Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,959 --> 00:00:24,227
Are you okay, honey?
2
00:00:25,072 --> 00:00:27,995
Yes. I don't know where was I.
3
00:00:30,319 --> 00:00:31,679
Turn the radio on.
4
00:00:31,747 --> 00:00:34,331
-What's going on?
-You'll see.
5
00:00:38,479 --> 00:00:40,552
Official march of war...
6
00:00:41,924 --> 00:00:44,968
from General Franco's headquarters ...
7
00:00:46,005 --> 00:00:48,314
corresponding to today ...
8
00:00:52,629 --> 00:00:56,776
the first day of April of the year 1939.
9
00:00:59,920 --> 00:01:02,095
Third triumphal day.
10
00:01:08,919 --> 00:01:10,590
"Today, after having...
11
00:01:11,491 --> 00:01:14,769
disarmed and captured the Red Army...
12
00:01:15,862 --> 00:01:19,172
the Nationalist troops have secured...
13
00:01:21,519 --> 00:01:24,676
their final military objective.
14
00:01:27,079 --> 00:01:30,242
The war... has ended.
15
00:01:32,292 --> 00:01:34,273
Burgos, April 1st...
16
00:01:35,732 --> 00:01:38,096
of 1939.
17
00:01:39,451 --> 00:01:41,327
The year of victory."
18
00:01:42,613 --> 00:01:45,289
General Franco.
19
00:01:45,359 --> 00:01:47,556
Finally. It was about time.
20
00:01:47,831 --> 00:01:48,580
It's over.
21
00:01:49,279 --> 00:01:51,135
Out to the streets to celebrate.
22
00:01:51,205 --> 00:01:55,092
Félix, no. I need to stay.
I have a lot of work to do.
23
00:01:55,443 --> 00:01:58,209
Chica... That's a sin.
24
00:01:58,559 --> 00:02:02,694
Not even the day that the war ends
you can get away from that sewing machine?
25
00:02:02,762 --> 00:02:04,510
Go out and clear your head, honey.
26
00:02:04,577 --> 00:02:06,057
I can finish this.
27
00:02:07,704 --> 00:02:08,746
Are you sure?
28
00:02:54,199 --> 00:02:56,137
People are going crazy.
29
00:02:58,959 --> 00:03:00,862
-Spain!
-What's going to happen now?
30
00:03:02,528 --> 00:03:05,996
I heard they will reestablish
passenger vessels going over the Strait.
31
00:03:06,063 --> 00:03:09,633
And trains...
will be going back to Madrid.
32
00:03:11,809 --> 00:03:13,508
What's going on?
33
00:03:13,645 --> 00:03:15,208
Aren't you happy?
34
00:03:15,514 --> 00:03:17,758
Yes, yes. Of course.
35
00:03:20,920 --> 00:03:23,367
It's been a while
since you last wore that scarf.
36
00:03:23,436 --> 00:03:24,523
Really?
37
00:03:27,413 --> 00:03:29,963
Does that mean
that you are over the journalist?
38
00:03:32,682 --> 00:03:34,043
There's nothing to be over.
39
00:03:35,096 --> 00:03:36,592
If you say so.
40
00:03:37,714 --> 00:03:40,705
Here, let's go. Let's have a vermouth.
41
00:03:40,774 --> 00:03:42,745
No, no. Maybe later at home.
42
00:03:43,085 --> 00:03:44,853
I want to say hello to Candelaria.
43
00:03:45,736 --> 00:03:48,423
-Come on, we need to make a toast.
-Can I do it?
44
00:03:48,490 --> 00:03:50,463
Yes, it's a special day.
45
00:03:50,530 --> 00:03:54,474
You know what they've told me?
That Franco has a guard!
46
00:03:55,323 --> 00:03:57,669
-Have you heard the radio?
-That's why I came over.
47
00:03:57,908 --> 00:03:59,267
It's over.
48
00:03:59,335 --> 00:04:02,666
Thanks to the holy Virgin, there'll be
no more killing between brothers.
49
00:04:02,735 --> 00:04:05,182
And then... time will tell.
50
00:04:05,828 --> 00:04:07,495
How is everything going in here?
51
00:04:08,412 --> 00:04:11,710
Well... everybody is happy
because the war is over.
52
00:04:11,778 --> 00:04:14,395
Of course, some more than others.
53
00:04:16,605 --> 00:04:18,033
Look who is here!
54
00:04:18,101 --> 00:04:19,971
-Hello.
-Hello, everybody.
55
00:04:20,039 --> 00:04:22,008
-Hello, sweetie.
-Hello.
56
00:04:23,204 --> 00:04:26,016
Juanito... get a glass for Sira, no?
57
00:04:26,158 --> 00:04:27,177
Of course, right now.
58
00:04:27,247 --> 00:04:29,568
Today is a big day
to be marked in the calendar!
59
00:04:29,639 --> 00:04:32,465
Finally, God has heard our prayers.
60
00:04:32,530 --> 00:04:34,999
-Thanks, Juanito.
-Long live Spain.
61
00:04:35,064 --> 00:04:37,241
-Long live Franco!
-Yes!
62
00:04:41,919 --> 00:04:43,959
I'm sorry. I just wanted to say goodbye.
63
00:04:44,151 --> 00:04:45,639
-Are you going back to Spain?
-No.
64
00:04:46,119 --> 00:04:47,091
I'm fleeing Spain.
65
00:04:47,160 --> 00:04:50,805
I'm going to Venezuela, or any other place
where I could live peacefully.
66
00:04:58,442 --> 00:05:00,213
Thank you very much for everything.
67
00:05:03,719 --> 00:05:06,135
-Good luck to all.
-But...
68
00:05:06,280 --> 00:05:08,335
why are you leaving now?
69
00:05:08,407 --> 00:05:10,354
Everything is over now.
70
00:05:10,499 --> 00:05:13,492
Believe me... this hasn't even started.
71
00:05:15,079 --> 00:05:16,683
Let him go.
72
00:05:16,815 --> 00:05:18,583
Enemy leaving, a silver bridge.
73
00:05:18,648 --> 00:05:20,056
-Mother, please--
-Shut up!
74
00:05:20,121 --> 00:05:23,003
In this New Spain,
there's no room for reds!
75
00:05:28,799 --> 00:05:32,482
I just hope that one day...
this war and all this...
76
00:05:32,548 --> 00:05:34,324
will have served a purpose.
77
00:05:35,508 --> 00:05:37,120
Goodbye everybody.
78
00:05:38,764 --> 00:05:42,316
I don't care who is running this mess.
79
00:05:42,381 --> 00:05:44,980
This hostel will always be your home.
80
00:05:45,605 --> 00:05:46,954
Did you hear me?
81
00:05:53,959 --> 00:05:56,001
I will miss you, Candelaria.
82
00:05:59,404 --> 00:06:01,660
I will miss everybody.
83
00:06:03,532 --> 00:06:06,127
Goodbye and good luck.
84
00:06:23,359 --> 00:06:25,218
And what's going to happen in Madrid now?
85
00:06:26,533 --> 00:06:28,328
I wish I knew.
86
00:06:32,079 --> 00:06:33,484
And what are we going to do?
87
00:06:37,699 --> 00:06:39,174
Do you want to go back?
88
00:06:43,252 --> 00:06:44,349
I don't know.
89
00:06:45,858 --> 00:06:46,954
And you?
90
00:06:49,799 --> 00:06:51,552
I'm fine here.
91
00:06:53,473 --> 00:06:56,138
Then I think that the best thing is
to stay here.
92
00:07:01,868 --> 00:07:04,599
-Rosalinda.
-Sira.
93
00:07:05,038 --> 00:07:07,836
I'm sorry, darling ... I've abandoned you.
94
00:07:07,971 --> 00:07:10,331
Everything has been so confusing
since the war ended.
95
00:07:10,399 --> 00:07:13,231
The reconstruction of the government
is affecting everybody.
96
00:07:13,297 --> 00:07:16,164
-And especially, Juan Luis, of course.
-I'm sure.
97
00:07:16,467 --> 00:07:20,108
-Mrs. Quiroga, so nice seeing you.
-A pleasure. Now I'll leave you.
98
00:07:23,345 --> 00:07:25,772
I have something very important
to tell you.
99
00:07:25,839 --> 00:07:26,807
Come.
100
00:07:29,422 --> 00:07:31,648
It's still not official.
101
00:07:31,907 --> 00:07:35,005
And I think it won't be
for few weeks, but...
102
00:07:35,909 --> 00:07:37,781
Swear you'll keep the secret.
103
00:07:38,846 --> 00:07:39,975
Of course.
104
00:07:41,751 --> 00:07:45,850
"El Caudillo" will designate Juan Luis
Minister for Foreign Affairs.
105
00:07:47,399 --> 00:07:48,582
Minister?
106
00:07:50,406 --> 00:07:52,263
Isn't it wonderful?
107
00:07:52,770 --> 00:07:55,945
I think it's a... good sign
that they nominate someone
108
00:07:56,182 --> 00:07:58,817
with the sensitivity and significance
of Juan Luis.
109
00:07:59,661 --> 00:08:01,586
So, are they transferring him to Madrid?
110
00:08:03,343 --> 00:08:05,572
What are you going to do?
Are you going with him?
111
00:08:06,823 --> 00:08:08,106
Of course.
112
00:08:10,639 --> 00:08:12,572
Sira, don't be sad.
113
00:08:14,037 --> 00:08:16,369
I would love to stay...
114
00:08:16,802 --> 00:08:18,568
but my place is with him.
115
00:08:22,831 --> 00:08:23,897
I know.
116
00:08:24,929 --> 00:08:27,694
-It's just that I will miss you so much.
-Me, too.
117
00:08:27,961 --> 00:08:29,660
But let's not think about that.
118
00:08:30,060 --> 00:08:32,391
I'll still be here for a couple of weeks.
119
00:08:32,924 --> 00:08:34,657
And I want to throw a goodbye party
120
00:08:34,723 --> 00:08:37,721
that will be remembered for a long time
in Tetouan.
121
00:09:19,559 --> 00:09:21,932
Félix, please do me a favor.
Change that face.
122
00:09:21,999 --> 00:09:24,071
Yes, I know, I know. It's a party.
123
00:09:24,706 --> 00:09:26,645
But I feel like I'm going to a funeral.
124
00:09:26,711 --> 00:09:28,550
I'm even wearing a black tie.
125
00:09:28,617 --> 00:09:30,087
You are so dramatic.
126
00:09:34,600 --> 00:09:36,939
We will survive without Rosalinda,
you'll see.
127
00:09:37,006 --> 00:09:38,543
Of course, what else can we do?
128
00:09:38,944 --> 00:09:41,084
But Tetouan will not be the same
without her.
129
00:09:43,524 --> 00:09:44,727
We will miss her.
130
00:09:45,763 --> 00:09:47,836
-Don't you think I will, too?
-Not as much.
131
00:09:48,571 --> 00:09:51,947
My love, you know that this will
totally change our lives, right?
132
00:09:52,014 --> 00:09:53,518
I know, honey.
133
00:09:53,952 --> 00:09:55,924
We've been very happy here.
134
00:09:57,428 --> 00:10:00,036
Maybe we could still stop everything...
135
00:10:00,503 --> 00:10:02,442
and leave everything the way it is now.
136
00:10:06,787 --> 00:10:08,792
Luck, it's always been with us, no?
137
00:10:10,664 --> 00:10:12,068
Do you want to try?
138
00:10:12,903 --> 00:10:14,140
Let's see.
139
00:10:16,079 --> 00:10:18,819
If you pick the black one--
If it's the black one...
140
00:10:18,887 --> 00:10:20,223
we'll move forward.
141
00:10:23,098 --> 00:10:26,874
But if it's the white one...
I quit and we stay in Tetouan.
142
00:10:28,312 --> 00:10:31,521
I would love to do it, but we can't.
143
00:10:32,122 --> 00:10:33,860
Your country needs you.
144
00:10:34,963 --> 00:10:36,300
And mine, too.
145
00:10:36,835 --> 00:10:40,645
Besides, it doesn't matter what happens,
we'll never stop loving each other.
146
00:10:42,150 --> 00:10:43,754
Promise?
147
00:10:44,722 --> 00:10:45,960
I promise it.
148
00:10:47,798 --> 00:10:50,806
Let's go. Your guests are waiting for you.
149
00:10:51,741 --> 00:10:53,847
-Aren't you coming?
-I'll be right there.
150
00:11:47,359 --> 00:11:49,500
Sir. Ma'am.
151
00:11:50,645 --> 00:11:51,640
Mademoiselle.
152
00:12:01,499 --> 00:12:03,217
Thank you all for coming.
153
00:12:04,062 --> 00:12:06,202
After so many official events...
154
00:12:06,263 --> 00:12:08,825
I wanted to say goodbye to my friends.
155
00:12:09,519 --> 00:12:21,231
Let's enjoy the magic of Tetouan.
156
00:13:06,279 --> 00:13:07,447
Hello.
157
00:13:08,187 --> 00:13:09,706
Sira.
158
00:13:12,159 --> 00:13:13,180
Are you okay?
159
00:13:13,919 --> 00:13:16,208
Yes, but I can't drink,
I get too nostalgic.
160
00:13:17,759 --> 00:13:19,939
Don't let me have any more drinks.
161
00:13:23,879 --> 00:13:25,500
I've been so happy here.
162
00:13:30,199 --> 00:13:32,876
Did you know that Félix is in mourning?
163
00:13:33,239 --> 00:13:34,147
Did his mother pass?
164
00:13:34,772 --> 00:13:36,559
No, he wishes.
165
00:13:37,439 --> 00:13:41,114
He is in mourning because
he thinks this should be a funeral...
166
00:13:41,199 --> 00:13:42,051
instead of a party.
167
00:13:44,732 --> 00:13:46,499
He's so sweet.
168
00:13:47,319 --> 00:13:49,901
It's better that he won't see me like this
or we'll both end up crying.
169
00:13:51,746 --> 00:13:53,353
Before you go,
I want to give you something.
170
00:13:54,539 --> 00:13:55,567
It's a little something.
171
00:13:56,199 --> 00:13:58,188
But, well...
172
00:13:58,647 --> 00:14:01,974
for you... to remember me.
173
00:14:02,051 --> 00:14:05,417
Every time you need to change a button
and don't have me there.
174
00:14:14,559 --> 00:14:16,136
I'd rather having you there with me
175
00:14:16,198 --> 00:14:19,320
so you could keep helping
to solve all these problems for me.
176
00:14:20,927 --> 00:14:22,126
But I love it.
177
00:14:27,959 --> 00:14:30,691
I also have something for you. Here, come.
178
00:14:34,199 --> 00:14:36,187
Are you leaving everything here?
179
00:14:36,255 --> 00:14:38,791
I can't take it all.
180
00:14:43,039 --> 00:14:44,935
Aren't you taking this rug?
181
00:14:46,164 --> 00:14:47,603
It's so beautiful.
182
00:14:49,639 --> 00:14:52,217
I know. We'll see.
183
00:14:57,199 --> 00:14:59,582
-And this?
-Open it.
184
00:15:09,599 --> 00:15:10,800
Delphos.
185
00:15:11,500 --> 00:15:15,302
You told me it would be momentary
and it would last only for one night.
186
00:15:16,835 --> 00:15:20,137
See... now it will last forever.
187
00:15:21,170 --> 00:15:22,271
But...
188
00:15:25,039 --> 00:15:26,317
Keep it.
189
00:15:28,233 --> 00:15:31,224
With this dress, you showed me
what a great friend you are.
190
00:15:36,100 --> 00:15:37,915
Now, I'm going to start crying.
191
00:15:38,049 --> 00:15:39,831
Don't even think about it.
192
00:15:40,806 --> 00:15:43,664
And promise
that you will visit me in Madrid.
193
00:15:45,815 --> 00:15:49,412
Darling...
it won't be easy to get rid of me.
194
00:15:49,479 --> 00:15:51,548
I'll write you every week.
195
00:16:43,159 --> 00:16:44,585
Miss! Miss!
196
00:16:44,782 --> 00:16:45,732
Miss!
197
00:16:46,599 --> 00:16:49,743
-A letter from Mrs. Rosalinda.
-Thank you.
198
00:17:01,239 --> 00:17:02,377
New letter.
199
00:17:03,551 --> 00:17:05,827
-I'll get the whisky.
-But it's only noon.
200
00:17:06,516 --> 00:17:08,655
Well... gin then.
201
00:17:14,070 --> 00:17:15,244
I'm telling you,
202
00:17:15,312 --> 00:17:18,279
that woman has an unbelievable gift
for social relations.
203
00:17:18,796 --> 00:17:20,107
That's true.
204
00:17:21,003 --> 00:17:24,247
Everything is against her.
She is the English mistress of a minister
205
00:17:24,315 --> 00:17:26,557
in a government that mistrusts
anything British.
206
00:17:26,627 --> 00:17:29,489
And she's still managed
to be invited to all these parties.
207
00:17:30,213 --> 00:17:32,283
Do you think she is as good
as she tells us?
208
00:17:32,559 --> 00:17:34,262
Look what she says about Beigbeder.
209
00:17:35,538 --> 00:17:37,818
He is often less considered
within the government.
210
00:17:38,639 --> 00:17:41,509
Even Suñer, who recommended him,
is turning into his opponent.
211
00:17:44,138 --> 00:17:46,420
Franco owes his victory
in part to the Germans.
212
00:17:46,489 --> 00:17:50,086
He's not interested in having British
sympathizers in his own government.
213
00:17:50,535 --> 00:17:53,648
-Will they remove him from his position?
-No, don't rush.
214
00:17:53,959 --> 00:17:56,549
I'm sure he'll find a way
to keep his position.
215
00:18:01,358 --> 00:18:03,376
So, they wouldn't kick him out?
216
00:18:03,442 --> 00:18:05,763
-What?
-They are ready to do it.
217
00:18:06,402 --> 00:18:08,083
-What are you talking about?
-Beigbeder.
218
00:18:08,319 --> 00:18:11,346
Rosalinda says he's becoming close
to the new English ambassador.
219
00:18:11,412 --> 00:18:13,767
-The one that assigned Churchill.
-Sir Samuel Hoare.
220
00:18:13,833 --> 00:18:15,986
Well, lately he's been all over Madrid
221
00:18:16,053 --> 00:18:18,777
But why is he doing that?
Is he looking for trouble?
222
00:18:22,173 --> 00:18:24,561
The high commissary has a lot of guts.
223
00:18:25,704 --> 00:18:27,487
He is challenging them.
224
00:18:28,159 --> 00:18:32,714
Because they ignore him and don't listen
to his advice to not enter the German war.
225
00:18:33,925 --> 00:18:35,677
Is Spain going to enter the German war?
226
00:18:36,346 --> 00:18:39,181
If no one does anything about it...
I'm afraid, yes.
227
00:18:51,954 --> 00:18:54,821
-Miss. A telegram.
-Thank you, Jamila.
228
00:19:01,319 --> 00:19:05,211
"Private party in Tangier.
Friends from Madrid waiting.
229
00:19:05,479 --> 00:19:10,509
September 1st. 7 p.m. Dean's Bar."
230
00:19:44,406 --> 00:19:47,131
You are late for my party.
231
00:19:48,021 --> 00:19:50,327
Aren't you going to kiss me?
232
00:19:51,479 --> 00:19:52,814
Darling.
233
00:19:54,668 --> 00:19:56,819
-How are you?
-Very good.
234
00:19:56,893 --> 00:19:59,785
-I couldn't wait to see you.
-And this surprise?
235
00:20:00,119 --> 00:20:02,612
I didn't want anybody to know
I'm in Tangier.
236
00:20:03,079 --> 00:20:04,890
You need to tell me so many things.
237
00:20:04,958 --> 00:20:07,690
How is Juan Luis doing? And your son?
238
00:20:07,759 --> 00:20:09,614
Tell me, how are you?
239
00:20:09,680 --> 00:20:11,893
Are you okay? Yes?
240
00:20:13,879 --> 00:20:14,972
Sira...
241
00:20:16,066 --> 00:20:18,161
I've come to offer you a job.
242
00:20:19,679 --> 00:20:23,028
-I already have a job.
-I know.
243
00:20:23,575 --> 00:20:26,787
I propose you to do the same,
but in Madrid.
244
00:20:29,555 --> 00:20:30,717
In Madrid?
245
00:20:32,631 --> 00:20:34,374
But I'm happy here.
246
00:20:34,886 --> 00:20:36,970
Things are going well here.
247
00:20:37,039 --> 00:20:40,402
Besides, my mother likes living here.
248
00:20:40,519 --> 00:20:42,873
I'm not talking about your mother.
I'm talking about you.
249
00:20:43,608 --> 00:20:46,168
And there won't be any need
to close the workshop in Tetouan.
250
00:20:46,227 --> 00:20:48,582
It would be something temporary.
251
00:20:49,081 --> 00:20:51,406
When everything is over,
you would come back.
252
00:20:54,201 --> 00:20:55,496
When what would be over?
253
00:20:55,966 --> 00:20:57,202
The war.
254
00:20:57,879 --> 00:21:01,798
Juan Luis has done everything he can
to keep Spain out of the war...
255
00:21:02,786 --> 00:21:04,763
but every day it becomes harder.
256
00:21:05,956 --> 00:21:08,580
That's why we want to help
in any possible way
257
00:21:08,818 --> 00:21:12,158
to minimize the pressure
that Germany is putting on Spain.
258
00:21:14,032 --> 00:21:16,622
If your country would stay out of the war,
259
00:21:16,759 --> 00:21:18,924
England would have more possibility
of winning.
260
00:21:20,367 --> 00:21:22,093
And what do I have to do with all this?
261
00:21:25,545 --> 00:21:29,593
We are trying to set up a network
of clandestine collaborators in Madrid...
262
00:21:29,656 --> 00:21:32,229
associated to the British Secret Service.
263
00:21:33,359 --> 00:21:36,726
Collaborators that are not related
to the political life...
264
00:21:36,794 --> 00:21:38,512
or to the diplomatic service.
265
00:21:39,096 --> 00:21:42,565
People that could help...
to find out things.
266
00:21:42,944 --> 00:21:47,341
To infiltrate...
between powerful groups of people.
267
00:21:53,799 --> 00:21:55,825
You are talking about espionage.
268
00:21:55,890 --> 00:21:57,550
Don't panic, darling.
269
00:21:58,546 --> 00:22:02,264
It would be small resistance campaigns.
270
00:22:04,654 --> 00:22:06,945
That's why we are looking
for people like you.
271
00:22:16,572 --> 00:22:19,061
We are running out of silk lace.
272
00:22:25,136 --> 00:22:28,689
And Mrs. Aracama wants to move the fitting
from Thursday to Friday.
273
00:22:31,908 --> 00:22:33,601
They want me to go back to Madrid.
274
00:22:35,461 --> 00:22:38,847
To work for the English,
passing information about the Germans.
275
00:22:40,971 --> 00:22:42,896
They want me to spy on their wives.
276
00:22:44,589 --> 00:22:45,851
They are thinking about
277
00:22:45,917 --> 00:22:48,805
setting up a workshop for me
to sew for the wives of the Nazi.
278
00:22:50,299 --> 00:22:51,759
And what did you tell them?
279
00:22:54,681 --> 00:22:56,274
I told them no.
280
00:22:56,905 --> 00:22:58,897
That I'm doing fine here, with you.
281
00:22:59,925 --> 00:23:01,752
But they asked me to think about it.
282
00:23:04,839 --> 00:23:07,545
It would help to keep Spain
away of the war.
283
00:23:09,068 --> 00:23:10,117
Well...
284
00:23:10,895 --> 00:23:14,447
The English want us to stay away
from what's happening in Europe.
285
00:23:14,515 --> 00:23:16,985
And they don't want us
to become German allies either.
286
00:23:18,542 --> 00:23:20,605
They think that's the best for everybody.
287
00:23:25,917 --> 00:23:27,372
Do you want to hear my advice?
288
00:23:29,639 --> 00:23:30,634
Yes.
289
00:23:40,881 --> 00:23:41,809
Go.
290
00:23:44,628 --> 00:23:45,788
Help.
291
00:23:47,579 --> 00:23:49,138
Help as much as you can.
292
00:23:52,719 --> 00:23:55,027
Spain can't afford another war, Sira.
293
00:23:55,496 --> 00:23:57,035
We don't have any strength left.
294
00:24:01,116 --> 00:24:02,286
Sweetie...
295
00:24:05,197 --> 00:24:07,171
You haven't gone through a war.
296
00:24:10,884 --> 00:24:13,795
Have you been awakened
by the sounds of gun machines?
297
00:24:13,862 --> 00:24:16,103
Or by the sounds of the mortar?
298
00:24:17,274 --> 00:24:19,616
You haven't eaten lentils
with worms in it.
299
00:24:21,121 --> 00:24:23,396
And you haven't seen the terror
in people's eyes.
300
00:24:35,406 --> 00:24:38,785
The English are doing this
for their country, obviously.
301
00:24:39,856 --> 00:24:43,702
But if we can benefit from it... so be it.
302
00:24:47,416 --> 00:24:49,323
If I were you, I would do it.
303
00:24:49,456 --> 00:24:51,731
And I would help in any possible form.
304
00:24:54,140 --> 00:24:56,214
I don't want to leave you alone here.
305
00:25:01,366 --> 00:25:04,444
It's going to be very hard for me
to separate again.
306
00:25:06,116 --> 00:25:07,789
But you need to do it.
307
00:25:08,993 --> 00:25:10,767
You need to go back to Madrid.
308
00:25:14,781 --> 00:25:17,424
I'll stay here
and take care of the workshop.
309
00:25:19,063 --> 00:25:21,204
And when everything is over...
310
00:25:21,572 --> 00:25:23,144
we'll see.
311
00:25:29,199 --> 00:25:33,317
It's your decision, sweetie.
312
00:27:23,960 --> 00:27:27,439
TANGIER, AUGUST 1940
313
00:28:19,039 --> 00:28:22,319
-Mr. Jason.
-That's my code name.
314
00:28:22,835 --> 00:28:25,968
I'm Alan Hillgarth. Naval attaché
315
00:28:26,041 --> 00:28:29,543
and coordinator for the
British secret service in Spain.
316
00:28:30,759 --> 00:28:33,018
Nice meeting you, I'm Sira Quiroga.
317
00:28:33,431 --> 00:28:36,039
I know. A pleasure
to meet you, Ms. Quiroga.
318
00:28:36,421 --> 00:28:37,503
Would you like to sit down?
319
00:28:42,879 --> 00:28:43,888
Do you want one?
320
00:28:44,595 --> 00:28:45,671
Thank you.
321
00:28:53,979 --> 00:28:56,939
I understand that your visit confirms
322
00:28:57,007 --> 00:28:59,126
that you accept the mission
that we've assigned you.
323
00:29:00,304 --> 00:29:01,414
That's right.
324
00:29:02,994 --> 00:29:04,205
Perfect.
325
00:29:07,199 --> 00:29:10,117
Colonel Beigbeder and Mrs. Fox
326
00:29:10,190 --> 00:29:13,720
are in an extremely
delicate situation right now.
327
00:29:15,017 --> 00:29:19,305
We are expecting the dismissal
from the ministry at any time.
328
00:29:19,413 --> 00:29:22,331
That will be a big loss to our government.
329
00:29:24,890 --> 00:29:29,645
Both are being
closely followed by agents
330
00:29:30,078 --> 00:29:32,672
from not very friendly groups.
331
00:29:32,780 --> 00:29:34,293
The Gestapo and the Falange.
332
00:29:35,445 --> 00:29:36,563
Yes, that's it.
333
00:29:38,652 --> 00:29:43,840
We need to know ahead of time the social
agenda of the German community.
334
00:29:46,831 --> 00:29:49,388
We are thinking that maybe
335
00:29:49,461 --> 00:29:53,316
between their wives and friends,
336
00:29:53,388 --> 00:29:57,099
we would be able
to get ideas about their contacts,
337
00:29:57,171 --> 00:29:59,189
friends and activities.
338
00:30:01,639 --> 00:30:02,610
How am I going to do it?
339
00:30:03,348 --> 00:30:05,024
Please, sit down.
340
00:30:05,359 --> 00:30:08,442
When you come back to Madrid,
I'll see you again.
341
00:30:09,951 --> 00:30:12,364
And then I'll give you
all the details for your mission.
342
00:30:14,510 --> 00:30:18,062
Now, all you need to do is focus
on setting up your workshop.
343
00:30:18,130 --> 00:30:19,638
There's a shortage of everything,
344
00:30:19,704 --> 00:30:23,023
so make sure to buy here
all the fabric that you might need.
345
00:30:24,498 --> 00:30:26,341
This should be enough money.
346
00:30:30,096 --> 00:30:32,542
What's going to happen
about my situation with the justice?
347
00:30:37,838 --> 00:30:40,117
Your name from now on,
348
00:30:40,184 --> 00:30:42,497
will be Arish Agoriuq.
349
00:30:47,759 --> 00:30:48,806
Arish?
350
00:30:53,289 --> 00:30:54,433
Sounds exotic.
351
00:30:56,528 --> 00:30:59,963
-Is it Arab?
-It's your name, spelled backwards.
352
00:31:07,914 --> 00:31:09,418
What do I do with my old passport?
353
00:31:10,236 --> 00:31:11,447
Destroy it.
354
00:31:12,429 --> 00:31:15,079
After all, it's a document
from the Republic.
355
00:31:15,962 --> 00:31:18,186
It's not going to be worth
too much in the New Spain.
356
00:31:24,959 --> 00:31:26,202
I'll see you in one week.
357
00:31:43,719 --> 00:31:45,242
So, you are moving back to Madrid?
358
00:31:45,953 --> 00:31:46,900
Yes.
359
00:31:48,119 --> 00:31:49,929
I just came to say goodbye.
360
00:31:49,996 --> 00:31:51,638
And your mom will stay in Tétouan?
361
00:31:52,241 --> 00:31:54,151
Yes, she'll keep the workshop running.
362
00:31:54,218 --> 00:31:56,196
What are you going to do
in Madrid by yourself?
363
00:31:56,799 --> 00:31:59,264
-Commissioner, I--
-No, you don't have to answer.
364
00:31:59,959 --> 00:32:03,309
A call from the authorities already
told me that it's none of my business.
365
00:32:05,174 --> 00:32:06,312
Only one question.
366
00:32:07,039 --> 00:32:09,496
Do you really think that Madrid
is the best city for you?
367
00:32:12,726 --> 00:32:15,639
Are you going to continue taking
care of me, even when I'm in Madrid?
368
00:32:18,658 --> 00:32:21,185
No, you've already shown me that
you can take care of yourself.
369
00:32:28,733 --> 00:32:30,768
Think that I'm not going
to be a burden anymore.
370
00:32:30,839 --> 00:32:31,676
No.
371
00:32:32,214 --> 00:32:33,170
You are wrong on that.
372
00:32:33,619 --> 00:32:35,950
You've never been a burden, miss.
373
00:32:38,999 --> 00:32:40,475
Have a good trip, Sira.
374
00:32:42,999 --> 00:32:44,471
Thank you very much.
375
00:33:32,109 --> 00:33:34,082
Don't forget the orders for next week.
376
00:33:34,784 --> 00:33:37,662
That from now, she'll have to trust you.
377
00:33:37,729 --> 00:33:40,204
-Remember about the lace, the one--
-Sira.
378
00:33:41,743 --> 00:33:43,683
We've gone through everything
a thousand times.
379
00:33:45,623 --> 00:33:46,895
Everything will be fine.
380
00:33:50,039 --> 00:33:51,139
Candelaria.
381
00:33:51,940 --> 00:33:56,108
Watch out for the fabric orders, they
could take advantage of my mother.
382
00:33:56,175 --> 00:33:58,175
The way that you bargain,
nobody else can do it.
383
00:33:58,241 --> 00:34:00,642
You don't even need to ask that.
Just go.
384
00:34:00,709 --> 00:34:03,243
With all of us here, your mother
will be well taken care of.
385
00:34:03,477 --> 00:34:04,577
Yes, I'm sure.
386
00:34:05,943 --> 00:34:08,711
Besides, I'll be back in a few months.
387
00:34:09,944 --> 00:34:11,679
Yes, I'll be back in a few months.
388
00:34:11,879 --> 00:34:16,531
Eat, eat well, and dress warm.
Winters in Madrid are no joke.
389
00:34:18,041 --> 00:34:20,816
And I hope that you live in a big house.
390
00:34:22,489 --> 00:34:25,794
Because one of these days
I might go visit you.
391
00:34:34,079 --> 00:34:35,572
Félix.
392
00:34:37,873 --> 00:34:39,528
Félix.
393
00:34:41,183 --> 00:34:44,614
Keep my mother updated
about the latest styles.
394
00:34:44,695 --> 00:34:46,470
She needs to be up-to-date.
395
00:34:47,156 --> 00:34:48,933
She has a very good eye.
396
00:34:49,215 --> 00:34:53,171
But she needs to have somebody telling her
what people are wearing or not in Paris.
397
00:34:53,614 --> 00:34:55,794
And who could be better than you?
398
00:34:59,346 --> 00:35:01,042
What am I going to do without you?
399
00:35:03,180 --> 00:35:06,409
-And with our glass of whiskey at night--?
-No, Félix, no.
400
00:35:07,701 --> 00:35:11,737
No tears, and especially
not from the man of the house.
401
00:35:11,818 --> 00:35:13,635
She says "the man."
402
00:35:28,286 --> 00:35:32,080
Jamila. Silly, don't cry.
403
00:35:34,421 --> 00:35:36,681
I will miss you very much.
404
00:35:38,174 --> 00:35:41,485
Remember not to use
too much spices in the lamb meat.
405
00:35:41,565 --> 00:35:44,431
You already know that my
mother's stomach is very delicate.
406
00:35:47,377 --> 00:35:49,356
I don't know
what I would've done without you.
407
00:35:50,001 --> 00:35:53,028
Goodbye, miss. Come back soon.
408
00:35:54,239 --> 00:35:55,171
I will.
409
00:36:03,842 --> 00:36:04,775
Take care.
410
00:36:06,608 --> 00:36:08,721
-You, too.
-I will.
411
00:36:22,552 --> 00:36:23,452
Okay.
412
00:36:26,747 --> 00:36:28,176
-Honey?
-Yes?
413
00:36:30,507 --> 00:36:32,155
I am very proud of you.
414
00:39:08,074 --> 00:39:10,342
-Good morning, miss.
-Good morning.
415
00:39:15,999 --> 00:39:18,118
"Arish Agoriuq."
416
00:39:18,515 --> 00:39:19,939
Is that how you pronounce it?
417
00:39:20,501 --> 00:39:21,561
Kind of.
418
00:39:22,919 --> 00:39:25,422
We were waiting for you, welcome.
419
00:39:26,319 --> 00:39:28,283
Your room is number 37.
420
00:39:28,895 --> 00:39:30,408
There's a note here for you.
421
00:39:36,237 --> 00:39:38,909
CLOSE THE CURTAINS
AND WAIT
422
00:39:41,679 --> 00:39:42,767
Thank you.
423
00:39:43,140 --> 00:39:44,329
Good morning.
424
00:40:10,559 --> 00:40:12,439
-Thank you very much.
-You are welcome, miss.
425
00:40:40,439 --> 00:40:42,336
Welcome, Ms. Agoriuq.
426
00:40:42,401 --> 00:40:45,182
-I hope you had a good trip.
-Thank you.
427
00:40:45,966 --> 00:40:49,138
Here is the key to your apartment
and atelier in Nuñez de Balboa.
428
00:40:49,204 --> 00:40:50,479
Please, sit down.
429
00:40:53,717 --> 00:40:56,006
It will be ready soon.
430
00:40:56,660 --> 00:40:58,589
I hope you like it.
431
00:41:00,519 --> 00:41:04,037
Mrs. Fox personally
took care of everything.
432
00:41:04,818 --> 00:41:06,880
I'm sure it will be perfect.
433
00:41:08,799 --> 00:41:12,493
The Germans usually address
official matters at their social events.
434
00:41:13,449 --> 00:41:16,087
And they often attend with their wives.
435
00:41:17,011 --> 00:41:18,693
We hope that you'll be able to find out
436
00:41:18,924 --> 00:41:21,068
where and when their wives
will be wearing your clothes.
437
00:41:21,430 --> 00:41:23,245
-Do you think that would be possible?
-Yes.
438
00:41:24,201 --> 00:41:27,268
Yes, usually clients
talk about all that at the shop.
439
00:41:28,588 --> 00:41:31,819
The only problem is that
my German is very limited.
440
00:41:32,447 --> 00:41:36,734
You will have two young Spanish women
that were born in Germany helping you out.
441
00:41:36,899 --> 00:41:38,977
Their father
used to be Beigbeder's driver.
442
00:41:39,999 --> 00:41:43,405
Mrs. Fox interviewed them
and was quite satisfied.
443
00:41:44,170 --> 00:41:46,429
If Rosalinda thinks they are good,
I'm sure I will, too.
444
00:41:47,123 --> 00:41:50,287
Of course, these girls shouldn't know
what you are doing.
445
00:41:50,668 --> 00:41:54,283
You'll have to figure out a way for them
to help you but without them knowing.
446
00:41:54,666 --> 00:41:56,403
Without them suspecting anything.
447
00:41:56,960 --> 00:41:58,941
I'll deal with them, don't worry about it.
448
00:41:59,010 --> 00:42:01,929
So, what do I need to do with
the information, if I'm able to get any?
449
00:42:01,999 --> 00:42:03,632
Do you know the Morse code?
450
00:42:05,232 --> 00:42:06,277
The one used in telegrams?
451
00:42:06,505 --> 00:42:07,583
-Exactly.
-Yes.
452
00:42:08,497 --> 00:42:09,444
Look.
453
00:42:12,807 --> 00:42:15,648
Imagine that you have to transcribe
454
00:42:16,498 --> 00:42:17,673
some word.
455
00:42:18,359 --> 00:42:19,651
Tangier, for example.
456
00:42:34,591 --> 00:42:39,229
Our idea is that all the information
that you have to send to us
457
00:42:39,295 --> 00:42:41,547
will be encrypted with this system.
458
00:42:42,277 --> 00:42:44,330
And I want you to disguise it
459
00:42:44,397 --> 00:42:47,577
and make it look like something
related to your work as a seamstress.
460
00:42:49,564 --> 00:42:51,287
Imagine that this is the message.
461
00:43:01,159 --> 00:43:02,180
"Dinner."
462
00:43:02,707 --> 00:43:03,991
"Dinner."
463
00:43:16,510 --> 00:43:18,190
"Residence."
464
00:43:19,771 --> 00:43:21,518
"Dinner, residence."
465
00:43:24,680 --> 00:43:27,282
"Baron... baroness."
466
00:43:30,412 --> 00:43:34,003
"Dinner at the residence of Baroness
Petrino, October 8th at eight o'clock."
467
00:43:35,683 --> 00:43:37,099
Does it remind you of anything?
468
00:43:38,516 --> 00:43:39,735
They look like stitches.
469
00:43:42,601 --> 00:43:43,819
Do you have a piece of paper?
470
00:43:48,399 --> 00:43:49,485
Thank you.
471
00:44:09,388 --> 00:44:11,324
The best thing to do
so no one suspects anything
472
00:44:11,391 --> 00:44:15,094
would be to hide the evidence
in something related to a seamstress.
473
00:44:16,622 --> 00:44:19,169
Well, this is it.
The pattern for a sleeve.
474
00:44:20,052 --> 00:44:21,343
With the message in it.
475
00:44:25,079 --> 00:44:26,233
Perfect.
476
00:44:27,932 --> 00:44:31,498
We would like you to send us
the information, twice a week.
477
00:44:31,565 --> 00:44:33,841
In two different places,
both public places.
478
00:44:34,418 --> 00:44:37,475
The first one
is Rosa Zavala's beauty salon.
479
00:44:39,479 --> 00:44:40,772
Good morning, miss.
480
00:44:40,839 --> 00:44:43,093
Next to the entrance
there's a room full of little lockers
481
00:44:43,325 --> 00:44:45,579
where the customers
leave their belongings.
482
00:44:46,110 --> 00:44:48,597
You will always use the last one,
483
00:44:48,663 --> 00:44:51,382
all the way in the corner of the room.
484
00:44:51,448 --> 00:44:53,073
If that one would be taken,
485
00:44:53,305 --> 00:44:55,029
use the one before.
486
00:44:55,725 --> 00:44:58,942
Once you open the door,
cover the opening with your body
487
00:44:59,273 --> 00:45:01,660
and leave all the information
rolled in a tube.
488
00:45:22,250 --> 00:45:26,726
The other place for pickup
will be the museum on Ríos Rosas street.
489
00:45:32,528 --> 00:45:35,745
We have a contact that has
infiltrated the cloakroom staff.
490
00:45:41,679 --> 00:45:44,654
For the museum, it will be better
if you carry one of those folders
491
00:45:44,720 --> 00:45:46,438
where you put away the patterns.
492
00:46:13,243 --> 00:46:16,250
Then go to any of the rooms.
493
00:46:16,316 --> 00:46:18,002
Walk around, don't rush.
494
00:46:20,249 --> 00:46:21,934
At least for half an hour.
495
00:46:28,413 --> 00:46:32,345
It is essential that you
follow all the instructions to the letter.
496
00:46:34,957 --> 00:46:36,609
Don't worry, I will.
497
00:46:37,039 --> 00:46:38,824
Go out. Get yourself seen.
498
00:46:38,923 --> 00:46:42,129
Go to the movies.
Move as much as you want.
499
00:46:42,195 --> 00:46:44,243
-Just two restrictions.
-Which?
500
00:46:44,872 --> 00:46:47,879
Stay within the bounds of the
most distinguished parts of Madrid.
501
00:46:48,541 --> 00:46:50,424
Don't go outside of the elegant areas.
502
00:46:50,490 --> 00:46:53,928
Don't make any contact
with more "popular" people.
503
00:46:56,439 --> 00:46:57,779
I can't go to my old neighborhood.
504
00:47:00,023 --> 00:47:01,028
Right.
505
00:47:02,703 --> 00:47:05,181
No one should link you to your past.
506
00:47:06,688 --> 00:47:10,071
And if at some point anyone
would recognize you, just deny it.
507
00:47:10,139 --> 00:47:12,181
Be rude if necessary, anything.
508
00:47:14,660 --> 00:47:15,766
I'll keep that in mind.
509
00:47:16,837 --> 00:47:17,841
And the second one?
510
00:47:20,052 --> 00:47:24,742
No contact with any person
of British nationality.
511
00:47:29,196 --> 00:47:30,938
Not even Rosalinda Fox?
512
00:47:31,039 --> 00:47:34,722
I'm afraid that's how it needs to be.
I'm sorry.
513
00:47:37,201 --> 00:47:38,139
Good.
514
00:47:39,311 --> 00:47:42,057
There are some public places
where you should go.
515
00:47:42,761 --> 00:47:44,637
This hotel, the Ritz.
516
00:47:44,704 --> 00:47:47,684
And especially Embassy.
Do you know the tea room?
517
00:47:49,661 --> 00:47:51,871
I've heard of it,
but I've never been there.
518
00:47:51,939 --> 00:47:55,924
Embassy is very close to the
German embassy and the English embassy.
519
00:47:57,900 --> 00:48:01,350
You'll find there
members of the Axis and Allies.
520
00:48:03,695 --> 00:48:05,235
Separately, of course.
521
00:48:06,006 --> 00:48:08,049
But just a few meters away.
522
00:48:19,202 --> 00:48:23,892
I'll be there every day at 1 p.m.
523
00:48:24,059 --> 00:48:27,877
If you need to meet me, come in
with your bag on your left arm.
524
00:48:27,944 --> 00:48:30,624
If everything is fine
and you are just coming for a drink
525
00:48:30,858 --> 00:48:33,202
and to be seen,
just carry it on your right arm.
526
00:48:38,261 --> 00:48:40,069
Can I please have some coffee?
527
00:48:46,199 --> 00:48:51,223
In case there is an emergency,
528
00:48:51,289 --> 00:48:53,567
just drop the bag when you first come in.
529
00:48:54,639 --> 00:48:56,398
What would be considered an emergency?
530
00:48:57,262 --> 00:49:01,047
Direct threats, severe coercion,
physical aggression.
531
00:49:03,239 --> 00:49:06,593
-Could that happen?
-Don't worry, most likely no.
532
00:49:06,659 --> 00:49:10,245
In the event that you have been followed,
533
00:49:10,312 --> 00:49:13,400
just stay calm. Act naturally.
534
00:49:13,467 --> 00:49:16,355
Don't try to lose them nor get nervous.
535
00:49:17,053 --> 00:49:18,049
Understood?
536
00:49:20,240 --> 00:49:22,432
We won't leave you alone.
537
00:49:23,627 --> 00:49:25,620
-Thank you.
-We don't need thanks.
538
00:49:25,885 --> 00:49:27,014
It's our job.
539
00:49:27,446 --> 00:49:28,509
Let's continue.
540
00:49:29,139 --> 00:49:33,157
In case we need to contact you,
541
00:49:33,223 --> 00:49:34,817
we'll use two channels.
542
00:49:35,448 --> 00:49:38,968
One will be the Burguiñón florist
on Almagro street.
543
00:49:40,230 --> 00:49:43,053
We will send you roses, white or yellow.
544
00:49:45,045 --> 00:49:47,302
The other one will be
the chocolates from the Embassy.
545
00:49:47,402 --> 00:49:50,756
In both cases, there will be
a message encrypted in the ribbon.
546
00:49:54,176 --> 00:49:59,223
Now... our plan depends
on something that we still don't have.
547
00:49:59,854 --> 00:50:01,846
-What?
-Clients.
548
00:50:02,444 --> 00:50:07,658
All these instructions, our plans, are
worthless without clients in your shop.
549
00:50:08,256 --> 00:50:11,011
And getting them depends on you.
550
00:50:12,041 --> 00:50:14,764
Right now, the mission is in your hands.
551
00:50:15,959 --> 00:50:17,330
Give me their names.
552
00:50:19,837 --> 00:50:22,978
Elsa Bruckmann,
Hitler's personal friend.
553
00:50:27,892 --> 00:50:29,864
She is your main target.
554
00:50:29,931 --> 00:50:33,942
We know that every Thursday
she meets her regular seamstress.
555
00:50:42,131 --> 00:50:44,872
Baroness de Petrino, from Romania.
556
00:50:47,914 --> 00:50:51,825
Married to the head of press and
propaganda of the German embassy.
557
00:50:59,479 --> 00:51:01,276
Gloria Von Fursten.
558
00:51:01,343 --> 00:51:04,327
Mexican origin and widow
of a German aristocrat.
559
00:51:06,157 --> 00:51:09,682
And last, Sonsoles de Icaza,
Marchioness of Llanzol.
560
00:51:11,648 --> 00:51:14,394
She is the only one in which
we are not interested in her husband,
561
00:51:14,461 --> 00:51:18,461
we are interested in her lover,
Serrano Suñer.
562
00:51:22,122 --> 00:51:24,258
-Franco's brother-in-law.
-The same.
563
00:51:24,766 --> 00:51:25,918
Be careful.
564
00:51:27,817 --> 00:51:30,325
We have one more folder with information
565
00:51:30,393 --> 00:51:33,070
about other people
that you should also meet.
566
00:51:36,969 --> 00:51:38,663
"Johannes Franz Bernhard."
567
00:51:39,172 --> 00:51:41,545
-I know him.
-How much?
568
00:51:43,613 --> 00:51:46,731
Not too much. We were at the
same reception in Tétouan,
569
00:51:46,798 --> 00:51:49,104
when Beigbeder
was high commissioner there.
570
00:51:50,799 --> 00:51:53,341
I think he wouldn't recognize me
if he saw me.
571
00:51:54,290 --> 00:51:57,171
Just in case, stay away from him.
572
00:51:57,239 --> 00:51:58,727
That man is dangerous.
573
00:52:02,464 --> 00:52:04,910
Very good. Do you have any questions?
574
00:52:09,904 --> 00:52:12,714
We trust you.
575
00:52:12,781 --> 00:52:15,822
And we need that you get
these clients as soon as possible.
576
00:52:15,889 --> 00:52:17,939
I'll do all what is in my hands.
577
00:52:18,005 --> 00:52:21,709
You need to do it, or your mission
will be over before you start.
578
00:52:24,122 --> 00:52:25,577
One last detail.
579
00:52:26,999 --> 00:52:28,752
We don't know each other.
580
00:52:29,214 --> 00:52:30,835
We've never seen each other.
581
00:52:31,827 --> 00:52:34,472
-Understood?
-Of course.
582
00:52:36,919 --> 00:52:40,173
Good luck, agent. We will be in touch.
583
00:54:41,423 --> 00:54:42,485
Hello.
584
00:54:44,211 --> 00:54:47,565
-You are Dora and Martina, right?
-Dora and Martina.
585
00:54:47,665 --> 00:54:48,926
Good.
586
00:54:49,523 --> 00:54:51,450
I am Ms. Arish Agoriuq.
587
00:54:52,578 --> 00:54:54,438
From now on,
you will help me in my atelier.
588
00:54:55,135 --> 00:54:56,197
Do you know how to sew?
589
00:54:57,060 --> 00:55:00,613
We know how to cook and take care of
a house, but we don't know how to sew.
590
00:55:01,177 --> 00:55:02,937
Well, then I'll teach you.
591
00:55:04,298 --> 00:55:07,253
-Would you like it?
-Of course, miss.
592
00:55:07,319 --> 00:55:08,183
Good.
593
00:55:08,880 --> 00:55:09,909
Are you hungry?
594
00:55:12,399 --> 00:55:13,808
Are you starving?
595
00:55:14,916 --> 00:55:16,862
Well, go take a good bath.
596
00:55:16,929 --> 00:55:19,244
And after that to eat.
Does it sound good?
597
00:55:21,090 --> 00:55:23,405
Don't worry about us, miss.
598
00:55:24,412 --> 00:55:25,855
Of course I will.
599
00:56:01,390 --> 00:56:04,746
The Baroness of Petrino
dressed by Frau Keller.
600
00:56:11,759 --> 00:56:13,956
Dora. Martina. Come.
601
00:56:17,418 --> 00:56:18,784
I need you to do me a favor.
602
00:56:19,716 --> 00:56:21,248
Just tell us, miss.
603
00:56:22,380 --> 00:56:26,375
From what I can see, it looks like all the
German women go to the same atelier.
604
00:56:26,442 --> 00:56:27,706
A German woman, like them.
605
00:56:28,473 --> 00:56:32,468
If I want to compete with her, I need to
know what dresses she makes. The fabrics.
606
00:56:32,535 --> 00:56:34,466
And I need to know
if her customers are happy.
607
00:56:35,398 --> 00:56:36,930
I need to find out what's her weak point.
608
00:56:37,362 --> 00:56:39,527
And you are going to be
in charge of finding that out.
609
00:56:40,159 --> 00:56:43,194
-But how?
-You'll pretend to be customers.
610
00:56:43,261 --> 00:56:44,929
And paying a lot of attention.
611
00:56:45,495 --> 00:56:48,263
You'll pretend to be the daughters
of a wealthy Spanish man.
612
00:56:48,330 --> 00:56:51,632
But... Ms. Arish,
613
00:56:51,698 --> 00:56:53,466
our father was just a driver.
614
00:56:55,267 --> 00:56:57,468
Unfortunately, in this life
it doesn't matter who you are,
615
00:56:57,535 --> 00:57:00,503
but what you look like. I'm telling
you that out of my own experience.
616
00:57:00,570 --> 00:57:03,939
And dressed like that,
no one will doubt about you.
617
00:57:04,172 --> 00:57:06,740
-They are so beautiful.
-No more than the owners.
618
00:57:07,273 --> 00:57:09,675
-Thank you, miss.
-Be discreet.
619
00:57:10,275 --> 00:57:11,876
And let the clients do the talking.
620
00:57:11,943 --> 00:57:15,278
If you pull their tongue a little bit,
they will tell you all we need to know.
621
00:57:15,345 --> 00:57:17,512
-Yes, miss.
-Especially, try to talk
622
00:57:17,579 --> 00:57:20,380
to a client named Bruckmann.
If we get her to come to the atelier,
623
00:57:20,447 --> 00:57:23,482
the other clients will come, too.
Good luck.
624
00:57:39,257 --> 00:57:42,192
Good afternoon.
How can I help you?
625
00:57:42,259 --> 00:57:44,793
We wanted to have two suits made.
626
00:57:44,893 --> 00:57:46,961
-Did you make an appointment?
-I'm afraid we didn't.
627
00:57:47,228 --> 00:57:50,496
-We are just passing by Madrid and...
-What are your names?
628
00:57:51,264 --> 00:57:54,498
Marti-- María and Dolores
Ortiz de Zárate.
629
00:57:55,599 --> 00:57:59,292
Frau Keller usually don't take anyone
without an appointment.
630
00:58:02,418 --> 00:58:04,182
The Marchioness of Llanzol
told our parents
631
00:58:04,249 --> 00:58:05,779
that we would be well taken care of.
632
00:58:05,845 --> 00:58:09,704
Excuse me, I'm sure Frau Keller
will be able to see you.
633
00:58:09,804 --> 00:58:12,133
-Very good.
-Please, come with me.
634
00:58:19,418 --> 00:58:22,612
Would you like something to drink?
Some tea or coffee?
635
00:58:22,678 --> 00:58:25,639
-No, thank you very much.
-If you can wait here for a little bit.
636
00:58:25,706 --> 00:58:28,201
-We will take care of you in a minute.
-Thank you very much.
637
00:58:47,096 --> 00:58:51,487
Good afternoon, excuse me.
This is the first time we are here.
638
00:58:52,352 --> 00:58:54,514
Have you been a client
of Frau Keller for long?
639
00:58:55,479 --> 00:58:56,893
Since I'm in Madrid.
640
00:59:00,039 --> 00:59:02,612
My name is Dolores Ortiz de Zárate.
641
00:59:02,678 --> 00:59:04,623
And she is my sister, María.
Nice meeting you.
642
00:59:06,438 --> 00:59:08,252
Elsa Bruckmann. My pleasure.
643
00:59:17,125 --> 00:59:19,862
We are just passing by Madrid
and we need a seamstress.
644
00:59:21,148 --> 00:59:24,480
Our parents have told us
that she is really good.
645
00:59:25,041 --> 00:59:27,283
-She is.
-Yes.
646
00:59:29,064 --> 00:59:31,967
-Is there anyone better?
-No, that I know.
647
00:59:36,519 --> 00:59:41,066
Excuse me my honesty,
but you don't look too enthusiastic.
648
00:59:44,286 --> 00:59:47,074
Don't get me wrong,
she is a great seamstress.
649
00:59:47,139 --> 00:59:49,330
But for you, that are so young,
650
00:59:50,293 --> 00:59:53,181
sometimes she is a little bit traditional.
651
01:00:02,341 --> 01:00:07,154
Even us, that are not that young, once in
a while we like to look more modern.
652
01:00:08,050 --> 01:00:09,013
Sure.
653
01:00:11,569 --> 01:00:14,522
-What else did she tell you?
-She missed her seamstress from Paris,
654
01:00:14,755 --> 01:00:18,074
because here, in Madrid, the seamstresses
just make very formal two-piece suits
655
01:00:18,141 --> 01:00:20,297
for all the women
to go to church on Sunday.
656
01:00:21,858 --> 01:00:23,418
She didn't suspect anything?
657
01:00:24,812 --> 01:00:26,936
-No.
-See? I told you.
658
01:00:30,720 --> 01:00:34,404
Now I need that clients not only know
that I have the best fabrics,
659
01:00:35,267 --> 01:00:37,922
but I can also make modern styles.
660
01:00:40,179 --> 01:00:42,636
There has to be a way
to make myself known,
661
01:00:43,333 --> 01:00:45,689
get into the curiosity
of the high society women.
662
01:00:49,141 --> 01:00:50,336
And I think I already know how.
663
01:00:52,593 --> 01:00:54,816
I always take the measurements
in the same order:
664
01:00:54,883 --> 01:00:57,173
Neck, breast,
665
01:00:57,239 --> 01:00:58,866
waist and hips.
666
01:00:59,297 --> 01:01:01,754
And you need to
write them down in this notebook.
667
01:01:07,861 --> 01:01:10,582
To sew the cuffs,
you need to do invisible stitches.
668
01:01:11,014 --> 01:01:14,664
The best thing is to use a thread
similar to the color of the fabric.
669
01:01:15,129 --> 01:01:17,220
And with very fine stitches.
670
01:01:21,203 --> 01:01:22,697
Buttonhole stitch.
671
01:01:23,461 --> 01:01:25,883
The buttonhole stitch needs to be done
with twine thread,
672
01:01:26,514 --> 01:01:28,206
it's the perfect one for that.
673
01:01:28,704 --> 01:01:30,563
You could also use double thread.
674
01:01:30,929 --> 01:01:34,414
Then the stitch will look thicker
and the final result will be better.
675
01:01:38,895 --> 01:01:40,454
You are doing it really well.
676
01:01:56,519 --> 01:01:58,734
"The internationally renowned
seamstress Arish Agoriuq
677
01:01:58,800 --> 01:02:00,747
has the pleasure to invite you
to the presentation
678
01:02:00,813 --> 01:02:02,424
of her new collection for the season."
679
01:02:33,194 --> 01:02:35,006
Perfect, let me see the front.
680
01:02:35,778 --> 01:02:38,361
You've lost a little weight, eh, Lorena?
You look beautiful.
681
01:02:38,597 --> 01:02:40,610
María, you are still like that?
Hurry up, please.
682
01:02:40,676 --> 01:02:41,985
I'll do the touch up outside.
683
01:02:43,998 --> 01:02:46,952
This hat is for you. You go third.
Help her, please.
684
01:02:47,018 --> 01:02:49,132
Miss, do you want us
to help serve the drinks?
685
01:02:49,200 --> 01:02:51,079
No, no, no.
Don't come out of the fitting room.
686
01:02:51,146 --> 01:02:52,992
Elsa Bruckmann could recognize you.
687
01:02:53,428 --> 01:02:56,515
The front? Perfect. You look pretty.
Let's see, Martina.
688
01:02:57,119 --> 01:02:58,449
Help María, please.
689
01:03:00,512 --> 01:03:01,476
Turn.
690
01:03:04,038 --> 01:03:05,003
Very good.
691
01:03:14,117 --> 01:03:15,414
Okay, the die is cast.
692
01:03:24,895 --> 01:03:27,656
Good afternoon.
Thank you so much for coming.
693
01:03:27,756 --> 01:03:28,919
I hope that you like it.
694
01:03:30,217 --> 01:03:32,013
"María is wearing a morning dress
695
01:03:32,113 --> 01:03:35,672
made of Chinese crepe
with a black and white pattern.
696
01:03:35,739 --> 01:03:38,134
Complemented by a belt
and gemstones on the neckline."
697
01:03:51,839 --> 01:03:54,963
"Lorena is wearing an evening dress,
made out of crepe from China
698
01:03:55,030 --> 01:03:56,978
with a flower print,
699
01:03:57,045 --> 01:04:00,001
square neck and a heavy skirt."
700
01:04:34,091 --> 01:04:38,391
"...with a cut and big white
embroidered flowers.
701
01:04:38,458 --> 01:04:41,179
Strapless neckline, skirt..."
702
01:05:09,559 --> 01:05:13,477
Thank you very much,
the presentation was a big success.
703
01:05:13,542 --> 01:05:15,668
You looked pretty.
704
01:05:16,863 --> 01:05:21,576
Ms. Angoriuq-- Algoriuq...
Doesn't matter.
705
01:05:21,675 --> 01:05:23,667
-My name is Elsa Bruckmann.
-Nice meeting you.
706
01:05:23,734 --> 01:05:25,327
Excuse me,
707
01:05:25,427 --> 01:05:27,484
but I didn't want to leave
without congratulating you
708
01:05:27,551 --> 01:05:28,779
for your beautiful collection.
709
01:05:28,846 --> 01:05:31,468
Thank you very much.
I'm happy to hear that you liked it.
710
01:05:31,534 --> 01:05:33,394
Do you want to have something to drink?
711
01:05:33,459 --> 01:05:36,182
I can't drink, I'm so excited.
712
01:05:38,074 --> 01:05:40,729
When would you be able
to see me at your atelier?
713
01:05:42,621 --> 01:05:43,651
Tomorrow.
714
01:05:43,717 --> 01:05:46,074
Let's go to the next room
and we'll make an appointment?
715
01:05:47,070 --> 01:05:48,297
Miss!
716
01:05:51,185 --> 01:05:52,380
One moment, please.
717
01:05:53,543 --> 01:05:54,770
I know her.
718
01:05:55,667 --> 01:05:58,389
It's the girl that I talked to
at Frau Keller's atelier.
719
01:05:59,351 --> 01:06:00,646
And her sister.
720
01:06:01,443 --> 01:06:04,397
They told me they were the
daughters of a wealthy couple.
721
01:06:06,621 --> 01:06:08,679
Could anyone explain to me
what's going on in here?
722
01:06:13,094 --> 01:06:14,057
Well...
723
01:06:16,248 --> 01:06:18,904
-It's my fault.
-Excuse me?
724
01:06:18,970 --> 01:06:19,965
Look.
725
01:06:20,597 --> 01:06:22,389
Elsa, I just moved to Madrid,
726
01:06:22,920 --> 01:06:25,609
and well, I needed
to evaluate the competence.
727
01:06:26,140 --> 01:06:29,426
So, I asked my two assistants--
Girls, come over, please.
728
01:06:30,322 --> 01:06:31,285
Thank you.
729
01:06:31,651 --> 01:06:34,173
--to pretend to be two customers.
730
01:06:44,231 --> 01:06:48,580
I don't know how to pronounce
your last name, but I like your style.
731
01:06:50,206 --> 01:06:52,464
-It doesn't matter, call me Arish.
-Arish.
732
01:06:52,530 --> 01:06:54,820
I hope this stays between us,
it was something silly.
733
01:06:54,887 --> 01:06:56,082
Of course.
734
01:06:56,812 --> 01:07:00,895
Arish, darling,
you have a big future in Madrid.
735
01:07:00,961 --> 01:07:02,156
I hope so.
736
01:07:04,380 --> 01:07:05,974
-Yes.
-Thank you very much.
737
01:07:06,040 --> 01:07:08,298
-An excellent collection.
-You are so nice.
738
01:07:11,883 --> 01:07:13,277
-Miss.
-Yes?
739
01:07:13,343 --> 01:07:15,700
-Somebody sent you flowers.
-Thank you very much.
740
01:07:16,198 --> 01:07:17,990
Could you please bring a vase?
741
01:07:18,057 --> 01:07:19,385
-Sure.
-Good.
742
01:07:30,173 --> 01:07:32,662
"Good job, congratulations."
743
01:07:38,604 --> 01:07:40,330
Dora, Martina.
744
01:07:45,543 --> 01:07:46,638
Thank you so much.
745
01:07:48,596 --> 01:07:50,588
Tomorrow we start receiving our clients.
746
01:07:51,882 --> 01:07:54,870
You need to help me with the German,
I don't speak it or understand it.
747
01:07:55,800 --> 01:07:57,227
And I also need a favor.
748
01:07:57,957 --> 01:08:00,745
I would like to have
all the clients' information.
749
01:08:01,542 --> 01:08:05,061
I want to understand what they say, so I
can know where they go, who they see
750
01:08:05,127 --> 01:08:07,816
and what their plans are.
So, we can get new clients.
751
01:08:07,882 --> 01:08:10,770
So, you will be in charge
752
01:08:10,837 --> 01:08:13,061
to listen to all that they say.
753
01:08:13,725 --> 01:08:15,152
-Yes, miss.
-Very good.
754
01:08:21,526 --> 01:08:22,688
Please, come in.
755
01:08:29,990 --> 01:08:31,683
Frau Von Fursten? Frau Lenz?
756
01:08:32,148 --> 01:08:33,941
Welcome, I was waiting for you.
757
01:08:34,638 --> 01:08:35,932
I'm Arish Agoriuq.
758
01:08:36,695 --> 01:08:40,513
Would you like to go to the fitting room?
Martina, please prepare some tea.
759
01:08:47,052 --> 01:08:50,338
If you want, your friend can come
in with you, so you can keep talking.
760
01:08:50,405 --> 01:08:52,663
-Are you sure?
-Absolutely.
761
01:08:53,625 --> 01:08:56,447
My assistant will write down
your measurements. Dora, please.
762
01:09:00,563 --> 01:09:01,791
Neck, 30.
763
01:09:02,587 --> 01:09:05,642
Next time, we will invite
her to join us.
764
01:09:07,202 --> 01:09:08,497
Breast, 90.
765
01:09:08,795 --> 01:09:11,617
Do you know that her husband
went to Berlin...
766
01:09:11,683 --> 01:09:13,708
...to meet the Fuehrer?
767
01:09:17,758 --> 01:09:19,152
Waist, 70.
768
01:09:27,119 --> 01:09:28,488
Hips, 90.
769
01:09:32,395 --> 01:09:33,531
Let's see, Dora.
770
01:09:39,476 --> 01:09:41,913
"Mr. Benz
is in Berlin with the Führer."
771
01:10:19,986 --> 01:10:23,928
Eva Braun might be coming to Madrid.
But probably without Hitler.
772
01:11:05,474 --> 01:11:06,911
Plain coffee, please.
773
01:11:49,592 --> 01:11:52,464
Miss, party at Elsa Bruckmann's house.
774
01:11:52,999 --> 01:11:53,892
Thank you.
775
01:14:02,399 --> 01:14:04,001
Juan Luis?
776
01:14:04,077 --> 01:14:06,328
I'm sorry to bother you
this time of night.
777
01:14:06,519 --> 01:14:08,785
No, no. My God, come in.
778
01:14:10,317 --> 01:14:12,201
Are you all right?
779
01:14:12,361 --> 01:14:16,160
It's over.
I've been suspended by the government.
780
01:14:19,959 --> 01:14:22,235
Tomorrow it will go public.
781
01:14:22,971 --> 01:14:26,453
You are hereby relieved of your duties
at the Ministry of Foreign Affairs
782
01:14:26,519 --> 01:14:29,440
Mr. Juan Luis Beigbeder y Atienza.
783
01:14:29,610 --> 01:14:33,175
Grateful for your time
and services.
784
01:14:35,144 --> 01:14:38,608
They say that gratefulness
is hard to express.
785
01:14:41,052 --> 01:14:42,784
I'm sorry.
786
01:14:43,599 --> 01:14:46,098
I met with Franco
yesterday afternoon
787
01:14:46,265 --> 01:14:50,896
to discuss some issues regarding
his next meeting with Hitler in Hendaye.
788
01:14:53,028 --> 01:14:56,027
I tried to convince him about the little
benefit Spain would gain
789
01:14:56,094 --> 01:14:58,693
by fighting the war on the Axis side.
790
01:15:01,759 --> 01:15:04,050
He very cordially recalled
791
01:15:04,207 --> 01:15:06,811
the adventures we had in Africa.
792
01:15:07,785 --> 01:15:09,636
You were friends?
793
01:15:10,640 --> 01:15:12,492
Actually not.
794
01:15:13,559 --> 01:15:18,589
In fact, I think Franco
never thought much of me.
795
01:15:20,016 --> 01:15:23,655
I didn't find him fascinating either.
What else?
796
01:15:24,047 --> 01:15:26,153
He was always so serious.
797
01:15:26,330 --> 01:15:30,290
Always obsessed with hierarchies,
and promotions.
798
01:15:36,641 --> 01:15:39,566
God knows well
I'm no liberal.
799
01:15:39,638 --> 01:15:42,242
But I'm disgusted by
the megalomaniacal totalitarianism
800
01:15:42,313 --> 01:15:44,917
that has followed Franco
with every victory.
801
01:15:44,989 --> 01:15:47,486
This thing, borne out of Spain,
so large and so free,
802
01:15:47,558 --> 01:15:48,913
turns my stomach.
803
01:15:49,270 --> 01:15:51,732
Please don't go near the window.
804
01:15:54,585 --> 01:15:56,690
They might spot you from the street.
805
01:16:04,503 --> 01:16:07,785
If they want my head to prove
their loyalty to the Germans...
806
01:16:07,963 --> 01:16:10,104
Well, they already have it.
807
01:16:10,853 --> 01:16:13,100
There's no need to trample me down.
808
01:16:13,279 --> 01:16:15,213
What did they do to you?
809
01:16:15,382 --> 01:16:18,639
Franco and Serrano
spread a rumor
810
01:16:18,978 --> 01:16:21,997
that Rosalinda forced me
to betray the nation.
811
01:16:22,947 --> 01:16:26,508
And the old boys' club wants to lecture me
on morality?
812
01:16:28,170 --> 01:16:31,393
And now I'm exiled to Ronda
to remain under house arrest.
813
01:16:33,497 --> 01:16:36,957
Who knows if after giving them
some advice about war, they will want to
814
01:16:37,295 --> 01:16:40,280
eliminate me tomorrow morning against
the firing squad wall.
815
01:16:45,912 --> 01:16:49,100
I'm so sorry Sira for even
thinking of coming to you at these hours
816
01:16:49,439 --> 01:16:51,059
No, no, no.
817
01:16:57,359 --> 01:16:59,431
I need you to do
something for me.
818
01:17:00,261 --> 01:17:01,727
Of course.
819
01:17:08,839 --> 01:17:11,831
These are for Rosalinda.
820
01:17:13,536 --> 01:17:17,128
I need for these to get to Lisbon.
821
01:17:19,937 --> 01:17:23,114
-To Lisbon?
-Yes.
822
01:17:23,345 --> 01:17:26,845
We learned the Gestapo
was trailing her
823
01:17:27,075 --> 01:17:30,022
and she had to leave the country.
824
01:17:30,944 --> 01:17:35,641
Deliver them to Alan Hillgarth.
825
01:17:35,870 --> 01:17:40,891
He might be able to deliver them
in diplomatic bags through the embassy.
826
01:17:44,759 --> 01:17:47,839
All right. It will be done.
827
01:17:54,919 --> 01:17:56,800
You know?
828
01:17:57,674 --> 01:17:59,958
I loved Rosalinda very much.
829
01:18:02,779 --> 01:18:04,963
Very, very much.
830
01:18:07,046 --> 01:18:10,639
I don't know if I'll ever see her again,
but if I don't, please tell her...
831
01:18:11,110 --> 01:18:12,924
Tell her I would have given up my life
832
01:18:12,991 --> 01:18:15,678
just to have her by my side
on this depressing night.
833
01:18:23,606 --> 01:18:25,957
Would it bother you if I serve myself
another glass?
834
01:18:28,241 --> 01:18:30,223
You don't even need to ask.
835
01:18:30,559 --> 01:18:32,138
Thanks.
836
01:18:41,979 --> 01:18:44,230
Go see her in Lisbon
when you get the chance.
837
01:18:44,398 --> 01:18:47,153
She would be so happy
to spend a few days with you.
838
01:18:47,959 --> 01:18:50,325
The address is on the envelopes
I gave you.
839
01:18:55,693 --> 01:18:59,726
Well, I'd better go
before I am missed.
840
01:19:08,461 --> 01:19:11,762
Rosalinda will get your letters,
I promise.
841
01:19:22,296 --> 01:19:26,196
In time, everything will come
to pass, Juan Luis.
842
01:19:27,063 --> 01:19:29,330
Everything will come to pass.
843
01:19:35,930 --> 01:19:38,865
May God hear you, Sira.
May God hear you.
844
01:19:56,400 --> 01:19:59,833
Beigbeder gives me letters
for Mrs. Fox, Lisbon.
845
01:20:00,000 --> 01:20:01,767
Via diplomatic bag.
846
01:20:01,933 --> 01:20:04,334
Standby for urgent instructions.
847
01:22:50,953 --> 01:22:52,853
Drive!
848
01:23:23,823 --> 01:23:27,457
How long has it been, Sira?
How long?
849
01:23:47,359 --> 01:23:49,359
Ignacio?
64678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.