quadrants.
87
00:10:13,679 --> 00:10:15,920
And what's this blank quadrant?
88
00:10:16,919 --> 00:10:20,505
You will only let me loose
tomorrow afternoon?
89
00:10:22,439 --> 00:10:26,318
It's blank, because I have a plan
to fill it in later.
90
00:10:27,724 --> 00:10:29,921
Would you like to have
dinner with me tomorrow?
91
00:10:34,863 --> 00:10:37,026
Can't you see I'm busy, Oliveira?
92
00:10:39,256 --> 00:10:42,414
Excuse me, Herr Weiss is here.
He says it's urgent.
93
00:10:44,439 --> 00:10:47,582
Pardon me, but sometimes
the work piles up.
94
00:10:47,719 --> 00:10:50,939
Is it okay if I pick you up
from your hotel at 8:00?
95
00:10:52,799 --> 00:10:55,019
I haven't said yes to you yet.
96
00:10:55,607 --> 00:10:58,609
You've just arrived
and you already have other plans?
97
00:10:59,164 --> 00:11:02,462
-No, 8:00 is perfect.
-I'll walk you out.
98
00:11:12,319 --> 00:11:14,069
Herr Weiss.
99
00:11:25,491 --> 00:11:27,208
Beatriz.
100
00:11:27,340 --> 00:11:30,179
Before I go, I want to thank you.
101
00:11:30,476 --> 00:11:31,796
Thank me?
102
00:11:31,928 --> 00:11:34,933
I have a feeling it was you who prepared
these information folders
103
00:11:35,064 --> 00:11:36,979
and organized my schedule.
104
00:11:37,342 --> 00:11:38,828
Am I right?
105
00:11:39,719 --> 00:11:40,992
Yes, it was me.
106
00:11:41,594 --> 00:11:44,239
Well, I salute you.
You've done excellent work.
107
00:11:47,721 --> 00:11:50,767
Pardon my intrusion, but are you Spanish?
108
00:11:50,901 --> 00:11:53,211
Because you speak perfect Spanish.
109
00:11:54,081 --> 00:11:56,157
I was born in La Coruña.
110
00:11:56,994 --> 00:12:00,409
But your last name, Oliveira,
sounds Portuguese.
111
00:12:00,710 --> 00:12:02,049
Are your parents Portuguese?
112
00:12:02,719 --> 00:12:04,331
Also Galician.
113
00:12:04,465 --> 00:12:07,083
My paternal grandfather was Portuguese.
114
00:12:13,295 --> 00:12:15,242
And you lived your
whole life in Portugal?
115
00:12:17,223 --> 00:12:21,219
I came here some years ago,
after my parents died.
116
00:12:24,845 --> 00:12:27,463
I need the addresses of the wholesalers.
117
00:12:27,530 --> 00:12:28,874
Coming.
118
00:12:29,377 --> 00:12:31,559
I'm sorry, but I have a lot of work to do.
119
00:12:31,694 --> 00:12:32,969
Yes, of course. Sorry.
120
00:12:41,027 --> 00:12:42,605
Good day.
121
00:12:53,651 --> 00:12:55,329
I'm ready.
122
00:12:55,732 --> 00:12:58,150
How's everything so far, miss?
Is everything okay?
123
00:12:58,284 --> 00:12:59,358
Very good.
124
00:12:59,493 --> 00:13:02,246
Mr. Da Silva
has been treating me very well.
125
00:13:02,380 --> 00:13:03,656
And his secretaries.
126
00:13:03,790 --> 00:13:05,804
Miss Elisa and Miss Oliveira.
127
00:13:05,939 --> 00:13:07,718
Miss Oliveira is Spanish, like you.
128
00:13:07,853 --> 00:13:09,901
Yes, yes. I noticed.
129
00:13:10,203 --> 00:13:15,911
Maybe I'm being silly,
but I feel she doesn't like me very much.
130
00:13:16,415 --> 00:13:17,858
-No.
-Yes, yes. I don't know.
131
00:13:17,992 --> 00:13:20,913
Maybe I did something to displease her.
132
00:13:21,048 --> 00:13:23,465
No, I'm sure you didn't.
133
00:13:23,599 --> 00:13:28,501
The thing is that, by nature,
women are jealous.
134
00:13:29,373 --> 00:13:31,019
I don't understand.
135
00:13:31,959 --> 00:13:34,616
Mr. Da Silva and Miss Oliveira...
136
00:13:36,409 --> 00:13:38,766
-Well, there are whispers that...
-I get it.
137
00:13:38,900 --> 00:13:42,087
Please don't make me talk, miss,
since I already talk too much.
138
00:13:43,681 --> 00:13:46,038
Where are we going today?
139
00:13:47,002 --> 00:13:49,525
-Here.
-To Chiado. Very good.
140
00:14:53,581 --> 00:14:56,669
This is the best coffee
in all of Lisbon.
141
00:14:56,803 --> 00:14:59,592
Go in and order a bica, miss.
142
00:14:59,724 --> 00:15:01,019
You won't regret it.
143
00:15:01,152 --> 00:15:02,746
-A bica?
-A bica.
144
00:15:03,045 --> 00:15:04,738
-Will you join me?
-No.
145
00:16:04,079 --> 00:16:06,189
Let's go, please.
146
00:16:50,021 --> 00:16:52,533
Well, miss, I will be here
tomorrow at 9:00
147
00:16:52,668 --> 00:16:55,346
to continue the scheduled visits
with the distributors.
148
00:16:55,480 --> 00:16:56,585
Perfect.
149
00:16:56,719 --> 00:16:58,585
Good afternoon.
150
00:19:43,559 --> 00:19:45,323
-Good day.
-Good day.
151
00:19:45,456 --> 00:19:48,218
-Did you sleep well, miss?
-Very well, thanks for asking.
152
00:19:48,351 --> 00:19:50,547
-I'll wait for you in--
-By the way,
153
00:19:50,680 --> 00:19:54,374
yesterday I took a stroll by the beach,
and thought I saw you in your car.
154
00:19:54,508 --> 00:19:56,570
From my car? It could be.
155
00:19:56,704 --> 00:19:58,667
Estoril is a small city.
156
00:19:59,233 --> 00:20:03,226
Yesterday, after dropping you off,
I went home for dinner.
157
00:20:03,359 --> 00:20:07,447
My wife made a delicious feijoada.
She should start her own restaurant.
158
00:20:07,559 --> 00:20:10,412
Before I went to bed,
I looked out my window
159
00:20:10,599 --> 00:20:13,848
and it looked like you returned
to the hotel gates.
160
00:20:13,999 --> 00:20:15,849
That, but...
161
00:20:16,117 --> 00:20:17,429
My boss wants it to be that way.
162
00:20:17,698 --> 00:20:20,025
It's a courteous gesture
from Mr. Manuel.
163
00:20:20,145 --> 00:20:22,680
As I said before,
I am completely at your disposal
164
00:20:22,799 --> 00:20:26,014
during your whole stay here.
165
00:20:26,439 --> 00:20:29,790
In any event, I don't think I will
need anything in the middle of the night.
166
00:20:29,927 --> 00:20:33,004
-Besides, it must be a bother for you.
-No. I assure you it's no bother at all.
167
00:20:33,113 --> 00:20:34,267
It's my duty.
168
00:20:34,679 --> 00:21:12,192
Well, are you ready
for me to take you to
169
00:21:14,271 --> 00:21:47,095
- visit some distributors?
- Yes, yes.
170
00:21:59,599 --> 00:22:03,510
Remember, miss. Tonight,
you have a dinner date with Mr. Manuel.
171
00:22:03,639 --> 00:22:05,664
Don't worry, I won't forget.
172
00:22:32,559 --> 00:22:34,484
Well, Arish, tell me.
173
00:22:34,611 --> 00:22:36,788
How have my distributor friends
treated you so far?
174
00:22:37,072 --> 00:22:38,271
Very well.
175
00:22:41,206 --> 00:22:43,795
And you? Didn't you have a meeting?
176
00:22:43,921 --> 00:22:46,193
With a scary German man.
177
00:22:46,319 --> 00:22:48,076
Thank you.
178
00:22:50,430 --> 00:22:53,487
It was so boring
like you wouldn't believe.
179
00:22:54,119 --> 00:22:55,806
Stop complaining
180
00:22:56,122 --> 00:22:58,793
for you have two secretaries
all to yourself.
181
00:23:01,639 --> 00:23:03,899
You're right, I shouldn't be complaining.
182
00:23:08,021 --> 00:23:11,943
Surely you sold him some of my fabrics
to make parachutes with.
183
00:23:20,020 --> 00:23:21,847
Why are we talking
about work?
184
00:23:21,981 --> 00:23:23,510
We could be dancing.
185
00:23:24,474 --> 00:23:26,069
You want to dance?
186
00:24:11,839 --> 00:24:14,746
Can we sit? I'm feeling a little dizzy.
187
00:24:14,887 --> 00:24:16,637
Of course.
188
00:24:23,399 --> 00:24:24,697
Da Silva.
189
00:24:24,830 --> 00:24:26,427
Logan.
190
00:24:28,989 --> 00:24:32,117
Where have you been hiding?
It's been a century since I've seen you.
191
00:24:32,250 --> 00:24:34,745
I've called you
and I haven't managed to get to you.
192
00:24:34,879 --> 00:24:36,259
Business deals, you know?
193
00:24:36,390 --> 00:24:38,656
Allow me to introduce
my Moroccan friend to you
194
00:24:38,787 --> 00:24:40,594
who just arrived from Madrid.
195
00:24:40,725 --> 00:24:42,827
Arish Agoriuq, Marcus Logan.
196
00:24:42,959 --> 00:24:44,657
Nice to meet you.
197
00:24:45,523 --> 00:24:46,965
A pleasure.
198
00:24:48,537 --> 00:24:51,646
-Sit with us and have a drink.
-No, no, I can't. I'm with some friends.
199
00:24:51,774 --> 00:24:54,692
I just came over to greet you
and to remind you that we must meet.
200
00:24:54,820 --> 00:24:57,416
Any one of these days, I promise.
201
00:24:58,635 --> 00:25:01,231
-Miss... Agoriuq?
-Yes.
202
00:25:01,359 --> 00:25:03,311
-It's a pleasure to meet you.
-Likewise.
203
00:25:06,577 --> 00:25:09,135
Marcus Logan is a fine guy.
204
00:25:09,269 --> 00:25:11,559
-Is he British?
-He's a journalist.
205
00:25:11,693 --> 00:25:16,204
Irish people chasing me all over
the place to score an interview with me.
206
00:25:16,339 --> 00:25:19,604
He gets to travel all over Europe
thanks to his newspaper.
207
00:25:19,739 --> 00:25:24,081
With how the year's going,
he's visited quite frequently.
208
00:25:29,737 --> 00:25:31,453
Are you feeling okay?
209
00:25:31,588 --> 00:25:33,440
I'm a little dizzy.
210
00:25:36,839 --> 00:25:37,882
You dance so well.
211
00:25:38,520 --> 00:25:40,336
So do you.
212
00:25:42,353 --> 00:25:45,379
We'd make a great dancing couple.
213
00:25:45,883 --> 00:25:47,799
Could be.
214
00:25:48,674 --> 00:25:52,338
And I think dancing isn't the only thing
we could do well together, Arish.
215
00:26:09,719 --> 00:26:11,442
You'll have to forgive me
216
00:26:11,561 --> 00:26:13,580
but business knows
nothing of schedules.
217
00:26:13,699 --> 00:26:15,451
Don't worry.
218
00:26:16,639 --> 00:26:18,642
I'll be right back.
219
00:27:56,399 --> 00:27:57,935
Joâo.
220
00:28:32,640 --> 00:28:36,080
How long have you been working
for my stores, Daniel?
221
00:28:37,416 --> 00:28:39,655
Two years, Mr. Da Silva.
222
00:28:41,391 --> 00:28:42,962
Two years...
223
00:28:51,178 --> 00:28:53,549
I'm very disappointed in you.
224
00:28:55,553 --> 00:28:57,992
To whom were you going
to show these papers?
225
00:28:58,058 --> 00:28:59,529
No one, I swear!
226
00:28:59,596 --> 00:29:02,367
I only took them to balance the numbers.
227
00:29:02,434 --> 00:29:05,240
I was going to return them right away...
228
00:29:08,480 --> 00:29:09,316
Look at me.
229
00:29:18,968 --> 00:29:20,973
I'm sorry, but I don't believe you.
230
00:29:21,273 --> 00:29:23,445
Really, I swear to you...
231
00:29:23,511 --> 00:29:27,018
I'd never betray you, please...
232
00:29:35,101 --> 00:29:37,206
I don't think he was lying.
233
00:29:40,345 --> 00:29:43,586
Sorry, I overstepped my bounds.
My wife tells me all the time.
234
00:29:43,652 --> 00:29:45,790
Listen to your wife, Joâo.
235
00:30:04,495 --> 00:30:08,036
I'm happy to see you again,
Sira, or Arish.
236
00:30:08,169 --> 00:30:10,173
What are you doing here?
237
00:30:11,343 --> 00:30:12,712
I can't tell you.
238
00:30:20,061 --> 00:30:21,497
I have to go. I'm sorry.
239
00:30:21,630 --> 00:30:23,668
Don't touch me!
240
00:30:23,801 --> 00:30:27,376
At least tell me you are not
involved with Manuel Da Silva.
241
00:30:37,697 --> 00:30:39,734
Marcus, please, let me go.
242
00:30:40,368 --> 00:30:42,407
I cannot speak to you.
243
00:30:43,609 --> 00:30:46,114
Please, stay away from me.
244
00:30:46,916 --> 00:30:48,552
Please.
245
00:30:50,389 --> 00:30:52,861
What happened to the Sira
I left in Tétuan?
246
00:31:20,451 --> 00:31:21,988
Excuse me.
247
00:31:22,789 --> 00:31:24,827
I was in the ladies' room.
248
00:31:26,397 --> 00:31:27,733
Now where were we?
249
00:31:27,866 --> 00:31:29,636
Well...
250
00:31:29,770 --> 00:31:33,978
We were about to make a toast
with this marvelous champagne.
251
00:31:34,279 --> 00:31:36,891
Perfect. Cheers!
252
00:31:40,876 --> 00:31:44,860
As I was saying,
if you want to spoil yourself
253
00:31:44,994 --> 00:31:47,706
you can find many in Portugal...
254
00:32:01,869 --> 00:32:03,878
What are you doing here?
255
00:32:05,117 --> 00:32:07,763
What happened to the Sira
I left in Tétuan?
256
00:32:10,039 --> 00:32:11,749
Are you listening, Arish?
257
00:32:12,800 --> 00:32:14,445
Arish?
258
00:32:15,463 --> 00:32:17,601
American cosmetics?
259
00:32:18,357 --> 00:32:20,428
I have to buy some mascara...
260
00:32:20,559 --> 00:32:21,973
And...
261
00:32:22,302 --> 00:32:24,504
some rouge for my lips.
262
00:32:25,655 --> 00:32:28,646
A woman can never
have too much lipstick.
263
00:32:31,243 --> 00:32:32,855
I'd love to join you,
but I'm afraid
264
00:32:33,151 --> 00:32:35,616
I have to spend the whole
morning in Sintra.
265
00:32:38,279 --> 00:32:39,935
Don't worry.
266
00:32:40,719 --> 00:32:40,908
I'll find a way to amuse myself.
267
00:32:46,856 --> 00:32:47,259
The truth is that this is one
of the prettiest streets in this city.
268
00:32:47,286 --> 00:32:47,396
Yes, it is.
269
00:32:47,478 --> 00:32:47,810
Excuse me, my curious miss.
But why did you want to come over here?
270
00:32:47,977 --> 00:32:48,068
Well...
271
00:32:48,161 --> 00:32:48,493
because one of my best clients at the shop
used to live here.
272
00:32:48,712 --> 00:32:48,907
And she told me how pretty it was.
273
00:32:48,986 --> 00:32:49,101
Now I see that she was right.
274
00:32:49,373 --> 00:32:49,666
Rosalinda Fox
275
00:32:51,799 --> 00:32:52,992
Good morning, Beatriz.
276
00:32:53,619 --> 00:32:55,094
I'm looking for Mr. Da Silva.
277
00:32:55,439 --> 00:32:59,007
Mr. Da Silva will be out of the office
for the day.
278
00:32:59,439 --> 00:33:00,313
Work.
279
00:33:00,947 --> 00:33:02,335
Oh, I didn't know that.
280
00:33:02,878 --> 00:33:04,204
That's a problem.
281
00:33:04,838 --> 00:33:06,859
Would you mind if I sit down
for a little bit?
282
00:33:06,919 --> 00:33:10,348
I've been seeing my providers all morning
and I'm exhausted. I need to rest.
283
00:33:10,797 --> 00:33:11,790
A cigarette?
284
00:33:12,207 --> 00:33:14,066
-No, thanks.
-Well.
285
00:33:15,251 --> 00:33:16,885
I've also went shopping.
286
00:33:17,719 --> 00:33:19,573
You don't know how lucky you are.
287
00:33:19,637 --> 00:33:21,622
In Spain, everything is so boring.
288
00:33:22,598 --> 00:33:25,525
Although... knowing who is in command...
289
00:33:30,599 --> 00:33:32,357
What can we expect of somebody
290
00:33:32,639 --> 00:33:35,804
that wants us to stay home cleaning
and giving birth to children?
291
00:33:36,156 --> 00:33:38,091
And that has all the prisons full,
292
00:33:38,161 --> 00:33:40,834
and doesn't show any compassion
for the defeated.
293
00:33:42,276 --> 00:33:44,140
But, well, what would you know?
294
00:33:44,879 --> 00:33:46,837
You belong to a different world.
295
00:33:49,719 --> 00:33:51,543
Don't be wrong, Beatriz.
296
00:33:54,959 --> 00:33:56,651
I know a lot of people.
297
00:33:58,609 --> 00:34:00,731
Even though
now I'm around the more powerful...
298
00:34:01,760 --> 00:34:03,651
I also know what a cold winter is.
299
00:34:04,547 --> 00:34:05,906
To lick the plate clean...
300
00:34:06,470 --> 00:34:08,726
and be up before sunrise to go to work.
301
00:34:15,559 --> 00:34:16,814
Would you take a cigarette?
302
00:34:28,439 --> 00:34:30,082
How are things going in Portugal?
303
00:34:32,015 --> 00:34:32,950
Bad.
304
00:34:34,980 --> 00:34:39,296
Maybe Salazar's new state
is not as repressive as our Spain...
305
00:34:41,359 --> 00:34:43,796
but the lack of freedom is evident.
306
00:34:50,719 --> 00:34:52,455
My parents were Republicans.
307
00:34:53,369 --> 00:34:56,141
We were planning on fleeing Spain,
but they weren't able to do it.
308
00:34:57,573 --> 00:34:58,822
I'm very sorry.
309
00:35:00,101 --> 00:35:01,838
Sometimes I think that it was better.
310
00:35:02,599 --> 00:35:04,746
Portugal is not what they thought.
311
00:35:15,480 --> 00:35:16,415
Well...
312
00:35:18,319 --> 00:35:20,644
at least it looks like
it won't enter the war.
313
00:35:22,598 --> 00:35:24,721
I'm talking about politics, not business.
314
00:35:27,045 --> 00:35:30,245
They say there are some
Portuguese business men...
315
00:35:31,526 --> 00:35:35,131
that are using this to be able
to expand their deals with the Nazis.
316
00:35:42,407 --> 00:35:43,586
Who are you?
317
00:35:46,719 --> 00:35:48,283
I'm just a seamstress.
318
00:35:50,013 --> 00:35:52,242
A woman, a simple worker, like you.
319
00:35:53,274 --> 00:35:55,702
Who doesn't like to see
all that's happening around us.
320
00:35:58,497 --> 00:36:00,692
What's Da Silva's deal with the Germans,
Beatriz?
321
00:36:02,523 --> 00:36:03,853
When I was here the other day,
322
00:36:03,920 --> 00:36:05,883
you announced the visit
of some Herr Weiss.
323
00:36:11,439 --> 00:36:12,639
Tell me.
324
00:36:16,637 --> 00:36:17,704
I don't know anything.
325
00:36:19,569 --> 00:36:20,603
Really.
326
00:36:22,202 --> 00:36:23,002
Fine.
327
00:36:27,333 --> 00:36:28,433
I understand.
328
00:36:30,599 --> 00:36:31,627
It's normal.
329
00:36:36,303 --> 00:36:38,791
Manuel Da Silva is your boss
and you have to protect him.
330
00:36:43,136 --> 00:36:45,191
Besides,
it's pretty obvious that between you
331
00:36:45,258 --> 00:36:47,281
there's more than
just a work relationship.
332
00:36:49,735 --> 00:36:51,792
Yes, we had something going on,
but it's over.
333
00:36:54,743 --> 00:36:57,861
-It was a mistake on my part.
-You don't need to explain.
334
00:36:58,657 --> 00:37:00,647
Your private life is not my business.
335
00:37:03,399 --> 00:37:04,864
But, please, help me.
336
00:37:07,349 --> 00:37:10,210
Tell me all you know
about Da Silva and the Germans.
337
00:37:17,974 --> 00:37:22,060
Beatriz, remind me to never go back
to the São Julião café...
338
00:37:22,196 --> 00:37:25,500
-Miss Agoriuq, excuse me.
-Don't worry, I was just leaving.
339
00:37:30,199 --> 00:37:31,480
Miss.
340
00:37:34,439 --> 00:37:35,671
You forgot your cigarettes.
341
00:37:45,799 --> 00:37:48,530
What we talked about
is between the two of us.
342
00:37:51,399 --> 00:37:52,335
Think about it.
343
00:37:55,799 --> 00:37:57,052
Goodbye.
344
00:38:29,401 --> 00:38:31,736
Mr. Da Silva, how was the meeting?
345
00:38:32,125 --> 00:38:34,374
Wonderful, Miss Eliza, thank you.
346
00:38:35,671 --> 00:38:38,136
Miss Oliveira, any calls?
347
00:38:38,223 --> 00:38:42,894
Herr Weiss called.
And Marcus Logan also called again...
348
00:38:43,412 --> 00:38:45,099
the English journalist.
349
00:38:47,260 --> 00:38:50,807
Call Herr Weiss and connect the call
to my office.
350
00:38:51,542 --> 00:38:56,472
What about Mr. Logan?
He's already left two messages.
351
00:38:56,559 --> 00:39:00,321
Really? Throw them away.
352
00:39:02,873 --> 00:39:06,289
And bring me a coffee, Miss Oliveira.
353
00:39:08,322 --> 00:39:10,613
Miss Oliveira.
354
00:39:14,375 --> 00:39:17,100
Maybe it's asking too much...
355
00:39:18,138 --> 00:39:20,171
How about a smile?
356
00:39:22,334 --> 00:39:23,976
Let me help you with that.
357
00:39:24,799 --> 00:39:26,615
More.
358
00:39:26,701 --> 00:39:28,647
More.
359
00:39:28,733 --> 00:39:32,928
There it is. Pretty girl.
360
00:40:26,898 --> 00:40:28,845
12 in the morning
361
00:40:28,931 --> 00:40:31,224
10th row
Left side
362
00:40:46,359 --> 00:40:47,365
Front desk?
363
00:40:47,955 --> 00:40:53,055
Yes. Could you please tell my driver that
tomorrow morning I'm staying in, resting?
364
00:40:53,679 --> 00:40:55,734
Yes, I won't need him until the afternoon.
365
00:40:56,719 --> 00:40:57,684
That's it.
366
00:40:58,916 --> 00:41:00,015
Very good. Thanks.
367
00:41:17,159 --> 00:41:20,883
Excuse me. Could you take me
to Sao Domingos church?
368
00:41:20,959 --> 00:41:23,119
-Yes, sure.
-Miss Agoriuq.
369
00:41:25,039 --> 00:41:26,080
What are you doing?
370
00:41:31,417 --> 00:41:32,256
Me?
371
00:41:35,142 --> 00:41:37,660
I thought that you'd been told
that I didn't need you.
372
00:41:38,264 --> 00:41:42,358
Yes, I was. But you know
that I'm always at your service.
373
00:41:49,239 --> 00:41:52,041
What do you want to do
at Sao Domingos church?
374
00:41:55,039 --> 00:41:59,345
Well... I was thinking about
taking the morning off.
375
00:42:01,639 --> 00:42:03,650
But I...
376
00:42:05,175 --> 00:42:08,191
I realized that it was the anniversary
of the death of my father.
377
00:42:10,429 --> 00:42:11,466
And...
378
00:42:12,959 --> 00:42:15,724
well, I wanted to light a candle
to his memory.
379
00:42:18,559 --> 00:42:19,816
Rest in peace.
380
00:42:21,271 --> 00:42:23,323
-Thank you.
-I'm very sorry, miss.
381
00:42:24,944 --> 00:42:27,226
Well, let's go to the car.
382
00:42:27,524 --> 00:42:29,576
I'll take you to the church.
383
00:43:11,359 --> 00:43:12,728
I came with João.
384
00:43:15,248 --> 00:43:17,083
He is Da Silva's eyes and ears.
385
00:43:18,639 --> 00:43:20,132
João is a good man.
386
00:43:21,661 --> 00:43:23,710
But he is loyal to his boss.
387
00:43:25,342 --> 00:43:27,670
Yes, I know. He carries out his duty.
388
00:43:28,191 --> 00:43:29,893
I know.
389
00:43:30,275 --> 00:43:32,428
It's just that he doesn't
leave me alone ever.
390
00:43:44,759 --> 00:43:46,657
Thank you so much for doing this.
391
00:43:48,785 --> 00:43:51,500
No one in Portugal will know
that we had this conversation.
392
00:43:55,592 --> 00:43:57,850
You work for the English, right?
393
00:44:07,079 --> 00:44:08,248
All I know...
394
00:44:09,049 --> 00:44:11,619
is that Da Silva has some deals
going on with the Germans.
395
00:44:12,120 --> 00:44:14,524
But at the office we only see Herr Weiss.
396
00:44:15,359 --> 00:44:17,452
There must be others,
but I don't know them.
397
00:44:20,359 --> 00:44:24,951
Lately, he's also had some meetings
with entrepreneurs from the Beira's area.
398
00:44:26,099 --> 00:44:28,048
Towards the middle of the country.
399
00:44:39,806 --> 00:44:43,946
There's going to be a dinner
at Da Silva's ranch in three days.
400
00:44:45,999 --> 00:44:49,280
The Germans and the Portuguese
entrepreneurs will attend.
401
00:44:49,345 --> 00:44:50,605
From the Beira area.
402
00:44:52,328 --> 00:44:55,046
And I know they need to close
a very important deal.
403
00:44:56,669 --> 00:44:58,028
What kind of deal?
404
00:44:59,619 --> 00:45:01,938
Sell and buy.
405
00:45:02,005 --> 00:45:04,523
But I don't know what.
406
00:45:05,915 --> 00:45:09,759
All I know is...
there's a lot of money involved.
407
00:45:16,519 --> 00:45:18,768
They will all attend with their wives.
408
00:45:19,894 --> 00:45:23,236
And Da Silva has a special interest
in treating them very well.
409
00:45:24,262 --> 00:45:29,424
He's had me ordering flowers
and chocolates for them.
410
00:45:40,475 --> 00:45:42,461
This is very valuable information.
411
00:45:44,479 --> 00:45:45,923
Thank you very much.
412
00:45:48,406 --> 00:45:51,360
Now, please... go.
413
00:45:55,521 --> 00:45:57,333
And be very careful.
414
00:47:05,194 --> 00:47:06,470
Arish.
415
00:47:07,845 --> 00:47:09,826
My condolences.
416
00:47:11,671 --> 00:47:12,980
Thank you very much.
417
00:47:14,626 --> 00:47:16,035
My father wasn't Christian...
418
00:47:17,008 --> 00:47:18,820
but I feel consolation going to church
419
00:47:18,888 --> 00:47:20,733
-on the anniversary of his death.
-Yes.
420
00:47:21,673 --> 00:47:25,264
-Do you feel like having a drink?
-Yes. Yes definitely.
421
00:47:25,767 --> 00:47:27,378
It will help to clear my mind.
422
00:47:29,291 --> 00:47:31,674
Besides, I've had a very busy day.
423
00:47:32,145 --> 00:47:34,360
-Have you visited more providers?
-Yes.
424
00:47:34,829 --> 00:47:37,145
I've bought a lot of material.
425
00:47:38,017 --> 00:47:41,843
And... accessories. I lost track.
426
00:47:41,911 --> 00:47:42,817
Thank you.
427
00:47:42,884 --> 00:47:45,401
Well, your clients will be fascinated.
428
00:47:46,039 --> 00:47:47,068
I hope so.
429
00:47:50,720 --> 00:47:52,280
Especially the German ones.
430
00:47:53,343 --> 00:47:55,367
The Germans are
the most demanding ones.
431
00:47:56,796 --> 00:47:59,351
Thankfully, I manage to keep them happy.
432
00:48:00,215 --> 00:48:02,937
I have an appointment with Elsa Brookman.
Do you know her?
433
00:48:03,170 --> 00:48:05,726
Well, yes, close friend of Hitler.
434
00:48:08,116 --> 00:48:11,669
And Mrs. Lazar,
head of press and propaganda.
435
00:48:11,935 --> 00:48:14,192
To me, she's one of my best friends.
436
00:48:15,885 --> 00:48:18,010
I also have some good German friends.
437
00:48:18,076 --> 00:48:19,404
I would think so.
438
00:48:21,098 --> 00:48:24,086
We are actually having dinner
all together at my ranch.
439
00:48:24,849 --> 00:48:27,771
A small dinner with Portuguese
and German friends.
440
00:48:32,352 --> 00:48:34,145
Would you like to come, Arish?
441
00:48:39,589 --> 00:48:40,951
Of course.
442
00:48:48,188 --> 00:48:51,276
Good morning. I have an appointment
with Mr. Da Silva.
443
00:48:51,508 --> 00:48:54,098
Good morning. Please, come in.
He's waiting in his office.
444
00:48:59,642 --> 00:49:01,600
-Good morning.
-Good morning.
445
00:49:08,639 --> 00:49:10,474
Beatriz. Beatriz.
446
00:49:11,519 --> 00:49:12,833
Beatriz!
447
00:49:13,978 --> 00:49:14,956
What?
448
00:49:15,022 --> 00:49:17,179
Do you mind if I take my break now?
449
00:49:17,246 --> 00:49:19,302
Of course, no problem.
450
00:49:19,369 --> 00:49:21,121
I'll take over.
451
00:49:21,188 --> 00:49:23,075
Thanks.
452
00:50:02,799 --> 00:50:06,710
I've already told you that I don't have
any ties with my English customers.
453
00:50:06,779 --> 00:50:10,384
And my superiors appreciate
your consideration, but...
454
00:50:10,758 --> 00:50:14,669
we both know it's not enough
to just not pick up the phone.
455
00:50:14,738 --> 00:50:17,832
Excuse me. I brought you some coffee.
456
00:50:19,159 --> 00:50:22,248
-Do you want some, Herr Weiss?
-No, I don't want anything, thanks.
457
00:50:22,468 --> 00:50:24,612
I'll leave it here,
in case you change your mind.
458
00:50:25,999 --> 00:50:28,302
We can't take any risks.
459
00:50:28,368 --> 00:50:30,739
The operation is just too important.
460
00:50:31,340 --> 00:50:34,044
-So, what do you want me to do?
-You know.
461
00:50:34,111 --> 00:50:37,749
Any British around you,
represents a big risk.
462
00:50:39,384 --> 00:50:41,688
-Leave it! I'm speaking with the major!
-Excuse me.
463
00:50:41,755 --> 00:50:43,190
Get out!
464
00:50:58,479 --> 00:51:02,053
I brought you a microfilm with
all the information that we talked about.
465
00:51:05,159 --> 00:51:07,590
Names, maps, amounts.
466
00:51:10,156 --> 00:51:11,221
Everything is in here.
467
00:51:14,219 --> 00:51:16,718
And... the serial number.
468
00:51:17,484 --> 00:51:18,484
Memorize it.
469
00:51:27,111 --> 00:51:30,109
And about our English friends...
470
00:51:36,839 --> 00:51:40,092
I have trustful men that are used
to deal with this kind of stuff.
471
00:51:42,667 --> 00:51:44,159
Ex-convicts.
472
00:51:44,599 --> 00:51:48,356
They will take care of...
neutralizing them.
473
00:52:12,839 --> 00:52:14,590
There's nothing else to discuss, then.
474
00:52:18,879 --> 00:52:21,515
Here is the list with the names.
475
00:52:49,745 --> 00:52:51,314
Oliveira.
476
00:52:52,448 --> 00:52:54,918
Forgive me
if I was a little rude to you...
477
00:52:55,852 --> 00:52:57,087
Don't worry about it.
478
00:52:57,788 --> 00:53:00,023
It's just that I'm about to close
an important deal,
479
00:53:00,090 --> 00:53:02,326
and I'm a little stressed out, that's all.
480
00:53:02,893 --> 00:53:04,428
I really appreciate your gesture earlier.
481
00:53:04,495 --> 00:53:09,967
I was just trying to be nicer, smile more,
like you told me.
482
00:53:14,672 --> 00:53:16,541
Good girl.
483
00:54:10,799 --> 00:54:13,470
Excuse me miss, I'll be done in a second.
484
00:54:13,959 --> 00:54:18,424
My wife scolds me
if I don't polish the car every day.
485
00:54:19,479 --> 00:54:22,458
She says that her job
is to keep the house clean.
486
00:54:22,544 --> 00:54:25,183
And mine, the car.
487
00:54:26,119 --> 00:54:28,075
What's your wife's name?
488
00:54:28,638 --> 00:54:30,654
-Fátima, miss.
-Do you have children?
489
00:54:31,425 --> 00:54:33,738
Five children and a granddaughter
490
00:54:34,123 --> 00:54:35,694
I'm sure she has your eyes.
491
00:54:36,079 --> 00:54:37,961
-Do you want to see a picture?
-Sure.
492
00:54:41,593 --> 00:54:42,517
Very pretty!
493
00:54:43,079 --> 00:54:45,917
-Her name is Fátima, like her grandmother.
-They look alike.
494
00:54:48,559 --> 00:54:52,264
And, if it's not too much to ask,
can I show you something else?
495
00:54:53,039 --> 00:54:54,043
Of course.
496
00:54:56,719 --> 00:54:59,126
The Virgin of Fátima for her.
497
00:55:01,641 --> 00:55:04,697
It's her First Communion this week.
498
00:55:05,199 --> 00:55:06,638
Congratulations.
499
00:55:07,564 --> 00:55:09,963
I would like it better in gold, but...
500
00:55:10,751 --> 00:55:15,069
between the new dress... food after...
501
00:55:16,235 --> 00:55:18,770
I can't stretch the money anymore.
502
00:55:18,839 --> 00:55:20,578
I'm sure she'll love it.
503
00:55:21,199 --> 00:55:24,119
João... you have a beautiful family.
504
00:55:24,362 --> 00:55:26,247
Thank you very much for your interest.
505
00:55:31,479 --> 00:55:33,078
Miss Agoriuq.
506
00:55:33,677 --> 00:55:36,275
-I'll tell Mr. Da Silva you are here.
-Thank you.
507
00:55:49,064 --> 00:55:51,163
Arish. I was waiting for you.
508
00:55:51,995 --> 00:55:53,726
-Come in.
-Can I have some water, please?
509
00:55:53,960 --> 00:55:56,124
Beatriz will get it for you.
Come to my office.
510
00:56:11,079 --> 00:56:12,770
I hope everything is right.
511
00:56:14,708 --> 00:56:15,835
No.
512
00:56:16,892 --> 00:56:18,549
It's perfect.
513
00:56:19,429 --> 00:56:21,720
But I have some news
that might interest you.
514
00:56:21,789 --> 00:56:22,811
Tell me.
515
00:56:23,234 --> 00:56:27,991
One of my shipments got here this morning
from Macao, with new fabrics.
516
00:56:28,519 --> 00:56:30,647
We haven't even sorted them yet.
517
00:56:31,879 --> 00:56:35,304
I thought you might want
to go to the warehouse to take a look.
518
00:56:36,601 --> 00:56:37,499
I would love to.
519
00:56:38,230 --> 00:56:41,423
And if you see something else you like,
you can order it there.
520
00:56:41,922 --> 00:56:44,117
One of my employees
will take you tomorrow.
521
00:56:44,317 --> 00:56:46,379
Am I the first one
to look at the new fabrics?
522
00:56:46,945 --> 00:56:48,242
The first one.
523
00:56:49,639 --> 00:56:50,861
Thank you so much.
524
00:56:51,622 --> 00:56:52,514
You are welcome.
525
00:56:54,199 --> 00:56:56,326
If you excuse me,
I'd like to use the restroom.
526
00:57:18,325 --> 00:57:19,986
We can't talk in here.
527
00:57:20,352 --> 00:57:23,243
-Tomorrow in the afternoon at the church.
-Impossible.
528
00:57:24,041 --> 00:57:26,466
I have to go to the warehouse.
529
00:57:27,164 --> 00:57:29,457
That's fine. I'll see you there.
530
00:57:30,289 --> 00:57:31,351
Will you have a key?
531
00:57:35,439 --> 00:57:37,433
Please, tell me what is it?
532
00:57:40,273 --> 00:57:42,774
Herr Weiss came this morning.
533
00:57:43,281 --> 00:57:45,444
And gave Mr. Da Silva a microfilm
534
00:57:45,512 --> 00:57:49,297
with information about the deal
that they will be closing.
535
00:57:50,513 --> 00:57:51,697
Beatriz...
536
00:57:53,725 --> 00:57:55,955
we need to find that microfilm.
537
00:57:59,639 --> 00:58:00,724
And there's more.
538
00:58:02,179 --> 00:58:03,698
He also gave him a list.
539
00:58:03,759 --> 00:58:05,163
A list of what?
540
00:58:17,830 --> 00:58:19,034
One more second.
541
00:58:21,139 --> 00:58:22,175
I'm sorry.
542
01:00:22,194 --> 01:00:27,240
Excuse me, Mr. Da Silva, but I need
you to sign these contracts for me...
543
01:00:27,776 --> 01:00:31,351
I was about to leave.
Can it wait until tomorrow?
544
01:00:31,418 --> 01:00:33,156
I'm afraid not.
545
01:00:44,386 --> 01:00:45,857
Where do I sign?
546
01:00:45,924 --> 01:00:47,561
Here.
547
01:00:55,382 --> 01:00:56,919
Here.
548
01:01:08,349 --> 01:01:09,888
And also here.
549
01:01:11,725 --> 01:01:13,964
Has Miss Elisa left already?
550
01:01:14,199 --> 01:01:16,894
Yes, we are the last ones.
551
01:01:16,952 --> 01:01:19,159
There is nobody left here.
552
01:01:38,573 --> 01:01:42,961
Miss Oliveira,
you know this can't happen...
553
01:01:47,462 --> 01:01:49,470
I am so clumsy.
554
01:01:50,129 --> 01:01:51,821
I'll clean it all up right now.
555
01:01:51,879 --> 01:01:55,250
-Let me help you.
-No, no, no.
556
01:01:56,274 --> 01:01:58,382
Really.
557
01:02:03,079 --> 01:02:04,470
Don't worry.
558
01:02:05,936 --> 01:02:07,950
See you tomorrow.
559
01:02:08,792 --> 01:02:10,806
See you tomorrow, then.
560
01:04:08,989 --> 01:04:12,066
There it is. I left my briefcase.
561
01:04:13,164 --> 01:04:14,445
Are you feeling better?
562
01:04:14,519 --> 01:04:16,192
Yes.
563
01:04:17,363 --> 01:04:19,170
Really.
564
01:04:23,119 --> 01:04:24,557
Oliveira.
565
01:04:26,431 --> 01:04:28,238
About us...
566
01:04:31,316 --> 01:04:33,524
About us.
567
01:04:33,759 --> 01:04:35,984
We agreed that we can't continue
seeing each other.
568
01:04:37,039 --> 01:04:40,207
I know it's just very recent, but...
569
01:04:40,991 --> 01:04:45,794
we need to make an effort
and move on with our lives.
570
01:04:46,305 --> 01:04:47,326
Don't you think?
571
01:04:51,039 --> 01:04:53,901
You are right.
I don't know what happened to me.
572
01:04:55,119 --> 01:04:56,346
Here, come.
573
01:04:59,787 --> 01:05:01,286
You need to understand.
574
01:05:01,797 --> 01:05:04,557
You are a wonderful woman.
575
01:05:05,239 --> 01:05:08,839
But... I'm your boss, Oliveira.
576
01:05:09,849 --> 01:05:12,001
I'm your boss. It can't be.
577
01:05:12,809 --> 01:05:15,063
-Do you understand?
-Perfectly.
578
01:05:19,639 --> 01:05:21,604
Let's forget what happened...
579
01:05:23,242 --> 01:05:25,147
and let's not think about it anymore,
okay?
580
01:05:25,207 --> 01:05:26,011
Yes.
581
01:05:31,222 --> 01:05:32,235
That's it.
582
01:05:32,919 --> 01:05:35,991
-Better?
-Yes.
583
01:05:37,079 --> 01:05:39,313
Excuse me for asking this...
584
01:05:39,853 --> 01:05:43,283
but would it be possible
to take the afternoon off tomorrow?
585
01:05:43,359 --> 01:05:44,722
I have a doctor's appointment.
586
01:05:45,927 --> 01:05:47,184
Of course, Oliveira.
587
01:05:48,599 --> 01:05:49,767
No problem.
588
01:05:53,959 --> 01:05:55,727
-Ready to go?
-Yes.
589
01:06:07,154 --> 01:06:09,184
-I'll wait for you in the car, miss.
-Perfect.
590
01:06:09,839 --> 01:06:11,189
Welcome, Miss Agoriuq.
591
01:06:11,257 --> 01:06:14,160
I'm Simón Pirose,
in charge of the warehouse. All yours.
592
01:06:14,227 --> 01:06:15,780
-Nice meeting you.
-This way.
593
01:06:15,848 --> 01:06:19,527
Mr. Da Silva asked me to show you
all the new merchandise.
594
01:06:28,339 --> 01:06:29,082
Is everything okay?
595
01:06:29,487 --> 01:06:33,808
No. I always turn the key twice.
Nothing else.
596
01:06:34,652 --> 01:06:37,116
Oh, well, probably my mistake. It happens.
597
01:06:37,184 --> 01:06:38,096
Yes.
598
01:07:16,919 --> 01:07:20,300
Here, all the silk. Directly from China.
599
01:07:21,119 --> 01:07:22,515
Very nice.
600
01:07:30,660 --> 01:07:33,801
If you want, you can go.
I'll let you know when I'm done.
601
01:07:33,879 --> 01:07:36,913
-Sure. I'll be around.
-Thanks.
602
01:08:03,319 --> 01:08:04,864
We don't have a lot of time.
603
01:08:05,500 --> 01:08:09,134
Last night, I tried to get the microfilm,
but it was impossible.
604
01:08:09,195 --> 01:08:11,042
Da Silva took it in his briefcase.
605
01:08:11,799 --> 01:08:15,014
-He probably has it at his ranch.
-Don't worry.
606
01:08:15,875 --> 01:08:18,854
He invited me to the dinner
with the Germans.
607
01:08:19,089 --> 01:08:20,696
I'll try to get it then.
608
01:08:21,519 --> 01:08:23,436
Look for it in his office.
609
01:08:23,569 --> 01:08:26,279
Second floor, first door to the right.
610
01:08:26,808 --> 01:08:28,230
-Will you remember it?
-Yes.
611
01:08:29,916 --> 01:08:31,899
You also mentioned a list.
612
01:08:32,494 --> 01:08:37,320
For a while, Da Silva has told us
not to take any calls,
613
01:08:37,387 --> 01:08:41,221
or allow any visits from the English
that he used to do business with.
614
01:08:41,519 --> 01:08:44,958
Herr Weiss ordered Da Silva...
615
01:08:46,142 --> 01:08:48,396
to neutralize those English.
616
01:08:53,783 --> 01:08:56,113
What does he mean, "neutralize'?
617
01:08:57,145 --> 01:08:58,864
Get rid of them, I guess.
618
01:09:04,518 --> 01:09:06,429
Thank you.
619
01:09:14,719 --> 01:09:16,334
Do you know the names?
620
01:09:16,746 --> 01:09:18,085
I wrote them down.
621
01:09:21,039 --> 01:09:21,995
Thank you.
622
01:09:31,039 --> 01:09:33,124
-Manuel. What is he doing here?
-I don't know.
623
01:09:37,430 --> 01:09:40,222
I had a break between two meetings and I
came to see how Miss Agoriuq is doing...
624
01:09:40,458 --> 01:09:42,173
I was looking at the silks from Macao...
625
01:09:42,241 --> 01:09:43,619
Thanks.
626
01:10:08,479 --> 01:10:09,715
Arish.
627
01:10:11,115 --> 01:10:13,784
You scared me! What are you doing here?
628
01:10:14,011 --> 01:10:17,689
-Just came to see you.
-Come, I want to show you some fabrics.
629
01:10:19,479 --> 01:10:20,675
Look at this silk.
630
01:10:22,000 --> 01:10:24,392
Isn't it the most wonderful thing
you've ever seen?
631
01:10:24,457 --> 01:10:26,234
No doubt, it's wonderful.
632
01:10:26,719 --> 01:10:29,334
Touch it. Please, touch it.
633
01:10:30,022 --> 01:10:33,670
And these two, with this print. These two.
634
01:10:33,808 --> 01:10:37,318
And then here, this one here
with the flowers, I like it a lot.
635
01:10:37,627 --> 01:10:42,273
Yes, this one would be perfect for me.
And then, there was another one...
636
01:10:43,476 --> 01:10:47,262
-This purple one, I love it.
-Me, too.
637
01:11:06,119 --> 01:11:07,460
Who is there?
638
01:11:15,055 --> 01:11:16,189
Who is there?
639
01:11:33,479 --> 01:11:35,001
Miss Oliveira.
640
01:11:35,894 --> 01:11:37,318
What are you doing here?
641
01:11:43,902 --> 01:11:45,359
Answer!
642
01:11:51,315 --> 01:11:52,174
Tell me!
643
01:12:02,399 --> 01:12:04,052
I followed you, Manuel.
644
01:12:05,738 --> 01:12:08,369
I can't stop thinking about you.
645
01:12:10,325 --> 01:12:11,809
I've been following you...
646
01:12:13,799 --> 01:12:15,897
since she came to Portugal.
647
01:12:22,750 --> 01:12:26,487
I have very deep feelings for you.
648
01:12:28,914 --> 01:12:30,684
And I'm very jealous.
649
01:12:31,176 --> 01:12:34,880
You are spending so much time
with another woman.
650
01:12:36,159 --> 01:12:38,518
Miss Agoriuq is just a client.
651
01:12:38,656 --> 01:12:41,118
Since she got here,
you just have eyes for her.
652
01:12:46,910 --> 01:12:49,511
Oliveira, you are being ridiculous.
653
01:12:50,656 --> 01:12:52,597
I'm just telling the truth.
654
01:12:53,499 --> 01:12:57,764
Enough! You are making Miss Agoriuq
very uncomfortable.
655
01:12:58,943 --> 01:13:00,296
This is inadmissible.
656
01:13:01,163 --> 01:13:05,185
Mr. Pirose, please.
Take her to the office.
657
01:13:05,637 --> 01:13:08,688
Have her take her things
and leave right away.
658
01:13:08,827 --> 01:13:10,423
You are fired.
659
01:13:12,780 --> 01:13:13,786
Out!
660
01:13:35,391 --> 01:13:36,536
I'm sorry, Arish.
661
01:13:56,719 --> 01:13:59,857
-Please, let me apologize again.
-Please, don't worry.
662
01:14:01,266 --> 01:14:02,323
I insist.
663
01:14:03,828 --> 01:14:07,030
It was very uncomfortable.
664
01:14:07,799 --> 01:14:09,141
Poor Beatriz.
665
01:14:09,999 --> 01:14:13,014
I think you were too hard with her.
666
01:14:13,719 --> 01:14:16,812
Her only mistake has been
to fall in love with you.
667
01:14:17,639 --> 01:14:20,879
She embarrassed me in front of a client,
and I can't allow that to happen.
668
01:14:21,725 --> 01:14:24,061
When we have a broken heart,
we do silly things.
669
01:14:25,433 --> 01:14:27,243
Do you think she'll be able to find a job?
670
01:14:30,279 --> 01:14:32,437
If it makes you feel better...
671
01:14:32,884 --> 01:14:35,734
I can write
a recommendation letter for her.
672
01:14:36,791 --> 01:14:40,454
That will help her.
673
01:14:41,839 --> 01:14:43,092
Are you happy now?
674
01:14:43,979 --> 01:14:44,957
Thank you.
675
01:14:48,319 --> 01:14:51,760
-You are too good, Arish.
-No.
676
01:14:58,374 --> 01:15:01,681
I have to admit
that Beatriz was right about one thing.
677
01:15:03,017 --> 01:15:03,885
What?
678
01:15:05,855 --> 01:15:07,827
That I only have eyes for you.
679
01:15:21,889 --> 01:15:24,662
Would you like to go have some drinks?
680
01:15:26,799 --> 01:15:28,703
I'm very tired.
681
01:15:34,065 --> 01:15:35,380
I understand.
682
01:15:38,182 --> 01:15:40,500
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.
683
01:15:45,759 --> 01:15:46,856
Thank you.
684
01:16:09,990 --> 01:16:14,045
Marcus Logan
685
01:16:49,609 --> 01:16:52,236
We know that you have
a very good friend in Portugal,
686
01:16:52,302 --> 01:16:54,695
but we think it wouldn't be prudent
to see each other.
687
01:16:58,119 --> 01:17:02,536
Mrs. Fox will be advised
to act like she doesn't know you,
688
01:17:02,605 --> 01:17:04,609
in case you run into each other.
689
01:17:38,319 --> 01:17:39,286
Miss Agoriuq.
690
01:17:39,852 --> 01:17:40,701
Good night.
691
01:17:41,879 --> 01:17:44,423
Do you want me to take you anywhere?
692
01:17:45,239 --> 01:17:47,957
No, don't worry.
I was just going for a walk.
693
01:17:48,319 --> 01:17:49,904
Then, I'll go with you.
694
01:17:50,569 --> 01:17:53,421
You shouldn't be walking
all by yourself this late.
695
01:17:53,769 --> 01:17:55,354
I'll be very careful.
696
01:17:55,639 --> 01:17:57,525
No, let's get in the car.
697
01:17:58,286 --> 01:18:01,992
If something were to happen to you,
Mr. Da Silva wouldn't forgive me.
698
01:18:04,639 --> 01:18:07,626
-I wanted to have something to eat.
-It's too late, miss.
699
01:18:07,692 --> 01:18:10,016
You won't find
any open restaurant this late.
700
01:18:20,969 --> 01:18:21,799
You are right.
701
01:18:26,479 --> 01:18:27,648
Don't forget.
702
01:18:28,439 --> 01:18:31,808
I'm picking you up very early
tomorrow morning to take you to the Baixa.
703
01:18:34,799 --> 01:18:35,699
Yes.
704
01:18:36,290 --> 01:18:37,222
Good night.
705
01:18:37,719 --> 01:18:38,744
Same to you.
51401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.