Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,708 --> 00:02:07,918
DON JUAN:
My name is Don Juan DeMarco.
2
00:02:08,086 --> 00:02:12,339
I am the son of the great swordsman
Antonio Garibaldi DeMarco...
3
00:02:12,507 --> 00:02:15,634
...who was tragically killed
defending the honor of my mother...
4
00:02:15,802 --> 00:02:20,389
...the beautiful
Doña lnez Santiago y San Martine.
5
00:02:21,349 --> 00:02:24,268
l am the world's greatest lover.
6
00:02:25,562 --> 00:02:27,563
[SlRENS WAlLlNG lN DlSTANCE]
7
00:02:27,730 --> 00:02:29,565
[PEOPLE CHATTERlNG]
8
00:02:36,948 --> 00:02:40,033
WOMAN:
You know, 1 0 and under....
9
00:02:42,078 --> 00:02:45,372
DON JUAN: I have made love
to over a thousand women.
10
00:02:47,125 --> 00:02:49,209
I was 21 last Tuesday.
11
00:02:54,507 --> 00:02:57,926
-Good evening, sir.
-Good evening, Nicholas.
12
00:03:01,764 --> 00:03:05,100
DON JUAN: No woman has ever
left my arms unsatisfied.
13
00:03:05,268 --> 00:03:07,060
Only one has rejected me.
14
00:03:07,437 --> 00:03:12,774
And as fortune would have it,
she is the only one who has ever mattered.
15
00:03:12,942 --> 00:03:18,947
This is why, at 21 ,
l have determined to end my life.
16
00:03:19,908 --> 00:03:22,534
But first, one final conquest.
17
00:03:22,702 --> 00:03:24,536
[PHONE LlNE RlNGlNG]
18
00:03:28,625 --> 00:03:30,125
[SlGHS]
19
00:03:36,424 --> 00:03:38,675
[ELEGANT VlOLlN
AND GUlTAR MUSlC PLAYlNG]
20
00:03:51,481 --> 00:03:55,275
-May l?
-Um, well, actually, l'm expecting a friend.
21
00:03:55,443 --> 00:03:57,986
He's been delayed,
but he should be here soon.
22
00:03:58,154 --> 00:03:59,404
Well, l will not linger.
23
00:04:02,116 --> 00:04:03,158
l am Don Juan.
24
00:04:03,326 --> 00:04:05,035
[CHUCKLES]
25
00:04:06,079 --> 00:04:09,373
That's very funny.
ls there a costume party at the hotel?
26
00:04:09,540 --> 00:04:12,209
No, l am Don Juan.
27
00:04:12,460 --> 00:04:15,045
Directly descended
from the noble Spanish family.
28
00:04:15,797 --> 00:04:17,631
And you seduce women.
29
00:04:17,799 --> 00:04:20,550
No, l never take advantage of a woman.
30
00:04:21,552 --> 00:04:23,220
l give women pleasure...
31
00:04:24,013 --> 00:04:25,222
...if they desire it.
32
00:04:27,392 --> 00:04:30,727
lt is, of course, the greatest pleasure
they will ever experience.
33
00:04:31,187 --> 00:04:32,938
[CUTLERY CLANKS]
34
00:04:37,568 --> 00:04:39,820
There are some women...
35
00:04:40,238 --> 00:04:42,281
...fine-featured...
36
00:04:42,448 --> 00:04:46,076
...a certain texture to the hair...
37
00:04:46,244 --> 00:04:50,956
...a curve to the ears
that sweeps like the turn of a shell.
38
00:04:52,458 --> 00:04:54,376
These women...
39
00:04:56,129 --> 00:04:58,130
...have fingers...
40
00:04:58,423 --> 00:05:02,092
...with the same sensitivities
as their legs.
41
00:05:02,385 --> 00:05:06,388
The fingertips have the same feelings
as their feet.
42
00:05:06,931 --> 00:05:09,641
And when you touch their knuckles...
43
00:05:10,518 --> 00:05:13,895
...it is like passing your hands
along their knees.
44
00:05:14,814 --> 00:05:20,652
And this tender, fleshy part
of the finger...
45
00:05:22,113 --> 00:05:25,824
...is the same as brushing your hands
around their thighs.
46
00:05:30,747 --> 00:05:34,499
And finally....
47
00:05:43,509 --> 00:05:47,095
DON JUAN:
Every woman is a mystery to be solved.
48
00:05:47,263 --> 00:05:51,433
But a woman hides nothing
from a true lover.
49
00:05:51,642 --> 00:05:55,312
Her skin color
can tell us how to proceed.
50
00:05:55,480 --> 00:06:00,108
A hue like the blush of a rose,
pink and pale.
51
00:06:00,276 --> 00:06:05,155
And she must be coaxed to open her petals
with a warmth like the sun.
52
00:06:05,365 --> 00:06:07,991
The pale and dappled skin
of a redhead...
53
00:06:08,159 --> 00:06:11,995
...calls for the lust of a wave
crashing to the shore...
54
00:06:12,163 --> 00:06:14,373
...so we may stir up what lies beneath...
55
00:06:14,540 --> 00:06:18,168
...and bring the foamy delight of love
to the surface.
56
00:06:18,336 --> 00:06:23,757
Although there is no metaphor that truly
describes making love to a woman...
57
00:06:23,925 --> 00:06:26,593
...the closest is playing
a rare musical instrument.
58
00:06:27,470 --> 00:06:28,678
[MOANS SOFTLY]
59
00:06:28,846 --> 00:06:34,643
l wonder, does a Stradivarius violin
feel the same rapture as the violinist...
60
00:06:34,811 --> 00:06:38,146
...when he coaxes a single perfect note
from its heart?
61
00:06:38,314 --> 00:06:43,318
SlNGlNG lN SPANlSH]
62
00:06:43,486 --> 00:06:45,487
[BAND PLAYlNG UPBEAT MUSlC]
63
00:06:59,460 --> 00:07:01,711
[DON JUAN SPEAKS lN SPANlSH]
64
00:07:02,171 --> 00:07:06,049
[lN ENGLlSH] Every true lover knows
that the moment of greatest satisfaction...
65
00:07:06,217 --> 00:07:09,219
...comes when ecstasy is long over...
66
00:07:09,387 --> 00:07:14,349
...and he beholds before him the flower
which has blossomed beneath his touch.
67
00:07:18,855 --> 00:07:21,356
Sorry, l'm late, honey.
lt was unavoidable.
68
00:07:23,901 --> 00:07:26,027
l hope you went ahead without me.
69
00:07:35,413 --> 00:07:38,665
DON JUAN:
Oh, well. Now l must die.
70
00:07:38,916 --> 00:07:41,042
[SlRENS WAlLlNG]
71
00:07:42,545 --> 00:07:44,337
[SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY]
72
00:08:14,911 --> 00:08:16,745
-Hey.
TOBlAS: Evening, Jack.
73
00:08:16,913 --> 00:08:18,872
How you doing, old man?
74
00:08:19,582 --> 00:08:22,375
-l'm, uh....
-You're putting on a little weight here.
75
00:08:22,543 --> 00:08:24,002
-Well, you know....
-Well, what?
76
00:08:24,170 --> 00:08:26,505
You and me
been going to the same bakery.
77
00:08:27,298 --> 00:08:28,757
Sorry to do this to you, Jack...
78
00:08:28,925 --> 00:08:32,677
...but this a job
that only Supershrink can handle.
79
00:08:32,845 --> 00:08:37,265
He's a jumper to be reckoned with,
l'm telling you.
80
00:08:37,517 --> 00:08:38,767
What's the costume?
81
00:08:38,935 --> 00:08:40,810
TOBlAS:
He's Don Juan.
82
00:08:40,978 --> 00:08:45,232
He, uh, wishes to end his life, uh,
gloriously.
83
00:08:45,399 --> 00:08:51,238
He wants us to send our finest swordsman
to do battle with him.
84
00:08:51,405 --> 00:08:53,114
Preferably....
85
00:08:53,950 --> 00:08:56,201
Preferably Don Francisco De Silva.
86
00:08:56,369 --> 00:08:58,745
Did he actually say this?
87
00:08:58,913 --> 00:09:01,540
Yeah, l was up there.
88
00:09:04,418 --> 00:09:05,877
[JACK SlGHS]
89
00:09:06,504 --> 00:09:09,589
-How do you get in this?
-Over here.
90
00:09:10,091 --> 00:09:11,675
MAN:
Go ahead.
91
00:09:11,842 --> 00:09:13,635
There you go.
92
00:09:14,470 --> 00:09:15,845
TOBlAS:
Yo.
93
00:09:16,347 --> 00:09:19,224
Are you sure this is how Freud started?
94
00:09:19,392 --> 00:09:21,977
What do l know? l'm just a dumb cop.
You're the shrink.
95
00:09:22,144 --> 00:09:23,186
[JACK CHUCKLES]
96
00:09:37,910 --> 00:09:39,744
Where is Don Francisco De Silva?
97
00:09:39,912 --> 00:09:41,955
l will fight none other.
98
00:09:42,123 --> 00:09:43,540
-Uh--
-Where is he?
99
00:09:43,708 --> 00:09:46,918
[lN SPANlSH ACCENT]
Don Francisco De Silva...
100
00:09:47,086 --> 00:09:51,006
...left for Majorca on this weekend...
101
00:09:51,173 --> 00:09:56,344
...but l am his uncle,
Don Octavio Del Flores.
102
00:09:56,846 --> 00:10:00,515
Oh, this will not do.
l must die at the hands of Don Francisco.
103
00:10:00,683 --> 00:10:02,392
l am Don Juan DeMarco.
104
00:10:03,019 --> 00:10:05,478
You are the Don Juan?
105
00:10:06,522 --> 00:10:07,564
This is correct.
106
00:10:08,691 --> 00:10:14,946
Why, with so many successes, does
the great Don Juan wish to end his life?
107
00:10:15,323 --> 00:10:18,241
Because there is nothing left to live for.
108
00:10:18,868 --> 00:10:22,370
Do you mean to say
there is nothing at all?
109
00:10:24,582 --> 00:10:27,626
Not when my Doña Ana is everything.
110
00:10:27,835 --> 00:10:29,294
Ah.
111
00:10:29,545 --> 00:10:31,087
Her name is Doña Ana.
112
00:10:32,673 --> 00:10:35,425
Now you understand why l must die.
113
00:10:37,261 --> 00:10:40,847
l ask only that it be
at the hands of Don Francisco.
114
00:10:41,015 --> 00:10:44,309
So it may be said l died in glory
from a worthy opponent.
115
00:10:44,685 --> 00:10:50,440
Don Juan, this young woman, uh,
Doña Ana, must be very special.
116
00:10:51,067 --> 00:10:54,277
l would like so much to hear about her.
117
00:10:57,323 --> 00:11:02,035
Have you never met a woman
who inspires you to love...
118
00:11:02,745 --> 00:11:05,455
...until your every sense
is filled with her?
119
00:11:06,248 --> 00:11:09,626
You inhale her, you taste her...
120
00:11:10,920 --> 00:11:14,506
...you see your unborn children
in her eyes...
121
00:11:14,674 --> 00:11:18,426
...and know that your heart has
at last found a home.
122
00:11:19,303 --> 00:11:20,845
Your life begins with her...
123
00:11:21,806 --> 00:11:25,350
...and without her, it must surely end.
124
00:11:28,562 --> 00:11:33,316
l have no doubt that losing a love like this
can be very painful.
125
00:11:33,484 --> 00:11:38,571
But why lose hope along with life?
Why lose everything?
126
00:11:40,282 --> 00:11:42,158
You must not forget, my friend...
127
00:11:42,910 --> 00:11:45,453
...that the power of your love...
128
00:11:45,621 --> 00:11:51,960
...the power of love of Don Juan is eternal
and will not be denied.
129
00:11:56,132 --> 00:12:01,845
l apologize for this unmanly display,
Don Octavio.
130
00:12:09,562 --> 00:12:10,937
Please.
131
00:12:13,816 --> 00:12:15,233
l accept.
132
00:12:16,944 --> 00:12:18,695
[SPECTATORS CHEER]
133
00:12:18,863 --> 00:12:22,657
Bravo.
134
00:12:40,342 --> 00:12:42,343
GUARD:
Hey, morning, Jack.
135
00:12:48,559 --> 00:12:50,685
White male, age 21 .
136
00:12:50,853 --> 00:12:55,732
Brought in on a 1 0-day paper
after suicidal gesture.
137
00:12:56,692 --> 00:13:01,613
Apparently precipitated
by a breakup of a relationship.
138
00:13:02,323 --> 00:13:07,452
And the, uh, patient indicates
no previous history of suicide.
139
00:13:07,620 --> 00:13:10,163
No record of any prior hospitalization.
140
00:13:11,832 --> 00:13:13,374
There's no record of anything.
141
00:13:13,542 --> 00:13:17,295
School, jail, mother, father, parents.
Nothing.
142
00:13:18,172 --> 00:13:22,425
And this kid is bizzako...
143
00:13:23,219 --> 00:13:26,846
...and is, uh, severely delusional...
144
00:13:27,181 --> 00:13:28,973
...and believes he is somebody else.
145
00:13:29,141 --> 00:13:30,683
Anybody we know?
146
00:13:31,060 --> 00:13:33,061
-Name is Don Juan.
-Ha, ha.
147
00:13:33,229 --> 00:13:35,480
-Yes, l'm working nights again.
WOMAN: Yeah.
148
00:13:35,648 --> 00:13:37,941
-Okay, settle down.
-l'm not kidding you.
149
00:13:38,108 --> 00:13:39,400
[ALL LAUGHlNG]
150
00:13:39,568 --> 00:13:41,069
[CHUCKLlNG]
Let's settle down now and--
151
00:13:41,237 --> 00:13:44,614
-l'm always the bad boy in these--
-Jack.
152
00:13:45,449 --> 00:13:46,825
Who wants him?
153
00:13:52,540 --> 00:13:54,040
-l do.
-Wait a minute.
154
00:13:54,208 --> 00:13:57,377
JACK: Don't be exasperated.
-Jack, wait a minute.
155
00:13:57,545 --> 00:13:59,838
-Are you not retiring?
-Of course, l'm retiring.
156
00:14:00,005 --> 00:14:02,257
But l think this would make
a hell of a swan song.
157
00:14:02,424 --> 00:14:06,094
This sounds like a long-term case to me,
the way you've described it.
158
00:14:06,262 --> 00:14:08,721
l'm gonna give it to Bill.
Do you have the time?
159
00:14:08,931 --> 00:14:10,473
[CLEARS THROAT]
160
00:14:14,311 --> 00:14:15,812
Mm-hm.
161
00:14:15,980 --> 00:14:19,148
Uh, hold-- Let's--
Wait, hold on one second.
162
00:14:19,316 --> 00:14:23,653
Uh, no offense, l'd like to discuss this
in some detail. Can we do it?
163
00:14:23,821 --> 00:14:26,865
-Talk about it later? ls that all right?
SHOWALTER: l look forward to it.
164
00:14:27,867 --> 00:14:29,993
l want this kid.
165
00:14:30,452 --> 00:14:34,497
Be reasonable.
Jack, you're leaving in 1 0 days.
166
00:14:34,665 --> 00:14:37,250
-Well, so is the kid.
-No, no, no.
167
00:14:37,418 --> 00:14:40,753
A delusional patient like this
does not get cured in a week and a half.
168
00:14:40,921 --> 00:14:43,715
The instant his 1 0-day paper expires,
he'll be committed.
169
00:14:43,883 --> 00:14:45,842
We'll have to transfer him to Bill anyway.
170
00:14:46,010 --> 00:14:50,013
lf this was a year ago and l said
l could get this kid out of here in 1 0 days...
171
00:14:50,180 --> 00:14:52,765
-...there wouldn't be any doubt.
-That's probably true.
172
00:14:52,933 --> 00:14:56,644
Yeah, so that's not the real reason
that you're giving him to Bill.
173
00:14:57,771 --> 00:14:59,314
Oh, Jack.
174
00:15:00,900 --> 00:15:04,068
You've been doing it by the numbers
for months now, you know it.
175
00:15:04,236 --> 00:15:07,113
You're burnt out.
That's why you asked for early retirement.
176
00:15:07,281 --> 00:15:09,490
You don't need more time
to travel with Marilyn.
177
00:15:09,658 --> 00:15:13,202
So please, Jack, don't make my life
harder for me than it has to be.
178
00:15:13,370 --> 00:15:16,748
How long have l known you? Twenty-five
years we've gone around like this.
179
00:15:16,916 --> 00:15:20,293
During that time, you're the best clinician
this place has ever seen.
180
00:15:20,461 --> 00:15:22,378
The best. Everybody knows that.
181
00:15:22,546 --> 00:15:25,590
But now, it's time--
You know what? lt's time to get away.
182
00:15:25,758 --> 00:15:28,509
Where are you going?
The pyramids. Oh, it's wonderful.
183
00:15:28,677 --> 00:15:32,639
All that sand, the sky, those vistas.
You'll have a wonderful time.
184
00:15:32,806 --> 00:15:35,850
-l wish you could see your face.
-Jack.
185
00:15:36,310 --> 00:15:38,186
l'm giving him to Bill.
186
00:15:39,688 --> 00:15:40,730
[CHUCKLES]
187
00:15:41,357 --> 00:15:47,111
This kid is gonna do a flamenco number
on Bill's head until it looks like a tortilla...
188
00:15:47,279 --> 00:15:49,030
...and it's gonna be on your watch.
189
00:15:57,164 --> 00:15:58,539
[BlLL CLEARS THROAT]
190
00:15:58,707 --> 00:16:03,127
Would you, um--? Would you like to talk
about why you attempted to kill yourself?
191
00:16:05,923 --> 00:16:11,302
You want Don Juan DeMarco,
the world's greatest lover, to talk to you?
192
00:16:12,554 --> 00:16:14,180
What do you know of great love?
193
00:16:18,018 --> 00:16:20,520
Have you ever loved a woman...
194
00:16:21,063 --> 00:16:23,398
...until milk leaked from her...
195
00:16:23,565 --> 00:16:27,110
...as though she had just given birth
to love itself...
196
00:16:27,319 --> 00:16:29,320
...and now must feed it or burst?
197
00:16:33,242 --> 00:16:35,952
Have you ever tasted a woman...
198
00:16:36,495 --> 00:16:39,872
...until she believed
that she could be satisfied...
199
00:16:40,040 --> 00:16:43,793
...only by consuming the tongue
that had devoured her?
200
00:16:44,461 --> 00:16:48,047
Have you ever loved a woman
so completely...
201
00:16:48,590 --> 00:16:53,594
...that the sound of your voice in her ear
could cause her body to shudder...
202
00:16:53,762 --> 00:16:57,306
...and explode
with such intense pleasure...
203
00:16:57,850 --> 00:17:00,685
...that only weeping
could bring her full release?
204
00:17:02,312 --> 00:17:03,354
[CLEARS THROAT]
205
00:17:04,106 --> 00:17:05,940
Where is Don Octavio Del Flores?
206
00:17:06,900 --> 00:17:08,818
Who? Ahem. Who?
207
00:17:08,986 --> 00:17:11,237
My host at this villa.
208
00:17:12,448 --> 00:17:15,867
[SPEAKlNG lN SPANlSH]
209
00:17:17,703 --> 00:17:19,579
[lN ENGLlSH]
Oh, villa.
210
00:17:19,747 --> 00:17:20,788
[SPEAKS lN SPANlSH]
211
00:17:20,956 --> 00:17:22,165
Villa.
212
00:17:26,962 --> 00:17:29,005
Where is Don Octavio?
213
00:17:31,258 --> 00:17:34,927
-Do you mean Dr. Mickler?
-Who?
214
00:17:35,971 --> 00:17:37,638
Um....
215
00:17:39,308 --> 00:17:45,438
Why do you think that, um, Dr. Mickler
is, uh, Don Octavio Del Flores?
216
00:17:45,981 --> 00:17:48,816
Why do you think Don Octavio Del Flores
is Dr. Mickler?
217
00:17:57,034 --> 00:17:59,577
JACK:
Well, hello there, Willy.
218
00:17:59,828 --> 00:18:01,370
How are you?
219
00:18:01,538 --> 00:18:03,915
-Don Octavio Del Flores?
-l just said--
220
00:18:04,083 --> 00:18:06,667
No, you told him
that you were Don Octavio Del Flores.
221
00:18:06,835 --> 00:18:09,837
-Jesus.
-You told a delusional patient...
222
00:18:10,005 --> 00:18:12,340
...that you were a 1 7th-century
Spanish nobleman.
223
00:18:12,508 --> 00:18:14,634
The idea was to get him
in the bucket, right?
224
00:18:14,802 --> 00:18:18,513
Well, um, he's all yours, Don.
225
00:18:19,181 --> 00:18:21,724
Hey, wait a minute, wait a minute.
Did you tell, uh, Paul?
226
00:18:21,892 --> 00:18:23,643
[CHUCKLlNG]
Oh, you bet l did.
227
00:18:23,811 --> 00:18:25,353
And what did he say?
228
00:18:26,355 --> 00:18:30,566
His exact words were,
"Jack broke it, let him fix it."
229
00:18:31,401 --> 00:18:33,111
[CHUCKLES]
230
00:18:38,408 --> 00:18:41,619
This is very kind of you
to show me the way, Gloria.
231
00:18:44,331 --> 00:18:45,373
[KNOCK ON DOOR]
232
00:18:45,541 --> 00:18:46,999
JACK:
Yeah?
233
00:18:47,209 --> 00:18:49,794
GLORlA: Dr. Mickler?
-Yeah, come on in.
234
00:18:50,671 --> 00:18:53,381
Um, Dr. Mickler, Dr. Mickler,
l brought, um...
235
00:18:53,549 --> 00:18:54,715
JACK:
Hi.
236
00:18:56,218 --> 00:18:58,344
...Mr. Juan here for his appointment.
237
00:18:58,512 --> 00:18:59,554
[JACK CHUCKLES]
238
00:18:59,721 --> 00:19:01,305
Thank you, Gloria.
239
00:19:01,473 --> 00:19:03,933
l can return, um, at the end of the hour
and see him back.
240
00:19:04,101 --> 00:19:06,894
-No, it's okay. l'll see him--
-No, it's really no trouble.
241
00:19:07,062 --> 00:19:10,106
l'll be passing by this door
in exactly one hour right on the nose.
242
00:19:10,274 --> 00:19:13,609
-Gloria, thank you. Thanks a lot.
-No trouble. l have a break coming up.
243
00:19:13,777 --> 00:19:15,403
-Thanks a lot.
-lt's no problem.
244
00:19:16,738 --> 00:19:19,407
What are you doing to these girls?
245
00:19:20,242 --> 00:19:21,492
God almighty.
246
00:19:21,702 --> 00:19:23,077
[PLAYS]
247
00:19:24,329 --> 00:19:26,455
Your people have taken my mask,
Don Octavio.
248
00:19:27,708 --> 00:19:31,335
They had no right to do that.
l never remove my mask in public.
249
00:19:31,503 --> 00:19:34,630
Do you understand
the consequences of this?
250
00:19:35,299 --> 00:19:37,550
Not fully, but, uh....
251
00:19:38,927 --> 00:19:40,970
Well, l will be cursed.
252
00:19:41,638 --> 00:19:45,850
Well, l can certainly understand
how that could be upsetting.
253
00:19:46,018 --> 00:19:49,353
Think how you would feel if you were made
to take off this mask that you are wearing.
254
00:19:49,521 --> 00:19:50,897
Oh.
255
00:19:51,440 --> 00:19:54,984
Well, our masks really get us in Dutch,
don't they?
256
00:19:55,694 --> 00:19:59,947
-How long you been wearing yours?
-Since l was 1 6.
257
00:20:02,492 --> 00:20:05,286
l placed the mask on my face...
258
00:20:05,495 --> 00:20:08,372
...and vowed never to remove it
on the day l left my mother...
259
00:20:08,540 --> 00:20:11,792
...the dark beauty, Doña lnez.
260
00:20:13,629 --> 00:20:16,172
l have some pills here. And, uh....
261
00:20:17,257 --> 00:20:19,634
l'd like you to take them.
l think they'll help.
262
00:20:19,801 --> 00:20:21,177
Pills to stop delusions?
263
00:20:21,803 --> 00:20:25,097
Well, then l am afraid
we must take these pills together...
264
00:20:25,265 --> 00:20:29,477
...because you are severely deluded.
265
00:20:30,395 --> 00:20:33,981
Well, what delusions have l got?
266
00:20:34,983 --> 00:20:39,153
This fantasy
that you are some, uh, Dr. Mickler.
267
00:20:40,656 --> 00:20:45,493
l'm very disappointed in you, Don Octavio.
Very disappointed.
268
00:20:46,328 --> 00:20:47,495
Here's the drill. Ahem.
269
00:20:47,663 --> 00:20:51,666
They can make you take the medication.
That's state law.
270
00:20:52,668 --> 00:20:54,961
You're on what they call a 1 0-day paper.
271
00:20:55,128 --> 00:20:59,507
And, uh, for those 1 0 days, they can
do whatever they think is appropriate.
272
00:20:59,675 --> 00:21:02,677
l am not deluded. l am Don Juan.
273
00:21:03,595 --> 00:21:07,890
And if you will not medicate me
for these 1 0 days, l will prove it to you.
274
00:21:08,058 --> 00:21:11,769
All right, and what if
l don't believe that you're Don Juan?
275
00:21:19,027 --> 00:21:21,737
Then l will take your medication...
276
00:21:22,781 --> 00:21:26,075
...and you may commit me
for as long as you like.
277
00:21:27,119 --> 00:21:28,160
[CHUCKLES]
278
00:21:28,328 --> 00:21:30,538
Do we have an agreement?
279
00:21:31,623 --> 00:21:33,791
Do l have these 1 0 days
to tell you my story?
280
00:21:38,297 --> 00:21:39,755
Okay.
281
00:21:41,216 --> 00:21:42,883
Very well.
282
00:21:43,552 --> 00:21:44,885
l was born in Mexico.
283
00:21:46,680 --> 00:21:48,222
[COOlNG]
284
00:21:49,891 --> 00:21:52,059
[HUMMlNG]
285
00:22:07,993 --> 00:22:11,412
DON JUAN:
lt became evident from a very early age...
286
00:22:11,580 --> 00:22:15,207
...that there was something different
about me.
287
00:22:15,375 --> 00:22:17,293
[CHATTERlNG AND LAUGHlNG]
288
00:22:30,891 --> 00:22:33,601
l myself slowly began to realize...
289
00:22:33,769 --> 00:22:37,355
...that my play was not like that
of the other boys.
290
00:22:39,191 --> 00:22:42,985
By the time l was 1 0,
the attraction that females had for me...
291
00:22:43,153 --> 00:22:45,738
...was becoming of some concern
to my mother.
292
00:22:45,906 --> 00:22:47,907
She presented me to God...
293
00:22:48,075 --> 00:22:51,118
...and asked the Lord to save me
before it was too late.
294
00:22:51,953 --> 00:22:55,581
Apparently, it was too late.
295
00:22:59,711 --> 00:23:04,507
The lessons l learned in church
were not without value, however.
296
00:23:05,050 --> 00:23:09,470
By the time l was 1 2, l understood
the obligation the Lord spoke of...
297
00:23:09,638 --> 00:23:13,265
...to share one's blessings
with those less fortunate.
298
00:23:13,433 --> 00:23:14,809
[WHlSPERlNG lNDlSTlNCTLY]
299
00:23:14,976 --> 00:23:17,812
BOY:
Doña Querida.
300
00:23:25,320 --> 00:23:27,154
[BOYS SlGH AND GROAN]
301
00:23:29,157 --> 00:23:30,533
[BOYS LAUGHlNG]
302
00:23:35,247 --> 00:23:39,834
DON JUAN: One night, l watched
Doña Querida at the window in her slip.
303
00:23:40,001 --> 00:23:42,044
l noticed for the first time...
304
00:23:42,212 --> 00:23:46,424
...how a woman's underclothing
barely touches her skin...
305
00:23:46,675 --> 00:23:50,636
...how it rides on a cushion of air
as she moves...
306
00:23:50,804 --> 00:23:54,014
...how the silk floats above her body...
307
00:23:54,182 --> 00:23:57,268
...brushing her flesh
like an angel's wings.
308
00:23:57,436 --> 00:24:01,647
And l understood
how a woman must be touched.
309
00:24:03,733 --> 00:24:09,071
-Are you ltalian, Mexican, or Spanish?
-That is all you have to say?
310
00:24:09,239 --> 00:24:11,866
-You want to know my nationality?
-No.
311
00:24:12,033 --> 00:24:14,910
Your name is DeMarco. That's ltalian.
312
00:24:15,078 --> 00:24:17,413
You were brought up in Mexico.
313
00:24:17,581 --> 00:24:22,209
And when you speak English,
you speak it with a Castilian accent.
314
00:24:23,837 --> 00:24:26,922
Well, my accent has been colored
by my many travels.
315
00:24:28,258 --> 00:24:32,386
Very well, l will answer your question.
l was raised in Mexico.
316
00:24:32,637 --> 00:24:34,847
My father was born in Queens.
317
00:24:35,015 --> 00:24:37,266
His name was Tony DeMarco.
He was ltalian.
318
00:24:37,434 --> 00:24:38,893
The Dance King of Astoria.
319
00:24:39,060 --> 00:24:45,524
Excuse me. Your father was a dance king
here in New York City in Astoria?
320
00:24:45,734 --> 00:24:46,817
[SPEAKS lN SPANlSH]
321
00:24:49,154 --> 00:24:52,948
DON JUAN: My father had come to Mexico
to work for a pharmaceutical company.
322
00:24:53,116 --> 00:24:54,658
He had just gotten off the bus...
323
00:24:54,826 --> 00:24:58,454
...and was walking to a nearby hacienda
to inquire about renting a room...
324
00:24:58,914 --> 00:25:00,664
...when he first saw my mother.
325
00:25:01,416 --> 00:25:04,084
Both her parents were killed by sickness.
326
00:25:04,252 --> 00:25:07,463
My mother was younger and stronger,
and survived.
327
00:25:07,631 --> 00:25:09,089
She took over their plantation.
328
00:25:10,592 --> 00:25:13,219
Sitting in the sunlight on the veranda...
329
00:25:13,386 --> 00:25:18,390
...the bright rays lighting her hair,
she was a vision so beautiful...
330
00:25:18,558 --> 00:25:22,311
...that at first,
my father could not believe his eyes.
331
00:25:22,479 --> 00:25:25,397
lt was love at first sight.
332
00:26:01,726 --> 00:26:05,521
They held each other in the moonlight,
kissing and touching...
333
00:26:05,689 --> 00:26:07,481
...dancing until morning.
334
00:26:07,649 --> 00:26:11,235
JACK: l thought you said that your mother
was standing in the sunlight.
335
00:26:11,403 --> 00:26:14,113
DON JUAN: That's my father's story.
My mother says it was at night.
336
00:26:18,535 --> 00:26:20,744
They were married the next week.
337
00:26:20,912 --> 00:26:23,247
My father took the name Don Antonio...
338
00:26:23,415 --> 00:26:27,668
...and became el patrón,
running the coffee plantation.
339
00:26:28,169 --> 00:26:31,505
Their love was like a perfect prayer.
340
00:26:31,673 --> 00:26:34,091
Even God could not deny it.
341
00:26:34,259 --> 00:26:37,886
I was born exactly nine months later.
342
00:26:39,681 --> 00:26:41,890
MARlLYN: l said to him,
"Let me see if l understand this.
343
00:26:42,309 --> 00:26:46,103
You have been exploring our car
for six days now.
344
00:26:46,688 --> 00:26:49,356
You still have absolutely no idea
what's wrong with it...
345
00:26:49,524 --> 00:26:51,692
...why the radiator
keeps running out of fluid.
346
00:26:52,193 --> 00:26:55,904
So this means that we get the car back
just as broken as when we brought it in.
347
00:26:56,072 --> 00:27:00,034
Except now you want us to pay you
$430 for the time it took you...
348
00:27:00,201 --> 00:27:02,745
...not to figure out what's wrong."
349
00:27:02,912 --> 00:27:04,330
You know what he said to me?
350
00:27:05,248 --> 00:27:09,460
He said, "We can keep looking if you want,
Mrs. Mickler...
351
00:27:09,628 --> 00:27:12,421
...but it's $65 an hour."
352
00:27:13,673 --> 00:27:16,592
Jack. Jack.
353
00:27:19,387 --> 00:27:20,929
Oh.
354
00:27:21,389 --> 00:27:25,434
-Well, pay it. Pay the guy. l don't know.
-Pay it?
355
00:27:25,894 --> 00:27:27,436
[CHUCKLES]
356
00:27:27,604 --> 00:27:29,063
Jack.
357
00:27:30,357 --> 00:27:31,732
Where were you just now?
358
00:27:34,194 --> 00:27:35,903
[SPEAKS lN SPANlSH]
359
00:27:38,865 --> 00:27:41,200
[OPERA MUSlC PLAYlNG
ON CAR STEREO]
360
00:27:56,257 --> 00:27:58,550
[HUMMlNG]
361
00:27:58,718 --> 00:27:59,927
Paul.
362
00:28:00,095 --> 00:28:02,179
-l was looking for you.
-A little springtime.
363
00:28:02,347 --> 00:28:06,100
-Are these for me? You're giving me tulips?
-Excuse me, nurse. Grace, l'm sorry.
364
00:28:06,267 --> 00:28:08,936
-Jack, why are you giving me tulips?
-l wanna talk to you.
365
00:28:09,104 --> 00:28:12,189
-What's the occasion for tulips?
-Ha, ha. Listen, to hell with it.
366
00:28:12,357 --> 00:28:16,402
-This kid is fantástico.
-l'm glad he's meeting your expectations.
367
00:28:16,569 --> 00:28:18,570
There's something
l wanna discuss with you.
368
00:28:18,738 --> 00:28:21,281
l know you do.
Let me tell you what he did this morning.
369
00:28:21,449 --> 00:28:22,908
Please, wait. Wait, Jack.
370
00:28:23,243 --> 00:28:25,577
When do you intend to start
Don Juan on medication?
371
00:28:25,745 --> 00:28:27,246
He's been here two days.
372
00:28:27,414 --> 00:28:28,455
[JACK SlGHS]
373
00:28:28,623 --> 00:28:31,792
-You do intend to give him medication?
-Well, l don't know.
374
00:28:31,960 --> 00:28:35,713
Wait, wait.
He's a delusional patient. Meds?
375
00:28:35,880 --> 00:28:37,464
lf l give him medication, Paul...
376
00:28:37,632 --> 00:28:40,968
...l'm never gonna get
into this world that he's in.
377
00:28:41,136 --> 00:28:44,430
-And it's a wonderful world and l--
-Okay.
378
00:28:44,597 --> 00:28:45,639
-No meds.
-Okay.
379
00:28:45,807 --> 00:28:46,890
-Temporarily.
-Thank you.
380
00:28:47,058 --> 00:28:49,143
-lf you do one thing for me.
-What's that?
381
00:28:49,310 --> 00:28:51,186
Well, right now, uh...
382
00:28:52,063 --> 00:28:55,607
...Don Juan is having a distracting
influence on the female staff up in his unit.
383
00:28:55,775 --> 00:28:56,817
[LAUGHS]
384
00:28:56,985 --> 00:29:00,654
l mean, officially in his hacienda, there
are more nurses on Valium than patients.
385
00:29:00,822 --> 00:29:04,158
-Would you do something about that?
-Yes, l took care of it, my dear man.
386
00:29:04,325 --> 00:29:05,367
Don't worry about it.
387
00:29:06,661 --> 00:29:08,537
Hey, man, it's time for your shrink.
388
00:29:09,038 --> 00:29:11,957
-Who are you?
-l'm your new nurse, Mr. Compton.
389
00:29:12,125 --> 00:29:14,042
But you can call me Rocco, Casanova.
390
00:29:15,628 --> 00:29:16,962
l am not Casanova.
391
00:29:17,505 --> 00:29:18,505
l am Don Juan.
392
00:29:18,673 --> 00:29:20,716
Yeah, right. Come on, man.
393
00:29:35,523 --> 00:29:36,565
[CHUCKLES]
394
00:29:36,733 --> 00:29:38,025
[KNOCK ON DOOR]
395
00:29:38,193 --> 00:29:39,651
Come in.
396
00:29:40,695 --> 00:29:42,362
Doc, Don Juan.
397
00:29:42,530 --> 00:29:45,324
JACK:
Hi, Rocco. Thank you.
398
00:29:46,534 --> 00:29:49,161
Well, got a real treat for you today.
399
00:29:50,205 --> 00:29:53,499
DON JUAN: Here are her nipples
and here's her pubis.
400
00:29:54,876 --> 00:29:57,961
Her lover is kissing the contours
of her bottom...
401
00:29:58,505 --> 00:30:01,673
...just where it falls on her upper thighs.
402
00:30:06,513 --> 00:30:08,055
[JACK CLEARS THROAT]
403
00:30:09,933 --> 00:30:13,644
-Why don't we move on to something else?
-What do you have in mind, Don Octavio?
404
00:30:14,103 --> 00:30:17,439
Why don't we talk about who l am?
405
00:30:17,607 --> 00:30:20,400
-Yes, l know who you are.
-Who am l?
406
00:30:20,568 --> 00:30:24,071
You are Don Octavio Del Flores,
the uncle of Don Francisco De Silva.
407
00:30:25,865 --> 00:30:27,741
And where are we here?
408
00:30:27,909 --> 00:30:31,078
Well, l haven't seen a deed,
but l assume that this villa is yours.
409
00:30:31,746 --> 00:30:34,414
What would you say to someone
that, um...
410
00:30:35,208 --> 00:30:38,961
...that said to you
this is a psychiatric hospital...
411
00:30:39,128 --> 00:30:43,382
...and that you're a patient here
and that l am your psychiatrist?
412
00:30:43,550 --> 00:30:48,011
l would say that he has a rather limited and
uncreative way of looking at the situation.
413
00:30:49,514 --> 00:30:52,975
Look, you want to know if l understand
that this is a mental hospital.
414
00:30:53,142 --> 00:30:55,435
Yes, l understand that.
415
00:30:56,104 --> 00:30:58,647
But then how can l say
that you are Don Octavio...
416
00:30:58,815 --> 00:31:02,150
-...and l am a guest at your villa, correct?
-Yeah.
417
00:31:02,318 --> 00:31:05,612
By seeing beyond
what is visible to the eye.
418
00:31:06,489 --> 00:31:10,534
Now, there are those, of course,
who do not share my perceptions, it's true.
419
00:31:10,702 --> 00:31:16,456
When l say that all my women
are dazzling beauties, they object.
420
00:31:17,208 --> 00:31:19,251
The nose of this one is too large.
421
00:31:19,419 --> 00:31:21,712
The hips of another, they are too wide.
422
00:31:21,880 --> 00:31:25,632
Perhaps the breasts of a third,
they are too small.
423
00:31:25,800 --> 00:31:29,386
But l see these women for
how they truly are...
424
00:31:29,929 --> 00:31:34,600
...glorious, radiant, spectacular,
and perfect...
425
00:31:34,767 --> 00:31:37,978
...because l am not limited
by my eyesight.
426
00:31:39,439 --> 00:31:41,940
Women react to me the way that they do,
Don Octavio...
427
00:31:42,108 --> 00:31:45,694
...because they sense that l search out
the beauty that dwells within them...
428
00:31:45,862 --> 00:31:49,781
...until it overwhelms everything else.
429
00:31:49,949 --> 00:31:52,910
And then they cannot avoid
their desire...
430
00:31:53,077 --> 00:31:56,371
...to release that beauty
and envelop me in it.
431
00:31:57,165 --> 00:32:00,584
So to answer your question,
l see as clear as day...
432
00:32:00,752 --> 00:32:05,464
...that this great edifice
in which we find ourselves is your villa.
433
00:32:05,632 --> 00:32:07,466
lt is your home.
434
00:32:07,926 --> 00:32:11,219
And as for you, Don Octavio Del Flores...
435
00:32:11,471 --> 00:32:14,264
...you are a great lover like myself...
436
00:32:14,933 --> 00:32:17,434
...even though you may have
lost your way...
437
00:32:18,186 --> 00:32:19,227
...and your accent.
438
00:32:20,605 --> 00:32:23,231
-Shall l continue?
-Yeah.
439
00:32:24,609 --> 00:32:26,151
Very well.
440
00:32:26,361 --> 00:32:27,361
Back to Mexico.
441
00:32:30,239 --> 00:32:34,534
My mother, God bless her,
does not give up easily.
442
00:32:34,911 --> 00:32:40,040
When l was 1 6, she made one last attempt
to instill Christian values in me...
443
00:32:40,208 --> 00:32:42,542
...by finding me a tutor.
444
00:32:43,086 --> 00:32:46,546
My mother's judgment left something
to be desired.
445
00:32:47,507 --> 00:32:50,717
Doña Julia was 23 and married...
446
00:32:50,885 --> 00:32:56,598
...the faithful and devoted wife
of Don Alfonzo, a man of 50.
447
00:32:57,016 --> 00:33:01,770
lt was no secret that Doña Julia would have
been much better served by two men of 25.
448
00:33:07,193 --> 00:33:10,904
...which are God's."
449
00:33:14,409 --> 00:33:17,577
DON JUAN:
My feelings consumed me day and night.
450
00:33:17,745 --> 00:33:23,750
l felt within me a torment,
a burning wound, a yearning...
451
00:33:23,918 --> 00:33:27,921
...combined with the most
indescribable bliss.
452
00:33:28,089 --> 00:33:29,756
But what was it?
453
00:33:29,924 --> 00:33:32,426
JACK:
And, uh, you had no idea what it was?
454
00:33:32,593 --> 00:33:34,761
DON JUAN:
Well, l had an idea...
455
00:33:36,389 --> 00:33:38,181
...but nothing definite.
456
00:33:39,100 --> 00:33:43,645
My father, understanding that manhood
was nearly upon me...
457
00:33:43,813 --> 00:33:46,481
...began to teach me how
to use my sword.
458
00:33:46,649 --> 00:33:50,444
JACK: So there was a lot of sword-fighting
going on when you were growing up?
459
00:33:50,611 --> 00:33:56,199
DON JUAN: Well, it was a small and isolated
town that resisted modern technology.
460
00:33:56,367 --> 00:33:59,286
DON ANTONlO:
Advance. Lunge.
461
00:34:13,301 --> 00:34:17,471
DON JUAN: l noticed that the smile
on Doña Julia's face was gone.
462
00:34:18,181 --> 00:34:22,184
It have been replaced by a sadness
even sweeter than the smile.
463
00:34:22,351 --> 00:34:25,395
l sensed that Doña Julia
was having a struggle within her.
464
00:34:26,230 --> 00:34:30,317
And my own situation
was becoming no less difficult.
465
00:34:33,071 --> 00:34:35,238
l could only think of Doña Julia.
466
00:34:36,866 --> 00:34:41,953
To keep myself from going mad,
I turned into a metaphysician.
467
00:34:42,955 --> 00:34:45,791
l considered the meaning of truth...
468
00:34:46,084 --> 00:34:47,834
...and being...
469
00:34:48,044 --> 00:34:49,836
...and God.
470
00:34:51,964 --> 00:34:54,841
l thought of the timetable
for the sun's demise.
471
00:34:55,843 --> 00:34:59,262
And then l thought
of Doña Julia's eyes.
472
00:35:28,417 --> 00:35:30,502
l never will consent.
473
00:35:31,963 --> 00:35:33,922
l never will cons--
474
00:35:34,715 --> 00:35:36,883
JACK:
But somehow she consented.
475
00:35:37,051 --> 00:35:38,593
DON JUAN:
She did.
476
00:35:56,445 --> 00:35:59,698
Then suddenly,
l was hit with a revelation.
477
00:35:59,866 --> 00:36:04,744
The way a woman's body is made,
the way a man's body responds to it...
478
00:36:04,912 --> 00:36:06,580
...the fire burning in my loins...
479
00:36:07,748 --> 00:36:10,876
...the intense desire to merge as one.
480
00:36:11,043 --> 00:36:12,335
lt all came together...
481
00:36:13,421 --> 00:36:16,590
...in one brilliant flash.
482
00:36:17,592 --> 00:36:19,759
[BOTH MOANlNG]
483
00:36:37,904 --> 00:36:41,990
There are only four questions
of value in life, Don Octavio.
484
00:36:43,618 --> 00:36:45,619
What is sacred?
485
00:36:46,412 --> 00:36:48,121
Of what is the spirit made?
486
00:36:49,373 --> 00:36:51,583
What is worth living for?
487
00:36:52,293 --> 00:36:53,919
And what is worth dying for?
488
00:36:55,922 --> 00:36:58,673
The answer to each is the same.
489
00:37:00,009 --> 00:37:01,676
Only love.
490
00:37:06,015 --> 00:37:09,851
Doña Julia was my first love.
491
00:37:13,522 --> 00:37:14,981
Well...
492
00:37:16,943 --> 00:37:18,526
...l see our time is up.
493
00:37:21,572 --> 00:37:23,073
Uh, the mask?
494
00:37:23,241 --> 00:37:24,991
[DOOR OPENS]
495
00:37:27,745 --> 00:37:30,789
Obsessive compulsive disorder...
496
00:37:30,998 --> 00:37:33,583
...with erotomanic features.
497
00:37:35,169 --> 00:37:39,506
Confirm delusional disorder.
498
00:37:42,551 --> 00:37:45,929
Confirm depression
with obsessional features.
499
00:37:46,097 --> 00:37:48,848
[MARlACHl MUSlC
PLAYlNG ON STEREO]
500
00:38:09,537 --> 00:38:13,164
Possible hysterical personality.
501
00:38:13,416 --> 00:38:16,584
[OPERA MUSlC PLAYlNG ON STEREO]
502
00:38:39,525 --> 00:38:42,819
l take it you want to go upstairs.
503
00:38:42,987 --> 00:38:45,196
What gives you that idea?
504
00:38:47,408 --> 00:38:49,617
Why are you listening to opera?
505
00:38:49,785 --> 00:38:51,244
You hate opera.
506
00:38:51,412 --> 00:38:54,998
You have very, very beautiful eyes.
507
00:38:56,375 --> 00:38:57,876
Come here.
508
00:38:58,419 --> 00:39:02,422
Well, you know,
l have to go upstairs, and, uh....
509
00:39:03,382 --> 00:39:06,801
l'm gonna take my calcium,
so my bones don't break into little pieces.
510
00:39:07,136 --> 00:39:09,763
My aspirin, so my heart doesn't clog up.
511
00:39:09,930 --> 00:39:13,266
My Metamucil,
so l don't get colon cancer.
512
00:39:13,434 --> 00:39:18,772
And, of course, my estrogen
to convince my body that l'm still 23.
513
00:39:21,525 --> 00:39:22,984
Come here.
514
00:39:29,450 --> 00:39:31,201
[MOUTHS]
Bye.
515
00:39:51,514 --> 00:39:52,972
What the hell you doing in there?
516
00:39:53,140 --> 00:39:54,808
[MARlLYN MUMBLES]
517
00:40:16,580 --> 00:40:18,123
Rain check?
518
00:40:20,751 --> 00:40:24,504
You know, l've been thinking
about our adolescence.
519
00:40:24,672 --> 00:40:30,260
You know, there isn't any transitional
battleground left for us anymore.
520
00:40:30,678 --> 00:40:34,222
l just feel as though
we surrendered our lives...
521
00:40:35,182 --> 00:40:38,852
...to the momentum of mediocrity.
522
00:40:39,395 --> 00:40:43,982
l mean, what happened to all the celestial
fire that used to light our way?
523
00:40:44,150 --> 00:40:47,652
Oh, Jack, no. Listen, honey.
524
00:40:47,820 --> 00:40:51,072
You know those fires are a lot of trouble.
525
00:40:51,240 --> 00:40:54,200
They caused a lot of trouble.
Fires are really hard to control.
526
00:40:54,368 --> 00:40:58,246
They flare up.
They burn a whole lot of energy.
527
00:40:58,581 --> 00:41:00,373
And then they suddenly die.
528
00:41:00,541 --> 00:41:03,501
l wanna tell you something.
That's bullshit, because all that--
529
00:41:03,669 --> 00:41:05,920
-No, it's not. No, it's not bullshit.
-Yes, it is.
530
00:41:06,088 --> 00:41:09,215
A good, steady, warm glow.
531
00:41:09,383 --> 00:41:14,012
You know, that does the trick
over the long run.
532
00:41:14,180 --> 00:41:16,723
No fire, no heat.
533
00:41:16,891 --> 00:41:19,392
No heat, no life.
534
00:41:19,560 --> 00:41:22,854
-That's the equation.
-No, no, Jack.
535
00:41:25,483 --> 00:41:28,276
May l assume
that the upshot of all this...
536
00:41:28,444 --> 00:41:31,237
...is that you will not be easing
gracefully into retirement?
537
00:41:31,405 --> 00:41:33,114
Goddamn right, baby.
538
00:41:33,282 --> 00:41:36,034
What am l gonna retire from, life?
539
00:41:36,202 --> 00:41:37,702
Listen, we haven't started yet.
540
00:41:37,870 --> 00:41:40,455
This is a 1 2-rounder
and this is the third round...
541
00:41:40,623 --> 00:41:44,834
...and you and l are gonna go out of here
like Halley's Comet.
542
00:41:45,002 --> 00:41:46,711
-l can't--
-Jack, listen to me.
543
00:41:46,879 --> 00:41:49,422
What is going on?
544
00:41:49,590 --> 00:41:51,966
You've been funny lately.
545
00:41:53,260 --> 00:41:56,596
-l don't know.
-Come on. You gotta tell me, Jack. What--?
546
00:41:56,764 --> 00:41:59,098
lt's no secret. l don't know.
547
00:41:59,266 --> 00:42:01,601
l've been feeling....
548
00:42:02,102 --> 00:42:06,564
l've been treating this kid lately.
He thinks he's Don Juan.
549
00:42:06,732 --> 00:42:11,945
And he's got a costume
and he's got a sword and a mask and, uh....
550
00:42:12,112 --> 00:42:14,405
And so who is he really?
551
00:42:16,659 --> 00:42:18,535
l don't know.
552
00:42:19,328 --> 00:42:20,954
But he's, um....
553
00:42:22,373 --> 00:42:24,624
He's getting to me.
554
00:42:34,301 --> 00:42:35,969
[JACK CHUCKLES]
555
00:42:39,807 --> 00:42:42,934
Goddamn, you're a great broad, really.
556
00:42:47,314 --> 00:42:48,815
-l know.
-Uh-oh.
557
00:42:49,483 --> 00:42:50,900
This is gonna be a good one.
558
00:42:51,068 --> 00:42:52,860
[BOTH CHUCKLlNG]
559
00:43:00,828 --> 00:43:03,079
JACK: Oh, Jesus. Not there, honey.
-Ouch. Wait. l'm sorry.
560
00:43:03,247 --> 00:43:04,622
-Oh, sorry.
JACK: Damn.
561
00:43:04,790 --> 00:43:06,749
-What is that, your hair comb?
MARlLYN: Ow! Sorry.
562
00:43:06,917 --> 00:43:08,251
-l'm on my hair clasp.
JACK: Wait.
563
00:43:08,419 --> 00:43:10,169
MARlLYN: lt's got teeth. Ha-ha-ha.
-l don't wanna be injured here.
564
00:43:11,672 --> 00:43:15,592
DON JUAN: At every instant,
we fell into each other's arms.
565
00:43:15,759 --> 00:43:18,636
Time stopped for those four months.
566
00:43:18,804 --> 00:43:23,725
There was neither day nor night,
just my love and hers.
567
00:43:23,892 --> 00:43:27,478
As for Don Alfonzo,
he spent so much time away...
568
00:43:27,646 --> 00:43:30,148
...handling the details
of his trading business...
569
00:43:30,316 --> 00:43:32,692
...that l was practically able
to live in Doña Julia's house.
570
00:43:32,860 --> 00:43:33,901
[HEAVY BREATHlNG]
571
00:43:34,069 --> 00:43:37,530
I truly believed
l had found everlasting paradise...
572
00:43:37,698 --> 00:43:38,948
...until one night.
573
00:43:39,116 --> 00:43:40,700
DON ALFONZO: Doña Julia!
DOÑA JULlA: Oh!
574
00:43:40,868 --> 00:43:43,411
DON ALFONZO:
My sweet bird.
575
00:43:46,206 --> 00:43:47,582
Hmm.
576
00:43:48,917 --> 00:43:51,628
Where is he?
Where have you hidden him?
577
00:43:51,795 --> 00:43:55,465
For God's sakes, Don Alfonzo.
What sort of drunken fit has seized you?
578
00:43:55,966 --> 00:43:57,216
How dare you suspect me?
579
00:43:57,384 --> 00:43:59,927
Me, who the thought of infidelity
would surely kill.
580
00:44:00,596 --> 00:44:02,889
Yes, search and search and search.
581
00:44:03,057 --> 00:44:04,432
Heap insult on insult.
582
00:44:04,767 --> 00:44:07,977
You ungrateful, perjurious,
barbarous man.
583
00:44:08,562 --> 00:44:10,396
Are you quite satisfied now?
584
00:44:10,564 --> 00:44:13,149
l will kill this man.
585
00:44:15,402 --> 00:44:17,153
My sword.
586
00:44:17,655 --> 00:44:19,864
Where's my sword?
587
00:44:24,036 --> 00:44:29,457
He's going to kill me.
588
00:44:32,211 --> 00:44:33,461
Quick. Go out the garden gate.
589
00:44:33,629 --> 00:44:34,671
[FOOTSTEPS]
590
00:44:46,475 --> 00:44:48,059
l will kill you.
591
00:44:51,980 --> 00:44:53,940
Don't run!
592
00:44:54,108 --> 00:44:57,110
l will kill you myself! l will kill you!
593
00:44:58,195 --> 00:45:01,614
lt was the last l was able
to see of my tutor...
594
00:45:02,199 --> 00:45:04,450
...the lovely Doña Julia.
595
00:45:06,787 --> 00:45:10,289
ln great remorse, she left that night
and was never to be heard of again.
596
00:45:11,875 --> 00:45:16,838
Don Alfonzo was humiliated that
he had been cuckold by a 1 6-year-old boy.
597
00:45:17,005 --> 00:45:20,591
So to retaliate,
he announced publicly...
598
00:45:20,759 --> 00:45:24,804
...that he and my mother
had been having an affair for many years.
599
00:45:26,432 --> 00:45:29,726
lt was, of course, a bald-faced
and terrible lie.
600
00:45:31,145 --> 00:45:35,022
My father was quick
to defend my mother's virtue.
601
00:45:39,653 --> 00:45:43,406
l have no doubt my father
would have easily prevailed...
602
00:45:43,907 --> 00:45:45,658
...were it not for one fatal mistake.
603
00:45:48,579 --> 00:45:50,580
He looked up at my mother's eyes...
604
00:45:51,665 --> 00:45:54,333
...and it was too late.
605
00:46:03,343 --> 00:46:05,011
Antonio.
606
00:46:16,356 --> 00:46:17,356
Don Juan.
607
00:46:17,983 --> 00:46:20,902
Oh, God. l will lose them both.
608
00:46:21,069 --> 00:46:23,196
You have killed my father.
609
00:46:23,363 --> 00:46:24,489
Now you must kill me.
610
00:46:36,835 --> 00:46:37,877
[GRUNTS]
611
00:46:57,731 --> 00:46:58,731
[WOMAN SHRlEKS]
612
00:46:58,899 --> 00:47:00,441
[GASPS]
613
00:47:17,668 --> 00:47:18,835
Forgive me, Father.
614
00:47:20,879 --> 00:47:24,048
[SOBBlNG]
Of course l forgive you.
615
00:47:29,471 --> 00:47:30,638
You are my son.
616
00:47:42,234 --> 00:47:43,609
[SOBBlNG]
617
00:47:58,458 --> 00:48:04,130
DON JUAN: And so it was that my father,
the great swordsman Don Antonio...
618
00:48:04,298 --> 00:48:09,886
...died in my mother's arms
as our tears fell upon him.
619
00:48:13,557 --> 00:48:16,517
That evening,
to hide my shame forever...
620
00:48:17,644 --> 00:48:20,479
...l placed a mask upon my face...
621
00:48:22,774 --> 00:48:26,360
...and vowed never to remove it
in the presence of another.
622
00:48:35,621 --> 00:48:38,706
My father left me too soon, Don Octavio.
623
00:48:40,626 --> 00:48:42,668
l never had the chance....
624
00:49:34,930 --> 00:49:36,555
[SlGHS]
625
00:49:56,451 --> 00:49:58,911
JACK: Ah. Great. Great.
-Hi.
626
00:49:59,079 --> 00:50:01,080
-Are you Dr. Mickler?
-That's right.
627
00:50:01,248 --> 00:50:02,915
-Sign here.
-Okay.
628
00:50:03,083 --> 00:50:05,334
Would you just hold that for a sec?
629
00:50:05,669 --> 00:50:07,169
So....
630
00:50:07,546 --> 00:50:09,922
[CLANGlNG]
[JACK BREATHlNG HEAVlLY]
631
00:50:13,260 --> 00:50:14,635
Hello, dear.
632
00:50:16,805 --> 00:50:18,180
Jack?
633
00:50:26,148 --> 00:50:29,191
So, Jack, what's the occasion?
634
00:50:29,901 --> 00:50:31,402
[POPS]
635
00:50:31,570 --> 00:50:32,903
WAlTER:
Excuse me, ma'am.
636
00:50:33,739 --> 00:50:35,781
You're the occasion.
637
00:50:47,210 --> 00:50:50,629
No, really, Jack.
l mean, are you sure there's no, uh--?
638
00:51:00,015 --> 00:51:01,640
[CHUCKLES]
639
00:51:04,770 --> 00:51:06,479
Beautiful.
640
00:51:07,272 --> 00:51:08,814
Excuse me, ma'am.
641
00:51:14,488 --> 00:51:17,948
[BAND PLAYlNG MARlACHl MUSlC]
642
00:51:19,618 --> 00:51:21,994
[BAND SlNGlNG lN SPANlSH]
643
00:51:26,958 --> 00:51:28,375
Jack.
644
00:51:39,054 --> 00:51:43,015
[SPEAKS lN SPANlSH]
645
00:51:43,183 --> 00:51:46,560
-Where's Rocco?
-Ah, Rocco.
646
00:51:46,728 --> 00:51:48,020
He has moved to Madrid.
647
00:51:48,355 --> 00:51:49,563
Madrid?
648
00:51:49,731 --> 00:51:50,856
[DON JUAN SPEAKS lN SPANlSH]
649
00:51:51,024 --> 00:51:52,691
Spain?
650
00:51:54,569 --> 00:51:56,612
Then he feels so guilty...
651
00:51:56,780 --> 00:52:00,282
...he feels so overcome with shame
that he puts on this mask...
652
00:52:00,659 --> 00:52:05,996
...and he vows never to take his mask
off again as long as he lives.
653
00:52:06,164 --> 00:52:08,249
Now, is that a perfect myth or not?
654
00:52:08,416 --> 00:52:11,794
lt's wonderful. lt's a wonderful story.
655
00:52:11,962 --> 00:52:14,964
-Jack, this kid is remarkable. You're right.
-lt's great.
656
00:52:15,132 --> 00:52:18,217
And it is, it's like a Greek myth.
lt's exactly like a Greek myth.
657
00:52:18,385 --> 00:52:22,179
The son becomes potent, sexually active.
658
00:52:22,347 --> 00:52:26,183
Leads to the destruction of his father,
who he replaces as, of course, he must.
659
00:52:26,351 --> 00:52:27,893
He must someday to become a man.
660
00:52:28,061 --> 00:52:32,273
But the guilt of replacing the man
who loves him and gave him life...
661
00:52:32,440 --> 00:52:33,941
...it's too great, it's enormous.
662
00:52:34,109 --> 00:52:35,568
[JACK CHUCKLES]
663
00:52:35,735 --> 00:52:38,362
-So he must hide it by wearing a mask.
-Beautiful.
664
00:52:38,530 --> 00:52:40,531
lt's time to put the kid on meds, Jack.
665
00:52:42,409 --> 00:52:44,952
You wanna drive this kid nuts?
666
00:52:45,120 --> 00:52:50,207
Fill him full of antipsychotic chemicals...
667
00:52:50,375 --> 00:52:53,419
...and in 48 hours,
you're gonna have a nut case...
668
00:52:53,587 --> 00:52:56,922
...that you are not ever gonna forget
for the rest of your life.
669
00:52:57,090 --> 00:52:59,508
l'm telling you, Jack,
he is a schizophrenic.
670
00:52:59,676 --> 00:53:01,218
He is not Don Juan.
671
00:53:01,386 --> 00:53:03,470
How do you know he's not Don Juan?
672
00:53:03,638 --> 00:53:05,598
l've been with the kid. l know--
673
00:53:05,765 --> 00:53:08,767
Has he ever told you, Jack,
in any of his sessions...
674
00:53:08,935 --> 00:53:11,478
...that he's been living
with his grandmother in Queens?
675
00:53:11,646 --> 00:53:16,942
-Has he ever told you? Has he mentioned it?
-l haven't got any details like that.
676
00:53:19,196 --> 00:53:21,530
l got a call about an hour ago
from the department.
677
00:53:23,533 --> 00:53:26,994
Now, please, Jack,
put the boy on medication.
678
00:53:27,996 --> 00:53:29,914
-Paul, you don't understand.
-Jack--
679
00:53:30,081 --> 00:53:32,416
-You really--
-Please, take it easy.
680
00:53:32,584 --> 00:53:33,876
-He is your patient.
-Jesus.
681
00:53:34,044 --> 00:53:37,046
You got five days. You got five days.
682
00:53:38,840 --> 00:53:41,717
l am pissed off at you.
683
00:53:42,594 --> 00:53:45,304
Now don't forget
we're barbecuing Saturday.
684
00:53:45,889 --> 00:53:47,264
Really pissed off.
685
00:53:48,892 --> 00:53:50,601
BOY:
All right.
686
00:53:51,102 --> 00:53:52,228
You got it.
687
00:53:56,399 --> 00:53:57,858
[BUZZES]
688
00:53:58,652 --> 00:54:00,152
MRS. DeMARCO [OVER lNTERCOM]:
Yes.
689
00:54:00,320 --> 00:54:02,613
Uh, Mrs. DeMarco?
690
00:54:02,781 --> 00:54:05,491
MRS. DeMARCO: Hello?
-Yes, this is Dr. Mickler.
691
00:54:05,659 --> 00:54:08,786
Remember we spoke on the phone
about your grandson? l wanted to have a--
692
00:54:08,954 --> 00:54:10,412
[BUZZES]
693
00:54:11,164 --> 00:54:14,333
MRS. DeMARCO:
Doña Ana, she's all he talks about.
694
00:54:14,501 --> 00:54:18,837
He waits for the mailman every day
like he's delivering cannoli.
695
00:54:19,005 --> 00:54:22,967
See, the boy's convinced
he's found his one true love.
696
00:54:23,176 --> 00:54:24,885
[MRS. DeMARCO CHUCKLES]
697
00:54:25,637 --> 00:54:29,056
He's worse than his father, Tony.
698
00:54:29,307 --> 00:54:33,686
Tony, the Dance King of Astoria.
699
00:54:35,522 --> 00:54:38,065
-This is his father?
-Yeah.
700
00:54:39,442 --> 00:54:41,318
JACK:
He won a prize for dancing?
701
00:54:41,653 --> 00:54:43,821
MRS. DeMARCO:
Well, you never heard of him?
702
00:54:45,323 --> 00:54:48,033
Did his father sell pharmaceuticals?
703
00:54:48,243 --> 00:54:50,202
Well, Tony? Ha, ha.
704
00:54:50,370 --> 00:54:53,998
Oh, Tony couldn't sell a boat
to a drowning man.
705
00:54:54,165 --> 00:54:56,709
No, he worked
for a dry cleaning concern.
706
00:54:57,127 --> 00:55:00,212
Yeah, he did drapes and sofas.
707
00:55:00,380 --> 00:55:02,214
His father still alive?
708
00:55:02,382 --> 00:55:04,216
Well, no.
709
00:55:04,884 --> 00:55:06,969
Didn't Johnny tell you anything?
710
00:55:07,137 --> 00:55:11,307
Tony died in a terrible car crash.
711
00:55:11,474 --> 00:55:14,601
-lt was five years ago.
JACK: ln Mexico.
712
00:55:14,769 --> 00:55:16,812
MRS. DeMARCO:
ln Phoenix.
713
00:55:18,565 --> 00:55:21,108
-They never lived in Mexico?
-No, never.
714
00:55:21,276 --> 00:55:24,236
-Well, where is his mother now?
-Oh, l couldn't tell you.
715
00:55:24,404 --> 00:55:25,446
[FLY BUZZlNG]
716
00:55:25,613 --> 00:55:28,032
We were never
what you might call close.
717
00:55:30,368 --> 00:55:33,912
Ahem. Mrs. DeMarco, how often
did you see your grandson...
718
00:55:34,080 --> 00:55:35,414
...when he was, uh, growing up?
719
00:55:35,582 --> 00:55:37,082
Only once.
720
00:55:37,542 --> 00:55:39,335
Johnny was 6.
721
00:55:39,502 --> 00:55:44,757
Do you mean that that's the only time
you saw Johnny in your entire life?
722
00:55:44,924 --> 00:55:48,469
Until three months ago. l, uh--
723
00:55:48,636 --> 00:55:50,054
[LAUGHlNG]
724
00:55:50,221 --> 00:55:51,263
l opened the door...
725
00:55:52,265 --> 00:55:55,059
...and there was Zorro.
726
00:55:57,103 --> 00:55:58,562
JACK:
l just seen your grandmother.
727
00:55:58,730 --> 00:56:04,109
And she's got the bizarre impression that
your name is, uh, John Arnold DeMarco...
728
00:56:04,277 --> 00:56:06,862
...that you grew up in Phoenix, Arizona...
729
00:56:07,030 --> 00:56:09,907
...and that your father died
in a car crash.
730
00:56:10,950 --> 00:56:13,202
lnteresting fantasy.
731
00:56:13,953 --> 00:56:16,705
But l suppose if it makes her happy...
732
00:56:16,956 --> 00:56:19,083
...it is harmless enough.
733
00:56:19,250 --> 00:56:20,501
She told me something else.
734
00:56:20,668 --> 00:56:23,921
She told me that your father worked
in a dry cleaning establishment.
735
00:56:24,089 --> 00:56:27,216
You want me to tell you some crazy story
like my grandmother's...
736
00:56:27,384 --> 00:56:28,842
...so you will think l am sane.
737
00:56:29,010 --> 00:56:33,097
lf that is what it takes with me to get out
of this place, l will be happy to do it.
738
00:56:33,640 --> 00:56:36,558
But there is a rumor
that you are supposed to be a psychiatrist.
739
00:56:36,726 --> 00:56:37,768
[CHUCKLES]
740
00:56:37,936 --> 00:56:39,061
l've heard that rumor too.
741
00:56:39,229 --> 00:56:42,564
Well, can you not tell when you meet
a woman who's completely insane?
742
00:56:42,732 --> 00:56:46,485
Are you saying that your grandmother
made this all up?
743
00:56:46,653 --> 00:56:49,196
ln so many words, yes.
744
00:56:49,614 --> 00:56:54,785
She hated my mother, but it's not unusual,
because my grandmother hated everybody.
745
00:56:54,953 --> 00:56:58,163
So we stayed as far away from her
as possible.
746
00:56:58,581 --> 00:57:01,375
-ln Phoenix, Arizona.
-ln Mexico.
747
00:57:02,127 --> 00:57:04,336
You mean you never lived
in Phoenix, Arizona?
748
00:57:04,838 --> 00:57:06,922
No, l never lived in Phoenix, Arizona.
749
00:57:07,382 --> 00:57:08,841
What about your father's death?
750
00:57:09,717 --> 00:57:12,928
l have told you how my father died,
Don Octavio.
751
00:57:18,518 --> 00:57:21,061
Her name is Chel--
l'm not gonna take it away from you.
752
00:57:21,229 --> 00:57:24,523
l wanna point out her name
is Chelsea Stoker. lt says it right there.
753
00:57:24,691 --> 00:57:27,067
They never use their real names.
754
00:57:27,235 --> 00:57:29,945
She is really my Doña Ana.
755
00:57:32,574 --> 00:57:34,408
She's trying to teach me a lesson.
756
00:57:35,869 --> 00:57:36,910
You know, l....
757
00:57:37,078 --> 00:57:38,245
[CLEARS THROAT]
758
00:57:38,413 --> 00:57:42,541
l once treated a young man,
about your age.
759
00:57:43,877 --> 00:57:48,755
And, uh, he fell in love, oddly enough,
with a girl on a poster.
760
00:57:49,466 --> 00:57:51,675
And he was very insecure about women.
761
00:57:52,927 --> 00:57:54,428
And, uh...
762
00:57:55,305 --> 00:57:57,806
...he tried to contact her.
763
00:57:58,057 --> 00:58:01,602
Oh, he must have called the magazine
a hundred times.
764
00:58:02,520 --> 00:58:04,521
Till finally somebody at the magazine...
765
00:58:05,482 --> 00:58:08,233
...took pity on him
and gave him a number.
766
00:58:08,401 --> 00:58:09,401
So he called her.
767
00:58:10,904 --> 00:58:14,490
And they had a one-minute conversation
and she let him know...
768
00:58:15,950 --> 00:58:18,535
...she never wanted
to speak to him again.
769
00:58:23,291 --> 00:58:24,374
And then what happened?
770
00:58:24,584 --> 00:58:28,587
What happened next?
He tried to kill himself is what happened.
771
00:58:33,051 --> 00:58:35,719
Doña Ana is real, Don Octavio.
772
00:58:38,431 --> 00:58:40,432
Would you like to hear about her?
773
00:58:41,100 --> 00:58:43,143
l suppose so.
774
00:58:45,730 --> 00:58:48,482
DON JUAN:
Shortly after the death of my father...
775
00:58:48,650 --> 00:58:53,362
...my mother decided
that it would be best to send me to Cadiz...
776
00:58:53,530 --> 00:58:56,823
...as though a voyage at sea
would purify me.
777
00:58:56,991 --> 00:59:00,536
She herself had determined
to take her vows...
778
00:59:00,703 --> 00:59:04,540
...at the convent of Santa Maria,
where she is a nun to this day.
779
00:59:05,667 --> 00:59:10,462
l was being sent forth
like a dove of promise.
780
00:59:11,256 --> 00:59:16,969
Of course what my mother never knew
was that the ship was run by scoundrels.
781
00:59:17,136 --> 00:59:23,976
lnstead of Cadiz, they set sail
for an obscure Arabian sultanate...
782
00:59:24,143 --> 00:59:27,771
...where all the passengers
were immediately sold into slavery.
783
00:59:27,981 --> 00:59:29,189
[SHOUTlNG lN FORElGN LANGUAGE]
784
00:59:29,357 --> 00:59:33,902
JACK: You were sold into slavery
in a sultan's kingdom?
785
00:59:34,070 --> 00:59:35,404
DON JUAN:
That's correct.
786
00:59:35,572 --> 00:59:38,991
l was purchased by one of four wives
of a sultan...
787
00:59:39,158 --> 00:59:41,243
...and led off by her eunuch.
788
00:59:58,011 --> 01:00:01,972
Though l had no idea
why l was made to dress as a female...
789
01:00:02,140 --> 01:00:05,809
...my mask had been replaced
by a mask of another sort.
790
01:00:05,977 --> 01:00:09,730
And so l supposed I was still keeping
the vow l made to hide my face.
791
01:00:12,358 --> 01:00:16,778
The sultan had a harem
of 1 500 young women.
792
01:00:17,030 --> 01:00:21,199
So the demands he placed on his wives
were relatively minor.
793
01:00:42,096 --> 01:00:44,931
l was presented to the sultana.
794
01:00:45,099 --> 01:00:48,602
l still did not understand
why l was required to be in drag.
795
01:01:08,748 --> 01:01:10,123
[SlGHS]
796
01:01:15,463 --> 01:01:16,922
You may rise.
797
01:01:19,550 --> 01:01:21,927
And you may go.
798
01:01:24,764 --> 01:01:27,099
You may stay.
799
01:01:31,396 --> 01:01:33,772
DON JUAN:
Slowly l began to develop a theory...
800
01:01:33,940 --> 01:01:36,858
...why I had been brought
to the sultana.
801
01:01:37,610 --> 01:01:41,446
But l still loved Doña Julia.
802
01:01:43,491 --> 01:01:45,283
l am sorry.
803
01:01:45,451 --> 01:01:46,451
l love another.
804
01:01:50,081 --> 01:01:51,581
Undress.
805
01:01:51,749 --> 01:01:53,792
Kill me if you must.
806
01:01:55,128 --> 01:01:58,755
l am prepared to die
for l cannot go on living...
807
01:01:58,923 --> 01:02:02,300
...knowing that l defiled the memory
of the woman...
808
01:02:02,719 --> 01:02:05,637
...who brought my manhood alive
and made it sing.
809
01:02:10,810 --> 01:02:12,060
lt sings?
810
01:02:13,688 --> 01:02:18,483
DON JUAN: l was prepared to lose my life
rather than debase my love.
811
01:02:18,693 --> 01:02:22,571
How could l be unfaithful
to my dear Doña Julia...
812
01:02:22,739 --> 01:02:26,032
...who had nearly given up her life
to love me?
813
01:02:26,409 --> 01:02:28,618
How could l sleep with another woman...
814
01:02:28,786 --> 01:02:34,166
...after giving myself, body and soul,
to sweet Doña Julia?
815
01:02:34,625 --> 01:02:38,003
How could l forsake the purity of love...
816
01:02:38,171 --> 01:02:42,466
...I had with my flower Doña Julia?
817
01:02:44,552 --> 01:02:48,847
Actually, l was surprised
at how easily the past can be overcome.
818
01:02:52,894 --> 01:02:55,270
You know, my friend,
until this afternoon...
819
01:02:55,438 --> 01:02:59,483
...l had always believed
that a man could love only one woman.
820
01:02:59,692 --> 01:03:01,318
l have been badly misled.
821
01:03:01,486 --> 01:03:05,155
lt is absolutely incredible to me
that just a few hours ago...
822
01:03:05,323 --> 01:03:07,491
...Doña Julia was the only woman
who existed.
823
01:03:07,658 --> 01:03:13,705
And now, now there is the magnificent
Sultana Gulbeyaz.
824
01:03:13,873 --> 01:03:18,376
-What a glorious body, breasts, breasts--
-Will you please shut up?
825
01:03:20,880 --> 01:03:25,383
DON JUAN: Suddenly, I was struck
by the danger of my situation.
826
01:03:25,551 --> 01:03:27,594
l prayed they had found a place
to hide me...
827
01:03:27,762 --> 01:03:30,639
...where l wouldn't be discovered
by the sultan.
828
01:03:30,807 --> 01:03:32,224
As fortune would have it...
829
01:03:33,226 --> 01:03:36,728
...their solution was a brilliant one.
830
01:03:36,979 --> 01:03:42,192
lt was God's canvas
in all its natural beauty.
831
01:03:48,658 --> 01:03:53,328
For the next two years,
my days were spent with the sultana.
832
01:03:53,579 --> 01:03:54,704
JACK:
And your nights?
833
01:03:54,872 --> 01:03:58,667
My nights were spent with the 1 500
young women of the sultan's harem.
834
01:04:05,800 --> 01:04:07,342
Come.
835
01:04:07,885 --> 01:04:10,595
Come to me, my little cockatoo.
836
01:04:13,808 --> 01:04:15,267
DON JUAN:
At the end of two years...
837
01:04:15,434 --> 01:04:19,938
...I noticed that l didn't have
the same enthusiasm as before.
838
01:04:25,319 --> 01:04:28,154
This could be a problem.
839
01:04:49,135 --> 01:04:51,177
You may rise, my little dove.
840
01:04:51,721 --> 01:04:53,305
[SULTAN CHUCKLES]
841
01:05:01,856 --> 01:05:03,982
[lNAUDlBLE DlALOGUE]
842
01:05:12,491 --> 01:05:16,244
DON JUAN: Oh, well.
All good things must come to an end.
843
01:05:17,455 --> 01:05:20,707
Gulbeyaz,
sensing the danger to us both...
844
01:05:21,250 --> 01:05:24,127
...arranged for me to depart
within the hour.
845
01:05:25,338 --> 01:05:27,839
l had learned
to love in a thousand ways...
846
01:05:28,341 --> 01:05:31,009
...each one a lesson in the soul
of a woman.
847
01:05:33,596 --> 01:05:36,014
l knew l would miss every one of them.
848
01:05:36,182 --> 01:05:37,223
[WOMEN ULULATlNG]
849
01:05:37,391 --> 01:05:38,725
They'd stolen my spirit...
850
01:05:38,893 --> 01:05:43,021
...and infused me with joy
like a May Day breaking.
851
01:05:47,276 --> 01:05:48,944
l would, uh--
852
01:05:49,403 --> 01:05:52,113
l would like to hear this
in complete detail...
853
01:05:52,281 --> 01:05:55,700
...but there's something
that l must do now.
854
01:05:56,410 --> 01:05:59,329
So l was wondering
if we could continue this tomorrow.
855
01:06:00,706 --> 01:06:04,250
-Of course.
-Good. Thank you.
856
01:06:04,961 --> 01:06:06,169
[SPEAKS lN SPANlSH]
857
01:06:06,337 --> 01:06:07,712
[DOOR OPENS]
858
01:06:10,132 --> 01:06:11,424
[DOOR CLOSES]
859
01:06:12,426 --> 01:06:14,052
JACK:
Oh.
860
01:06:14,220 --> 01:06:15,637
[CHUCKLES]
861
01:06:17,431 --> 01:06:18,556
You're home early.
862
01:06:20,393 --> 01:06:24,229
How would you feel
about, uh, coming upstairs?
863
01:06:27,108 --> 01:06:31,236
MARlLYN [CHUCKLlNG]:
Okay, go. Ah! Ah!
864
01:06:32,405 --> 01:06:34,447
JACK:
Okay, wait a sec.
865
01:06:36,701 --> 01:06:37,993
Over here now.
866
01:06:38,160 --> 01:06:39,911
[JACK MUMBLES]
867
01:06:41,580 --> 01:06:43,289
Oh, what happened? Ha, ha.
868
01:06:43,457 --> 01:06:47,085
-You're no good at all.
-No, l am too good. l got three. Look.
869
01:06:47,253 --> 01:06:49,045
-l got three.
-Well....
870
01:06:49,213 --> 01:06:50,755
-When is it my turn?
-l got five.
871
01:06:50,923 --> 01:06:53,800
Oh, you got five. l know.
Well, you're better than me.
872
01:06:55,928 --> 01:06:58,722
-Did you get it?
-Ha-ha-ha! Yes.
873
01:07:00,266 --> 01:07:02,809
[MARlACHl MUSlC
PLAYlNG ON STEREO]
874
01:07:15,489 --> 01:07:17,157
ALVlRA:
Okay.
875
01:07:17,324 --> 01:07:21,745
Last but not least, the moment we've
all been waiting for, Don Juan DeMarco.
876
01:07:24,957 --> 01:07:26,875
Well, uh, ahem....
877
01:07:27,043 --> 01:07:30,128
ln respect to that, l wanna say that, uh...
878
01:07:31,338 --> 01:07:35,467
...l've got a meeting with the kid
later on today...
879
01:07:35,634 --> 01:07:39,095
...and l think that it might very well
be the definitive meeting.
880
01:07:39,263 --> 01:07:42,015
Jack, Jack,
this isn't a treatment conference.
881
01:07:42,183 --> 01:07:44,434
This is a disposition conference.
882
01:07:44,602 --> 01:07:48,772
We have to know what to do with this kid
on Monday when his 1 0-day paper expires.
883
01:07:48,939 --> 01:07:52,192
Do we ask the judge to commit him?
Do we let him go?
884
01:07:52,651 --> 01:07:53,818
What?
885
01:07:54,487 --> 01:07:55,945
Uh....
886
01:07:56,113 --> 01:07:58,198
l don't know.
887
01:07:58,365 --> 01:08:00,867
l won't know until
l have the meeting with the kid.
888
01:08:01,035 --> 01:08:02,827
Look, Jack, he's a suicidal patient.
889
01:08:02,995 --> 01:08:06,748
He's not suicidal.
lt was a call for help, if it was anything.
890
01:08:06,916 --> 01:08:09,250
You're not suggesting
that we let him go, are you?
891
01:08:11,170 --> 01:08:13,171
-No, l'm not suggesting that.
SHOWALTER: All right.
892
01:08:13,339 --> 01:08:16,674
Then first thing on Monday,
we have to get the judge here for a hearing.
893
01:08:16,842 --> 01:08:19,928
Also on Monday, we'll have to transfer him
to another therapist...
894
01:08:20,096 --> 01:08:22,263
...because that's your last day, Jack.
Bill?
895
01:08:22,431 --> 01:08:23,473
Hmm?
896
01:08:23,641 --> 01:08:25,350
You think you're up to it?
897
01:08:25,518 --> 01:08:27,685
Yeah, if he's on medication, l could.
898
01:08:28,062 --> 01:08:29,521
SHOWALTER:
Jack?
899
01:08:30,439 --> 01:08:31,606
He'll be on medication.
900
01:08:34,360 --> 01:08:36,820
All right, l'll give him, uh...
901
01:08:37,238 --> 01:08:40,907
...l don't know,
1 00 milligrams of Mellzac, qid.
902
01:08:42,034 --> 01:08:44,077
And, uh, Bill can begin to decrease it...
903
01:08:44,245 --> 01:08:48,414
...once his anxiety lessens
about being attacked by his patients.
904
01:08:48,582 --> 01:08:50,875
Could you tell him to stop? l mean--
905
01:08:51,043 --> 01:08:54,087
And if he refuses, do we restrain him
and give it by injection?
906
01:08:54,255 --> 01:08:57,048
l'll get him to take the medication,
for chrissake.
907
01:08:57,216 --> 01:08:59,384
l mean, what's the big concern here?
908
01:08:59,552 --> 01:09:01,010
He hasn't been assaultive.
909
01:09:01,178 --> 01:09:02,262
Anyway, l've gotta go.
910
01:09:02,429 --> 01:09:05,223
No, no.
There's one other piece of business.
911
01:09:05,391 --> 01:09:07,142
Okay, we're ready.
912
01:09:08,269 --> 01:09:11,229
ALL [SlNGlNG]:
For he's a jolly good fellow
913
01:09:11,397 --> 01:09:18,069
For he's a jolly good fellow
914
01:09:18,237 --> 01:09:21,573
Which nobody can deny
915
01:09:21,740 --> 01:09:23,867
[ALL CLAPPlNG AND CHEERlNG]
916
01:09:26,203 --> 01:09:30,081
JACK: "Today is the first day
of the rest of your life."
917
01:09:30,249 --> 01:09:31,416
[KNOCK ON DOOR]
918
01:09:31,584 --> 01:09:33,126
Come in.
919
01:09:35,588 --> 01:09:39,257
l am Doña lnez,
the mother of Don Juan DeMarco.
920
01:09:40,092 --> 01:09:42,468
May l come in, Don Octavio?
921
01:09:45,139 --> 01:09:46,806
Uh, please.
922
01:09:59,653 --> 01:10:02,739
l came as soon as the archdiocese
de Mexico City told me...
923
01:10:02,907 --> 01:10:04,991
...that my son had called them.
924
01:10:05,159 --> 01:10:06,826
What exactly is wrong with him?
925
01:10:07,286 --> 01:10:10,663
Well, l am--
926
01:10:10,831 --> 01:10:16,753
l am very grateful, Sister, that you've come
at this strange moment in time.
927
01:10:17,588 --> 01:10:20,757
Because there is so much
crucial information that l need...
928
01:10:20,925 --> 01:10:22,508
...in order to help your son.
929
01:10:22,676 --> 01:10:23,843
How can l be of help?
930
01:10:24,386 --> 01:10:28,348
For instance, is it a fact
that your son grew up...
931
01:10:28,515 --> 01:10:31,726
...with you and your husband in Mexico
in a little small town?
932
01:10:31,894 --> 01:10:34,062
San Luis, Coatzacoalcos.
933
01:10:34,230 --> 01:10:37,273
lt's not very far from lzúcar de Matamoros.
Have you heard of it?
934
01:10:39,485 --> 01:10:41,236
Well, not many have. lt's very small.
935
01:10:44,031 --> 01:10:48,493
You know, in order to help your son,
l have to have some information.
936
01:10:48,869 --> 01:10:55,500
l need to know about Don Alfonzo,
about his father, Don Antonio...
937
01:10:55,918 --> 01:10:58,586
...and about your relationship
with both of them.
938
01:10:59,004 --> 01:11:03,841
l think it would be best if you would
discuss these matters directly with my son.
939
01:11:04,009 --> 01:11:09,055
My vows to God do not allow me
to talk about certain aspects of my past.
940
01:11:09,223 --> 01:11:14,227
Uh, l don't think, Sister,
that l'm making myself clear.
941
01:11:14,395 --> 01:11:18,189
l've been to see your son's grandmother.
942
01:11:19,525 --> 01:11:24,070
And she tells me that neither you
nor your son have ever lived in Mexico.
943
01:11:25,906 --> 01:11:29,367
She said that you met Tony
in Queens, New York...
944
01:11:30,119 --> 01:11:36,040
...and until recently, she said she only
saw her grandson once in her life...
945
01:11:36,208 --> 01:11:38,084
...when she was in Phoenix, Arizona.
946
01:11:39,211 --> 01:11:42,964
She also said that, uh, five years ago...
947
01:11:44,133 --> 01:11:45,883
...your husband died in a car crash.
948
01:11:46,552 --> 01:11:49,721
Now, in addition....
949
01:11:55,561 --> 01:11:56,644
l'm sorry.
950
01:11:57,521 --> 01:12:02,692
But you must understand, Sister,
that l need to know the truth.
951
01:12:03,527 --> 01:12:06,529
The truth is inside you, Don Octavio.
952
01:12:07,573 --> 01:12:10,325
l cannot help you find that.
953
01:12:23,005 --> 01:12:26,674
lsn't she exactly as l described her,
Don Octavio?
954
01:12:29,386 --> 01:12:31,012
Yeah.
955
01:12:31,555 --> 01:12:32,972
Exactly.
956
01:12:37,936 --> 01:12:41,230
Doña Julia has become a nun
at the same convent.
957
01:12:42,358 --> 01:12:44,275
So it seems.
958
01:12:45,569 --> 01:12:48,988
l told my mother she could go back today,
but l will miss her.
959
01:12:49,490 --> 01:12:52,617
She really has a way of putting me
in touch with what's real.
960
01:12:55,245 --> 01:12:56,788
Um....
961
01:12:57,081 --> 01:12:59,374
Why are you so certain...
962
01:12:59,541 --> 01:13:02,794
...that your mother was not having an affair
with Don Alfonzo?
963
01:13:06,715 --> 01:13:10,134
My mother was not having an affair.
964
01:13:10,677 --> 01:13:15,348
Well, l think you can understand how
the thought might have occurred to me...
965
01:13:15,641 --> 01:13:17,600
...when you told me
how your father died.
966
01:13:17,976 --> 01:13:21,938
lt's never been clear to me
what, uh, your mother meant...
967
01:13:22,106 --> 01:13:25,149
...when she cried out,
"l will lose both of them."
968
01:13:25,317 --> 01:13:28,236
Did she mean both her husband
and her son?
969
01:13:29,029 --> 01:13:31,656
Or both of her lovers?
970
01:13:37,454 --> 01:13:41,457
My mother was not having an affair.
971
01:13:41,959 --> 01:13:44,168
Do you understand why it's necessary--?
972
01:13:44,336 --> 01:13:45,837
Shut up!
973
01:13:47,214 --> 01:13:49,966
You think l don't know
what's going on with you, but l do.
974
01:13:50,134 --> 01:13:52,802
You need me for a transfusion...
975
01:13:52,970 --> 01:13:56,556
...because your own blood
has turned to dust and clogged your heart.
976
01:13:57,683 --> 01:14:02,019
Your need for reality, your need for a world
where love is flawed...
977
01:14:02,187 --> 01:14:06,190
...will continue to choke your veins
until all the life in you is gone.
978
01:14:07,192 --> 01:14:11,154
Well, my perfect world
is no less real than yours, Don Octavio.
979
01:14:11,321 --> 01:14:16,534
lt is only in my world
that you can breathe, isn't it?
980
01:14:18,537 --> 01:14:19,787
lsn't it?
981
01:14:21,039 --> 01:14:22,457
Yeah.
982
01:14:25,002 --> 01:14:29,088
You're right. My, uh, world is...
983
01:14:31,008 --> 01:14:33,050
...not perfect.
984
01:14:42,978 --> 01:14:44,520
[SlGHS]
985
01:14:45,898 --> 01:14:48,566
What is this thing
that happens with age?
986
01:14:49,401 --> 01:14:54,614
Why does everyone want to pervert love
and suck it bone-dry of all its glory?
987
01:14:55,782 --> 01:14:57,700
Why do you bother to call it love
anymore?
988
01:15:04,249 --> 01:15:09,086
This will be our last session.
989
01:15:09,713 --> 01:15:12,131
l'm, uh, retiring on Monday.
990
01:15:22,142 --> 01:15:24,769
Then l will tell you about Doña Ana.
991
01:15:26,396 --> 01:15:28,523
And you will decide if
l should be set free.
992
01:15:35,239 --> 01:15:39,617
On the second day after
l left the sultana...
993
01:15:40,285 --> 01:15:43,037
...our ship was caught in a typhoon.
994
01:15:44,373 --> 01:15:47,041
l alone survived.
995
01:15:47,209 --> 01:15:49,794
After days drifting at sea...
996
01:15:49,962 --> 01:15:52,547
...I found myself on the island of Eros.
997
01:15:56,343 --> 01:16:00,680
She was 17 and nature's bride.
998
01:16:00,973 --> 01:16:02,974
Fresh and fair...
999
01:16:03,141 --> 01:16:07,061
...and unacquainted
with the miracle of physical love.
1000
01:16:07,479 --> 01:16:10,856
Her beauty was not made
of shapes and forms...
1001
01:16:11,024 --> 01:16:14,235
...but shined from within like a star.
1002
01:16:27,165 --> 01:16:31,335
There are those who do not believe
that a single soul born in heaven...
1003
01:16:31,962 --> 01:16:37,174
...can split into twin spirits
and shoot like falling stars to Earth...
1004
01:16:38,510 --> 01:16:40,428
...where over oceans and continents...
1005
01:16:40,596 --> 01:16:46,017
...their magnetic forces
will finally unite them back into one.
1006
01:16:46,184 --> 01:16:49,520
But how else to explain love
at first sight?
1007
01:16:50,689 --> 01:16:56,569
We were convinced that there was
no other life beneath the sky but ours.
1008
01:16:56,862 --> 01:17:00,865
We believed that we would never die.
1009
01:17:02,492 --> 01:17:07,955
You must promise me
that we will be together for all time.
1010
01:17:10,375 --> 01:17:15,630
That we will live here
on this beach always.
1011
01:17:17,049 --> 01:17:20,551
And that should circumstance
ever separate us...
1012
01:17:22,554 --> 01:17:25,014
...it is here we will come...
1013
01:17:25,891 --> 01:17:28,309
...to wait all eternity...
1014
01:17:29,227 --> 01:17:31,729
...for the other to return.
1015
01:17:36,234 --> 01:17:38,069
l love you.
1016
01:17:39,571 --> 01:17:41,364
Promise me.
1017
01:17:42,240 --> 01:17:44,158
l promise.
1018
01:18:05,931 --> 01:18:09,016
One day, l asked her to be mine.
1019
01:18:11,395 --> 01:18:13,604
l love you too much.
1020
01:18:16,066 --> 01:18:18,776
But l cannot love you any less.
1021
01:18:22,531 --> 01:18:25,408
lt's of no great consequence...
1022
01:18:26,368 --> 01:18:29,829
...but will you be wearing your mask
throughout our lives together?
1023
01:18:33,959 --> 01:18:35,418
l have sworn to do so.
1024
01:18:36,878 --> 01:18:41,132
Then l ask only that you tell me
what has led you to make such a vow.
1025
01:18:45,804 --> 01:18:49,181
DON JUAN:
l related the sad tale of my Doña Julia...
1026
01:18:49,349 --> 01:18:52,351
...never guessing for a moment
that my sweet Doña Ana believed...
1027
01:18:52,519 --> 01:18:56,814
...l had saved myself for her
as she had for me.
1028
01:19:06,032 --> 01:19:11,120
l will accept that l'm not the first
if you will tell me with the same honesty...
1029
01:19:11,288 --> 01:19:13,330
...how many others...
1030
01:19:14,082 --> 01:19:15,166
...there have been.
1031
01:19:15,959 --> 01:19:18,669
DON JUAN: This would have been
a very good time for me to lie...
1032
01:19:18,837 --> 01:19:19,879
[DON JUAN CLEARS THROAT]
1033
01:19:20,046 --> 01:19:23,340
...but truth is a terrible habit.
1034
01:19:25,469 --> 01:19:27,428
lncluding you...
1035
01:19:28,930 --> 01:19:30,931
...there have been...
1036
01:19:34,686 --> 01:19:36,228
...exactly...
1037
01:19:37,731 --> 01:19:39,440
...mm...
1038
01:19:42,027 --> 01:19:46,530
...1 502.
1039
01:19:49,284 --> 01:19:55,956
I could see that this was a sum substantially
greater than the one she had in mind...
1040
01:19:56,208 --> 01:20:01,003
...and not easy for her to assimilate,
try as she might.
1041
01:20:02,172 --> 01:20:06,842
As her pain struck at my heart like a dagger,
l begged to be forgiven.
1042
01:20:07,886 --> 01:20:10,721
I removed my mask
as a gesture of remorse...
1043
01:20:10,889 --> 01:20:13,224
...but it was to no avail.
1044
01:20:13,600 --> 01:20:16,936
To hide her humiliation,
she took up the mask...
1045
01:20:17,354 --> 01:20:19,772
...and left me forever.
1046
01:20:21,107 --> 01:20:23,317
And so my adventures came to an end...
1047
01:20:23,485 --> 01:20:26,946
...and with them, the chance that one day,
like my father...
1048
01:20:28,156 --> 01:20:31,700
...I would die in the arms
of the woman l loved.
1049
01:20:44,005 --> 01:20:45,548
Who am l?
1050
01:20:48,260 --> 01:20:49,802
Sit down.
1051
01:20:54,432 --> 01:20:56,058
You...
1052
01:20:56,601 --> 01:21:01,939
...are Don Juan DeMarco...
1053
01:21:02,607 --> 01:21:04,775
...the greatest lover
the world has ever known.
1054
01:21:08,613 --> 01:21:10,614
And you, my friend.
1055
01:21:11,449 --> 01:21:12,867
Who are you?
1056
01:21:14,953 --> 01:21:16,829
Who am l?
1057
01:21:23,378 --> 01:21:26,463
l am Don Octavio Del Flores.
1058
01:21:27,340 --> 01:21:29,842
Married to the beautiful...
1059
01:21:30,093 --> 01:21:32,177
...Doña Lucita...
1060
01:21:32,554 --> 01:21:34,930
...the light of my life.
1061
01:21:39,311 --> 01:21:41,770
And you, my friend...
1062
01:21:43,982 --> 01:21:47,067
...you have seen through all
of my masks.
1063
01:21:53,867 --> 01:21:56,994
-Here's your water, doctor.
-Thank you.
1064
01:22:05,045 --> 01:22:06,837
[JACK CLEARS THROAT]
1065
01:22:09,507 --> 01:22:12,134
You said that you believed, Don Octavio.
1066
01:22:14,387 --> 01:22:18,307
l believe that you are Don Juan.
1067
01:22:19,017 --> 01:22:21,060
But there are a lot of people that don't.
1068
01:22:32,030 --> 01:22:34,198
Then l will do as you ask...
1069
01:22:34,366 --> 01:22:36,283
...my friend.
1070
01:22:57,555 --> 01:22:59,264
[JACK SPEAKS lN SPANlSH]
1071
01:23:20,120 --> 01:23:21,745
MARlLYN:
You're retiring on Monday.
1072
01:23:21,913 --> 01:23:23,747
So, what are we gonna do?
1073
01:23:23,915 --> 01:23:26,083
JACK: We're gonna get airborne,
l'll tell you that.
1074
01:23:26,251 --> 01:23:29,461
MARlLYN: l'm trying to tell you something.
l like it here. l like my garden.
1075
01:23:29,629 --> 01:23:32,589
We need to be a flight of eagles.
1076
01:23:36,970 --> 01:23:39,138
l don't see myself in that picture.
1077
01:23:39,597 --> 01:23:41,265
Oh, what's the matter with you?
1078
01:23:41,433 --> 01:23:43,726
-What are you talking about?
-l don't know.
1079
01:23:43,893 --> 01:23:47,479
l need to find out who you are.
1080
01:23:48,231 --> 01:23:50,899
Jack, you know who l am.
1081
01:23:52,736 --> 01:23:55,821
Who's brought you coffee
for the last 32 years?
1082
01:23:55,989 --> 01:23:59,742
Listen, l know a lot about dirty coffee cups
and l know a lot of facts...
1083
01:23:59,909 --> 01:24:02,786
...but l need to know all about you.
1084
01:24:07,333 --> 01:24:08,792
What do you wanna know?
1085
01:24:09,961 --> 01:24:14,298
l wanna know what your hopes...
1086
01:24:14,966 --> 01:24:17,134
...and your dreams are...
1087
01:24:17,302 --> 01:24:19,845
...that got lost along the way...
1088
01:24:20,055 --> 01:24:22,181
...when l was thinking about myself.
1089
01:24:23,433 --> 01:24:24,600
[LAUGHS]
1090
01:24:24,768 --> 01:24:25,976
What's so funny?
1091
01:24:35,862 --> 01:24:37,321
l thought you'd never ask.
1092
01:24:37,989 --> 01:24:39,823
[LAUGHS]
1093
01:24:44,537 --> 01:24:46,622
MAN:
Hey, doc. Good morning.
1094
01:25:06,893 --> 01:25:08,977
Do you understand why you're here,
young man?
1095
01:25:12,690 --> 01:25:13,982
Okay, then.
1096
01:25:14,150 --> 01:25:16,652
l'd like for you to tell me
a little about yourself.
1097
01:25:16,820 --> 01:25:18,445
Where you grew up...
1098
01:25:18,613 --> 01:25:22,574
...what made you want to kill yourself
and how you feel now.
1099
01:25:26,371 --> 01:25:28,038
[SlGHS]
1100
01:25:30,333 --> 01:25:32,292
[lN AMERlCAN ACCENT]
l was born...
1101
01:25:33,962 --> 01:25:35,629
...in Queens.
1102
01:25:37,715 --> 01:25:42,594
Me and my parents moved to Phoenix
when l was a kid.
1103
01:25:43,847 --> 01:25:45,222
l hated it.
1104
01:25:45,890 --> 01:25:47,349
When l was 1 6...
1105
01:25:48,226 --> 01:25:52,688
...my father was, uh, killed in a car accident
just outside of town.
1106
01:25:53,731 --> 01:25:55,357
My mother...
1107
01:25:55,525 --> 01:25:58,861
...she'd been having these affairs
and my father knew.
1108
01:26:00,864 --> 01:26:04,908
Anyway, she felt so guilty,
she decided to become a nun.
1109
01:26:08,454 --> 01:26:12,875
So within three weeks of
my father's death...
1110
01:26:13,042 --> 01:26:15,961
...she was in a convent somewhere
in Mexico.
1111
01:26:17,005 --> 01:26:18,797
And there l was.
1112
01:26:23,469 --> 01:26:27,264
l had nowhere to go.
l didn't know what to do.
1113
01:26:33,771 --> 01:26:36,106
So one day, l was, um...
1114
01:26:38,860 --> 01:26:41,320
...looking at this magazine...
1115
01:26:43,031 --> 01:26:44,489
...and there was a centerfold.
1116
01:26:45,617 --> 01:26:50,871
And l knew she wouldn't go for me
the way that l was, you know, so l....
1117
01:26:52,790 --> 01:26:54,750
l'd been reading a book...
1118
01:26:54,918 --> 01:26:56,543
...this book...
1119
01:26:57,337 --> 01:26:58,795
...and, uh...
1120
01:27:00,715 --> 01:27:03,508
...l decided to become Don Juan.
1121
01:27:04,844 --> 01:27:07,930
So l called up the magazine.
1122
01:27:08,431 --> 01:27:12,059
They wouldn't help me.
They wouldn't give me any information.
1123
01:27:13,895 --> 01:27:15,395
So l was about to give up...
1124
01:27:15,563 --> 01:27:18,649
...and one day l reached this woman
who worked there.
1125
01:27:18,816 --> 01:27:23,403
l think she was a temp or something.
1126
01:27:25,156 --> 01:27:28,325
But the woman took pity on me
and she gave me the girl's number.
1127
01:27:28,493 --> 01:27:30,452
So l called her up.
1128
01:27:31,162 --> 01:27:34,164
l said that we were meant
to be together...
1129
01:27:35,291 --> 01:27:38,210
...and she called me a creep
and then she hung up.
1130
01:27:42,298 --> 01:27:47,010
l just decided that my life was over
so l was gonna kill myself.
1131
01:27:47,178 --> 01:27:50,472
Or at least l was gonna make
people believe that l would kill myself...
1132
01:27:50,640 --> 01:27:52,891
...so l could get some attention
or something.
1133
01:27:53,309 --> 01:27:58,272
l never really had any intention
of killing myself.
1134
01:28:03,111 --> 01:28:04,319
Thank you.
1135
01:28:04,487 --> 01:28:05,737
This has been very helpful.
1136
01:28:07,740 --> 01:28:10,117
Someone will show you back
to your room now.
1137
01:28:13,538 --> 01:28:15,038
[JACK CLEARS THROAT]
1138
01:28:16,040 --> 01:28:18,208
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
1139
01:28:18,543 --> 01:28:20,377
Doctors...
1140
01:28:21,004 --> 01:28:23,797
...this seems like a perfectly
normal kid to me.
1141
01:28:24,632 --> 01:28:27,175
l've had a couple centerfold
fantasies myself...
1142
01:28:27,343 --> 01:28:30,804
...and l'm certainly not gonna commit him
to a mental institution for his.
1143
01:28:30,972 --> 01:28:34,558
-Your Honor, l think his behavior is suspect.
-Let him go.
1144
01:28:34,934 --> 01:28:38,228
JACK: Thank you very much, judge.
-Uh, Your Honor, l have some records--
1145
01:28:38,396 --> 01:28:40,397
As his doctor, l concur with your views...
1146
01:28:40,565 --> 01:28:42,691
-...and thank you.
ALVlRA: l spent more time with him.
1147
01:28:42,859 --> 01:28:45,569
l will call you later,
and thank God for medication.
1148
01:28:45,737 --> 01:28:48,530
-Yes, all right. Have a wonderful vacation.
JACK: Goodbye, Bill.
1149
01:28:48,698 --> 01:28:51,366
lt's nice to see you.
Your Honor, l think the boy--
1150
01:28:51,534 --> 01:28:53,076
BlLL: He's taking my patient.
-Doctor--
1151
01:28:53,244 --> 01:28:55,370
Nurse, as head of the hospital,
let me speak.
1152
01:28:58,583 --> 01:29:03,378
JACK [lN SPANlSH ACCENT]:
My name is Don Octavio Del Flores.
1153
01:29:04,088 --> 01:29:08,008
I am the world's greatest psychiatrist.
1154
01:29:08,760 --> 01:29:12,804
l have cured over a thousand patients.
1155
01:29:12,972 --> 01:29:18,101
Their faces linger in my memory
like summer days.
1156
01:29:18,603 --> 01:29:22,481
But none more so than
Don Juan DeMarco.
1157
01:29:28,946 --> 01:29:33,867
And so it was not so insane
that we all found ourselves on an airplane...
1158
01:29:34,035 --> 01:29:36,787
...flying to the island of Eros.
1159
01:29:41,250 --> 01:29:45,295
lt was like the garden before the fall.
1160
01:29:47,924 --> 01:29:51,134
Everything seemed possible.
1161
01:30:00,603 --> 01:30:03,980
And how does our fable end?
1162
01:30:04,482 --> 01:30:08,318
His Doña Ana, his centerfold...
1163
01:30:08,569 --> 01:30:12,072
...was she waiting all eternity
on the beach...
1164
01:30:12,240 --> 01:30:15,409
...for him to return
as they had promised each other?
1165
01:30:17,537 --> 01:30:19,121
Why not?
1166
01:30:50,903 --> 01:30:56,116
Sadly, l must report
that the last patient l ever treated...
1167
01:30:57,201 --> 01:31:00,245
...the great lover, Don Juan DeMarco...
1168
01:31:00,413 --> 01:31:07,043
...suffered from a romanticism
which was completely incurable.
1169
01:31:07,753 --> 01:31:11,840
And even worse, highly contagious.
1170
01:37:05,778 --> 01:37:07,779
[English - US - SDH]
87725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.