All language subtitles for Don Juan DeMarco (1994)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,708 --> 00:02:07,918 DON JUAN: My name is Don Juan DeMarco. 2 00:02:08,086 --> 00:02:12,339 I am the son of the great swordsman Antonio Garibaldi DeMarco... 3 00:02:12,507 --> 00:02:15,634 ...who was tragically killed defending the honor of my mother... 4 00:02:15,802 --> 00:02:20,389 ...the beautiful Doña lnez Santiago y San Martine. 5 00:02:21,349 --> 00:02:24,268 l am the world's greatest lover. 6 00:02:25,562 --> 00:02:27,563 [SlRENS WAlLlNG lN DlSTANCE] 7 00:02:27,730 --> 00:02:29,565 [PEOPLE CHATTERlNG] 8 00:02:36,948 --> 00:02:40,033 WOMAN: You know, 1 0 and under.... 9 00:02:42,078 --> 00:02:45,372 DON JUAN: I have made love to over a thousand women. 10 00:02:47,125 --> 00:02:49,209 I was 21 last Tuesday. 11 00:02:54,507 --> 00:02:57,926 -Good evening, sir. -Good evening, Nicholas. 12 00:03:01,764 --> 00:03:05,100 DON JUAN: No woman has ever left my arms unsatisfied. 13 00:03:05,268 --> 00:03:07,060 Only one has rejected me. 14 00:03:07,437 --> 00:03:12,774 And as fortune would have it, she is the only one who has ever mattered. 15 00:03:12,942 --> 00:03:18,947 This is why, at 21 , l have determined to end my life. 16 00:03:19,908 --> 00:03:22,534 But first, one final conquest. 17 00:03:22,702 --> 00:03:24,536 [PHONE LlNE RlNGlNG] 18 00:03:28,625 --> 00:03:30,125 [SlGHS] 19 00:03:36,424 --> 00:03:38,675 [ELEGANT VlOLlN AND GUlTAR MUSlC PLAYlNG] 20 00:03:51,481 --> 00:03:55,275 -May l? -Um, well, actually, l'm expecting a friend. 21 00:03:55,443 --> 00:03:57,986 He's been delayed, but he should be here soon. 22 00:03:58,154 --> 00:03:59,404 Well, l will not linger. 23 00:04:02,116 --> 00:04:03,158 l am Don Juan. 24 00:04:03,326 --> 00:04:05,035 [CHUCKLES] 25 00:04:06,079 --> 00:04:09,373 That's very funny. ls there a costume party at the hotel? 26 00:04:09,540 --> 00:04:12,209 No, l am Don Juan. 27 00:04:12,460 --> 00:04:15,045 Directly descended from the noble Spanish family. 28 00:04:15,797 --> 00:04:17,631 And you seduce women. 29 00:04:17,799 --> 00:04:20,550 No, l never take advantage of a woman. 30 00:04:21,552 --> 00:04:23,220 l give women pleasure... 31 00:04:24,013 --> 00:04:25,222 ...if they desire it. 32 00:04:27,392 --> 00:04:30,727 lt is, of course, the greatest pleasure they will ever experience. 33 00:04:31,187 --> 00:04:32,938 [CUTLERY CLANKS] 34 00:04:37,568 --> 00:04:39,820 There are some women... 35 00:04:40,238 --> 00:04:42,281 ...fine-featured... 36 00:04:42,448 --> 00:04:46,076 ...a certain texture to the hair... 37 00:04:46,244 --> 00:04:50,956 ...a curve to the ears that sweeps like the turn of a shell. 38 00:04:52,458 --> 00:04:54,376 These women... 39 00:04:56,129 --> 00:04:58,130 ...have fingers... 40 00:04:58,423 --> 00:05:02,092 ...with the same sensitivities as their legs. 41 00:05:02,385 --> 00:05:06,388 The fingertips have the same feelings as their feet. 42 00:05:06,931 --> 00:05:09,641 And when you touch their knuckles... 43 00:05:10,518 --> 00:05:13,895 ...it is like passing your hands along their knees. 44 00:05:14,814 --> 00:05:20,652 And this tender, fleshy part of the finger... 45 00:05:22,113 --> 00:05:25,824 ...is the same as brushing your hands around their thighs. 46 00:05:30,747 --> 00:05:34,499 And finally.... 47 00:05:43,509 --> 00:05:47,095 DON JUAN: Every woman is a mystery to be solved. 48 00:05:47,263 --> 00:05:51,433 But a woman hides nothing from a true lover. 49 00:05:51,642 --> 00:05:55,312 Her skin color can tell us how to proceed. 50 00:05:55,480 --> 00:06:00,108 A hue like the blush of a rose, pink and pale. 51 00:06:00,276 --> 00:06:05,155 And she must be coaxed to open her petals with a warmth like the sun. 52 00:06:05,365 --> 00:06:07,991 The pale and dappled skin of a redhead... 53 00:06:08,159 --> 00:06:11,995 ...calls for the lust of a wave crashing to the shore... 54 00:06:12,163 --> 00:06:14,373 ...so we may stir up what lies beneath... 55 00:06:14,540 --> 00:06:18,168 ...and bring the foamy delight of love to the surface. 56 00:06:18,336 --> 00:06:23,757 Although there is no metaphor that truly describes making love to a woman... 57 00:06:23,925 --> 00:06:26,593 ...the closest is playing a rare musical instrument. 58 00:06:27,470 --> 00:06:28,678 [MOANS SOFTLY] 59 00:06:28,846 --> 00:06:34,643 l wonder, does a Stradivarius violin feel the same rapture as the violinist... 60 00:06:34,811 --> 00:06:38,146 ...when he coaxes a single perfect note from its heart? 61 00:06:38,314 --> 00:06:43,318 SlNGlNG lN SPANlSH] 62 00:06:43,486 --> 00:06:45,487 [BAND PLAYlNG UPBEAT MUSlC] 63 00:06:59,460 --> 00:07:01,711 [DON JUAN SPEAKS lN SPANlSH] 64 00:07:02,171 --> 00:07:06,049 [lN ENGLlSH] Every true lover knows that the moment of greatest satisfaction... 65 00:07:06,217 --> 00:07:09,219 ...comes when ecstasy is long over... 66 00:07:09,387 --> 00:07:14,349 ...and he beholds before him the flower which has blossomed beneath his touch. 67 00:07:18,855 --> 00:07:21,356 Sorry, l'm late, honey. lt was unavoidable. 68 00:07:23,901 --> 00:07:26,027 l hope you went ahead without me. 69 00:07:35,413 --> 00:07:38,665 DON JUAN: Oh, well. Now l must die. 70 00:07:38,916 --> 00:07:41,042 [SlRENS WAlLlNG] 71 00:07:42,545 --> 00:07:44,337 [SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY] 72 00:08:14,911 --> 00:08:16,745 -Hey. TOBlAS: Evening, Jack. 73 00:08:16,913 --> 00:08:18,872 How you doing, old man? 74 00:08:19,582 --> 00:08:22,375 -l'm, uh.... -You're putting on a little weight here. 75 00:08:22,543 --> 00:08:24,002 -Well, you know.... -Well, what? 76 00:08:24,170 --> 00:08:26,505 You and me been going to the same bakery. 77 00:08:27,298 --> 00:08:28,757 Sorry to do this to you, Jack... 78 00:08:28,925 --> 00:08:32,677 ...but this a job that only Supershrink can handle. 79 00:08:32,845 --> 00:08:37,265 He's a jumper to be reckoned with, l'm telling you. 80 00:08:37,517 --> 00:08:38,767 What's the costume? 81 00:08:38,935 --> 00:08:40,810 TOBlAS: He's Don Juan. 82 00:08:40,978 --> 00:08:45,232 He, uh, wishes to end his life, uh, gloriously. 83 00:08:45,399 --> 00:08:51,238 He wants us to send our finest swordsman to do battle with him. 84 00:08:51,405 --> 00:08:53,114 Preferably.... 85 00:08:53,950 --> 00:08:56,201 Preferably Don Francisco De Silva. 86 00:08:56,369 --> 00:08:58,745 Did he actually say this? 87 00:08:58,913 --> 00:09:01,540 Yeah, l was up there. 88 00:09:04,418 --> 00:09:05,877 [JACK SlGHS] 89 00:09:06,504 --> 00:09:09,589 -How do you get in this? -Over here. 90 00:09:10,091 --> 00:09:11,675 MAN: Go ahead. 91 00:09:11,842 --> 00:09:13,635 There you go. 92 00:09:14,470 --> 00:09:15,845 TOBlAS: Yo. 93 00:09:16,347 --> 00:09:19,224 Are you sure this is how Freud started? 94 00:09:19,392 --> 00:09:21,977 What do l know? l'm just a dumb cop. You're the shrink. 95 00:09:22,144 --> 00:09:23,186 [JACK CHUCKLES] 96 00:09:37,910 --> 00:09:39,744 Where is Don Francisco De Silva? 97 00:09:39,912 --> 00:09:41,955 l will fight none other. 98 00:09:42,123 --> 00:09:43,540 -Uh-- -Where is he? 99 00:09:43,708 --> 00:09:46,918 [lN SPANlSH ACCENT] Don Francisco De Silva... 100 00:09:47,086 --> 00:09:51,006 ...left for Majorca on this weekend... 101 00:09:51,173 --> 00:09:56,344 ...but l am his uncle, Don Octavio Del Flores. 102 00:09:56,846 --> 00:10:00,515 Oh, this will not do. l must die at the hands of Don Francisco. 103 00:10:00,683 --> 00:10:02,392 l am Don Juan DeMarco. 104 00:10:03,019 --> 00:10:05,478 You are the Don Juan? 105 00:10:06,522 --> 00:10:07,564 This is correct. 106 00:10:08,691 --> 00:10:14,946 Why, with so many successes, does the great Don Juan wish to end his life? 107 00:10:15,323 --> 00:10:18,241 Because there is nothing left to live for. 108 00:10:18,868 --> 00:10:22,370 Do you mean to say there is nothing at all? 109 00:10:24,582 --> 00:10:27,626 Not when my Doña Ana is everything. 110 00:10:27,835 --> 00:10:29,294 Ah. 111 00:10:29,545 --> 00:10:31,087 Her name is Doña Ana. 112 00:10:32,673 --> 00:10:35,425 Now you understand why l must die. 113 00:10:37,261 --> 00:10:40,847 l ask only that it be at the hands of Don Francisco. 114 00:10:41,015 --> 00:10:44,309 So it may be said l died in glory from a worthy opponent. 115 00:10:44,685 --> 00:10:50,440 Don Juan, this young woman, uh, Doña Ana, must be very special. 116 00:10:51,067 --> 00:10:54,277 l would like so much to hear about her. 117 00:10:57,323 --> 00:11:02,035 Have you never met a woman who inspires you to love... 118 00:11:02,745 --> 00:11:05,455 ...until your every sense is filled with her? 119 00:11:06,248 --> 00:11:09,626 You inhale her, you taste her... 120 00:11:10,920 --> 00:11:14,506 ...you see your unborn children in her eyes... 121 00:11:14,674 --> 00:11:18,426 ...and know that your heart has at last found a home. 122 00:11:19,303 --> 00:11:20,845 Your life begins with her... 123 00:11:21,806 --> 00:11:25,350 ...and without her, it must surely end. 124 00:11:28,562 --> 00:11:33,316 l have no doubt that losing a love like this can be very painful. 125 00:11:33,484 --> 00:11:38,571 But why lose hope along with life? Why lose everything? 126 00:11:40,282 --> 00:11:42,158 You must not forget, my friend... 127 00:11:42,910 --> 00:11:45,453 ...that the power of your love... 128 00:11:45,621 --> 00:11:51,960 ...the power of love of Don Juan is eternal and will not be denied. 129 00:11:56,132 --> 00:12:01,845 l apologize for this unmanly display, Don Octavio. 130 00:12:09,562 --> 00:12:10,937 Please. 131 00:12:13,816 --> 00:12:15,233 l accept. 132 00:12:16,944 --> 00:12:18,695 [SPECTATORS CHEER] 133 00:12:18,863 --> 00:12:22,657 Bravo. 134 00:12:40,342 --> 00:12:42,343 GUARD: Hey, morning, Jack. 135 00:12:48,559 --> 00:12:50,685 White male, age 21 . 136 00:12:50,853 --> 00:12:55,732 Brought in on a 1 0-day paper after suicidal gesture. 137 00:12:56,692 --> 00:13:01,613 Apparently precipitated by a breakup of a relationship. 138 00:13:02,323 --> 00:13:07,452 And the, uh, patient indicates no previous history of suicide. 139 00:13:07,620 --> 00:13:10,163 No record of any prior hospitalization. 140 00:13:11,832 --> 00:13:13,374 There's no record of anything. 141 00:13:13,542 --> 00:13:17,295 School, jail, mother, father, parents. Nothing. 142 00:13:18,172 --> 00:13:22,425 And this kid is bizzako... 143 00:13:23,219 --> 00:13:26,846 ...and is, uh, severely delusional... 144 00:13:27,181 --> 00:13:28,973 ...and believes he is somebody else. 145 00:13:29,141 --> 00:13:30,683 Anybody we know? 146 00:13:31,060 --> 00:13:33,061 -Name is Don Juan. -Ha, ha. 147 00:13:33,229 --> 00:13:35,480 -Yes, l'm working nights again. WOMAN: Yeah. 148 00:13:35,648 --> 00:13:37,941 -Okay, settle down. -l'm not kidding you. 149 00:13:38,108 --> 00:13:39,400 [ALL LAUGHlNG] 150 00:13:39,568 --> 00:13:41,069 [CHUCKLlNG] Let's settle down now and-- 151 00:13:41,237 --> 00:13:44,614 -l'm always the bad boy in these-- -Jack. 152 00:13:45,449 --> 00:13:46,825 Who wants him? 153 00:13:52,540 --> 00:13:54,040 -l do. -Wait a minute. 154 00:13:54,208 --> 00:13:57,377 JACK: Don't be exasperated. -Jack, wait a minute. 155 00:13:57,545 --> 00:13:59,838 -Are you not retiring? -Of course, l'm retiring. 156 00:14:00,005 --> 00:14:02,257 But l think this would make a hell of a swan song. 157 00:14:02,424 --> 00:14:06,094 This sounds like a long-term case to me, the way you've described it. 158 00:14:06,262 --> 00:14:08,721 l'm gonna give it to Bill. Do you have the time? 159 00:14:08,931 --> 00:14:10,473 [CLEARS THROAT] 160 00:14:14,311 --> 00:14:15,812 Mm-hm. 161 00:14:15,980 --> 00:14:19,148 Uh, hold-- Let's-- Wait, hold on one second. 162 00:14:19,316 --> 00:14:23,653 Uh, no offense, l'd like to discuss this in some detail. Can we do it? 163 00:14:23,821 --> 00:14:26,865 -Talk about it later? ls that all right? SHOWALTER: l look forward to it. 164 00:14:27,867 --> 00:14:29,993 l want this kid. 165 00:14:30,452 --> 00:14:34,497 Be reasonable. Jack, you're leaving in 1 0 days. 166 00:14:34,665 --> 00:14:37,250 -Well, so is the kid. -No, no, no. 167 00:14:37,418 --> 00:14:40,753 A delusional patient like this does not get cured in a week and a half. 168 00:14:40,921 --> 00:14:43,715 The instant his 1 0-day paper expires, he'll be committed. 169 00:14:43,883 --> 00:14:45,842 We'll have to transfer him to Bill anyway. 170 00:14:46,010 --> 00:14:50,013 lf this was a year ago and l said l could get this kid out of here in 1 0 days... 171 00:14:50,180 --> 00:14:52,765 -...there wouldn't be any doubt. -That's probably true. 172 00:14:52,933 --> 00:14:56,644 Yeah, so that's not the real reason that you're giving him to Bill. 173 00:14:57,771 --> 00:14:59,314 Oh, Jack. 174 00:15:00,900 --> 00:15:04,068 You've been doing it by the numbers for months now, you know it. 175 00:15:04,236 --> 00:15:07,113 You're burnt out. That's why you asked for early retirement. 176 00:15:07,281 --> 00:15:09,490 You don't need more time to travel with Marilyn. 177 00:15:09,658 --> 00:15:13,202 So please, Jack, don't make my life harder for me than it has to be. 178 00:15:13,370 --> 00:15:16,748 How long have l known you? Twenty-five years we've gone around like this. 179 00:15:16,916 --> 00:15:20,293 During that time, you're the best clinician this place has ever seen. 180 00:15:20,461 --> 00:15:22,378 The best. Everybody knows that. 181 00:15:22,546 --> 00:15:25,590 But now, it's time-- You know what? lt's time to get away. 182 00:15:25,758 --> 00:15:28,509 Where are you going? The pyramids. Oh, it's wonderful. 183 00:15:28,677 --> 00:15:32,639 All that sand, the sky, those vistas. You'll have a wonderful time. 184 00:15:32,806 --> 00:15:35,850 -l wish you could see your face. -Jack. 185 00:15:36,310 --> 00:15:38,186 l'm giving him to Bill. 186 00:15:39,688 --> 00:15:40,730 [CHUCKLES] 187 00:15:41,357 --> 00:15:47,111 This kid is gonna do a flamenco number on Bill's head until it looks like a tortilla... 188 00:15:47,279 --> 00:15:49,030 ...and it's gonna be on your watch. 189 00:15:57,164 --> 00:15:58,539 [BlLL CLEARS THROAT] 190 00:15:58,707 --> 00:16:03,127 Would you, um--? Would you like to talk about why you attempted to kill yourself? 191 00:16:05,923 --> 00:16:11,302 You want Don Juan DeMarco, the world's greatest lover, to talk to you? 192 00:16:12,554 --> 00:16:14,180 What do you know of great love? 193 00:16:18,018 --> 00:16:20,520 Have you ever loved a woman... 194 00:16:21,063 --> 00:16:23,398 ...until milk leaked from her... 195 00:16:23,565 --> 00:16:27,110 ...as though she had just given birth to love itself... 196 00:16:27,319 --> 00:16:29,320 ...and now must feed it or burst? 197 00:16:33,242 --> 00:16:35,952 Have you ever tasted a woman... 198 00:16:36,495 --> 00:16:39,872 ...until she believed that she could be satisfied... 199 00:16:40,040 --> 00:16:43,793 ...only by consuming the tongue that had devoured her? 200 00:16:44,461 --> 00:16:48,047 Have you ever loved a woman so completely... 201 00:16:48,590 --> 00:16:53,594 ...that the sound of your voice in her ear could cause her body to shudder... 202 00:16:53,762 --> 00:16:57,306 ...and explode with such intense pleasure... 203 00:16:57,850 --> 00:17:00,685 ...that only weeping could bring her full release? 204 00:17:02,312 --> 00:17:03,354 [CLEARS THROAT] 205 00:17:04,106 --> 00:17:05,940 Where is Don Octavio Del Flores? 206 00:17:06,900 --> 00:17:08,818 Who? Ahem. Who? 207 00:17:08,986 --> 00:17:11,237 My host at this villa. 208 00:17:12,448 --> 00:17:15,867 [SPEAKlNG lN SPANlSH] 209 00:17:17,703 --> 00:17:19,579 [lN ENGLlSH] Oh, villa. 210 00:17:19,747 --> 00:17:20,788 [SPEAKS lN SPANlSH] 211 00:17:20,956 --> 00:17:22,165 Villa. 212 00:17:26,962 --> 00:17:29,005 Where is Don Octavio? 213 00:17:31,258 --> 00:17:34,927 -Do you mean Dr. Mickler? -Who? 214 00:17:35,971 --> 00:17:37,638 Um.... 215 00:17:39,308 --> 00:17:45,438 Why do you think that, um, Dr. Mickler is, uh, Don Octavio Del Flores? 216 00:17:45,981 --> 00:17:48,816 Why do you think Don Octavio Del Flores is Dr. Mickler? 217 00:17:57,034 --> 00:17:59,577 JACK: Well, hello there, Willy. 218 00:17:59,828 --> 00:18:01,370 How are you? 219 00:18:01,538 --> 00:18:03,915 -Don Octavio Del Flores? -l just said-- 220 00:18:04,083 --> 00:18:06,667 No, you told him that you were Don Octavio Del Flores. 221 00:18:06,835 --> 00:18:09,837 -Jesus. -You told a delusional patient... 222 00:18:10,005 --> 00:18:12,340 ...that you were a 1 7th-century Spanish nobleman. 223 00:18:12,508 --> 00:18:14,634 The idea was to get him in the bucket, right? 224 00:18:14,802 --> 00:18:18,513 Well, um, he's all yours, Don. 225 00:18:19,181 --> 00:18:21,724 Hey, wait a minute, wait a minute. Did you tell, uh, Paul? 226 00:18:21,892 --> 00:18:23,643 [CHUCKLlNG] Oh, you bet l did. 227 00:18:23,811 --> 00:18:25,353 And what did he say? 228 00:18:26,355 --> 00:18:30,566 His exact words were, "Jack broke it, let him fix it." 229 00:18:31,401 --> 00:18:33,111 [CHUCKLES] 230 00:18:38,408 --> 00:18:41,619 This is very kind of you to show me the way, Gloria. 231 00:18:44,331 --> 00:18:45,373 [KNOCK ON DOOR] 232 00:18:45,541 --> 00:18:46,999 JACK: Yeah? 233 00:18:47,209 --> 00:18:49,794 GLORlA: Dr. Mickler? -Yeah, come on in. 234 00:18:50,671 --> 00:18:53,381 Um, Dr. Mickler, Dr. Mickler, l brought, um... 235 00:18:53,549 --> 00:18:54,715 JACK: Hi. 236 00:18:56,218 --> 00:18:58,344 ...Mr. Juan here for his appointment. 237 00:18:58,512 --> 00:18:59,554 [JACK CHUCKLES] 238 00:18:59,721 --> 00:19:01,305 Thank you, Gloria. 239 00:19:01,473 --> 00:19:03,933 l can return, um, at the end of the hour and see him back. 240 00:19:04,101 --> 00:19:06,894 -No, it's okay. l'll see him-- -No, it's really no trouble. 241 00:19:07,062 --> 00:19:10,106 l'll be passing by this door in exactly one hour right on the nose. 242 00:19:10,274 --> 00:19:13,609 -Gloria, thank you. Thanks a lot. -No trouble. l have a break coming up. 243 00:19:13,777 --> 00:19:15,403 -Thanks a lot. -lt's no problem. 244 00:19:16,738 --> 00:19:19,407 What are you doing to these girls? 245 00:19:20,242 --> 00:19:21,492 God almighty. 246 00:19:21,702 --> 00:19:23,077 [PLAYS] 247 00:19:24,329 --> 00:19:26,455 Your people have taken my mask, Don Octavio. 248 00:19:27,708 --> 00:19:31,335 They had no right to do that. l never remove my mask in public. 249 00:19:31,503 --> 00:19:34,630 Do you understand the consequences of this? 250 00:19:35,299 --> 00:19:37,550 Not fully, but, uh.... 251 00:19:38,927 --> 00:19:40,970 Well, l will be cursed. 252 00:19:41,638 --> 00:19:45,850 Well, l can certainly understand how that could be upsetting. 253 00:19:46,018 --> 00:19:49,353 Think how you would feel if you were made to take off this mask that you are wearing. 254 00:19:49,521 --> 00:19:50,897 Oh. 255 00:19:51,440 --> 00:19:54,984 Well, our masks really get us in Dutch, don't they? 256 00:19:55,694 --> 00:19:59,947 -How long you been wearing yours? -Since l was 1 6. 257 00:20:02,492 --> 00:20:05,286 l placed the mask on my face... 258 00:20:05,495 --> 00:20:08,372 ...and vowed never to remove it on the day l left my mother... 259 00:20:08,540 --> 00:20:11,792 ...the dark beauty, Doña lnez. 260 00:20:13,629 --> 00:20:16,172 l have some pills here. And, uh.... 261 00:20:17,257 --> 00:20:19,634 l'd like you to take them. l think they'll help. 262 00:20:19,801 --> 00:20:21,177 Pills to stop delusions? 263 00:20:21,803 --> 00:20:25,097 Well, then l am afraid we must take these pills together... 264 00:20:25,265 --> 00:20:29,477 ...because you are severely deluded. 265 00:20:30,395 --> 00:20:33,981 Well, what delusions have l got? 266 00:20:34,983 --> 00:20:39,153 This fantasy that you are some, uh, Dr. Mickler. 267 00:20:40,656 --> 00:20:45,493 l'm very disappointed in you, Don Octavio. Very disappointed. 268 00:20:46,328 --> 00:20:47,495 Here's the drill. Ahem. 269 00:20:47,663 --> 00:20:51,666 They can make you take the medication. That's state law. 270 00:20:52,668 --> 00:20:54,961 You're on what they call a 1 0-day paper. 271 00:20:55,128 --> 00:20:59,507 And, uh, for those 1 0 days, they can do whatever they think is appropriate. 272 00:20:59,675 --> 00:21:02,677 l am not deluded. l am Don Juan. 273 00:21:03,595 --> 00:21:07,890 And if you will not medicate me for these 1 0 days, l will prove it to you. 274 00:21:08,058 --> 00:21:11,769 All right, and what if l don't believe that you're Don Juan? 275 00:21:19,027 --> 00:21:21,737 Then l will take your medication... 276 00:21:22,781 --> 00:21:26,075 ...and you may commit me for as long as you like. 277 00:21:27,119 --> 00:21:28,160 [CHUCKLES] 278 00:21:28,328 --> 00:21:30,538 Do we have an agreement? 279 00:21:31,623 --> 00:21:33,791 Do l have these 1 0 days to tell you my story? 280 00:21:38,297 --> 00:21:39,755 Okay. 281 00:21:41,216 --> 00:21:42,883 Very well. 282 00:21:43,552 --> 00:21:44,885 l was born in Mexico. 283 00:21:46,680 --> 00:21:48,222 [COOlNG] 284 00:21:49,891 --> 00:21:52,059 [HUMMlNG] 285 00:22:07,993 --> 00:22:11,412 DON JUAN: lt became evident from a very early age... 286 00:22:11,580 --> 00:22:15,207 ...that there was something different about me. 287 00:22:15,375 --> 00:22:17,293 [CHATTERlNG AND LAUGHlNG] 288 00:22:30,891 --> 00:22:33,601 l myself slowly began to realize... 289 00:22:33,769 --> 00:22:37,355 ...that my play was not like that of the other boys. 290 00:22:39,191 --> 00:22:42,985 By the time l was 1 0, the attraction that females had for me... 291 00:22:43,153 --> 00:22:45,738 ...was becoming of some concern to my mother. 292 00:22:45,906 --> 00:22:47,907 She presented me to God... 293 00:22:48,075 --> 00:22:51,118 ...and asked the Lord to save me before it was too late. 294 00:22:51,953 --> 00:22:55,581 Apparently, it was too late. 295 00:22:59,711 --> 00:23:04,507 The lessons l learned in church were not without value, however. 296 00:23:05,050 --> 00:23:09,470 By the time l was 1 2, l understood the obligation the Lord spoke of... 297 00:23:09,638 --> 00:23:13,265 ...to share one's blessings with those less fortunate. 298 00:23:13,433 --> 00:23:14,809 [WHlSPERlNG lNDlSTlNCTLY] 299 00:23:14,976 --> 00:23:17,812 BOY: Doña Querida. 300 00:23:25,320 --> 00:23:27,154 [BOYS SlGH AND GROAN] 301 00:23:29,157 --> 00:23:30,533 [BOYS LAUGHlNG] 302 00:23:35,247 --> 00:23:39,834 DON JUAN: One night, l watched Doña Querida at the window in her slip. 303 00:23:40,001 --> 00:23:42,044 l noticed for the first time... 304 00:23:42,212 --> 00:23:46,424 ...how a woman's underclothing barely touches her skin... 305 00:23:46,675 --> 00:23:50,636 ...how it rides on a cushion of air as she moves... 306 00:23:50,804 --> 00:23:54,014 ...how the silk floats above her body... 307 00:23:54,182 --> 00:23:57,268 ...brushing her flesh like an angel's wings. 308 00:23:57,436 --> 00:24:01,647 And l understood how a woman must be touched. 309 00:24:03,733 --> 00:24:09,071 -Are you ltalian, Mexican, or Spanish? -That is all you have to say? 310 00:24:09,239 --> 00:24:11,866 -You want to know my nationality? -No. 311 00:24:12,033 --> 00:24:14,910 Your name is DeMarco. That's ltalian. 312 00:24:15,078 --> 00:24:17,413 You were brought up in Mexico. 313 00:24:17,581 --> 00:24:22,209 And when you speak English, you speak it with a Castilian accent. 314 00:24:23,837 --> 00:24:26,922 Well, my accent has been colored by my many travels. 315 00:24:28,258 --> 00:24:32,386 Very well, l will answer your question. l was raised in Mexico. 316 00:24:32,637 --> 00:24:34,847 My father was born in Queens. 317 00:24:35,015 --> 00:24:37,266 His name was Tony DeMarco. He was ltalian. 318 00:24:37,434 --> 00:24:38,893 The Dance King of Astoria. 319 00:24:39,060 --> 00:24:45,524 Excuse me. Your father was a dance king here in New York City in Astoria? 320 00:24:45,734 --> 00:24:46,817 [SPEAKS lN SPANlSH] 321 00:24:49,154 --> 00:24:52,948 DON JUAN: My father had come to Mexico to work for a pharmaceutical company. 322 00:24:53,116 --> 00:24:54,658 He had just gotten off the bus... 323 00:24:54,826 --> 00:24:58,454 ...and was walking to a nearby hacienda to inquire about renting a room... 324 00:24:58,914 --> 00:25:00,664 ...when he first saw my mother. 325 00:25:01,416 --> 00:25:04,084 Both her parents were killed by sickness. 326 00:25:04,252 --> 00:25:07,463 My mother was younger and stronger, and survived. 327 00:25:07,631 --> 00:25:09,089 She took over their plantation. 328 00:25:10,592 --> 00:25:13,219 Sitting in the sunlight on the veranda... 329 00:25:13,386 --> 00:25:18,390 ...the bright rays lighting her hair, she was a vision so beautiful... 330 00:25:18,558 --> 00:25:22,311 ...that at first, my father could not believe his eyes. 331 00:25:22,479 --> 00:25:25,397 lt was love at first sight. 332 00:26:01,726 --> 00:26:05,521 They held each other in the moonlight, kissing and touching... 333 00:26:05,689 --> 00:26:07,481 ...dancing until morning. 334 00:26:07,649 --> 00:26:11,235 JACK: l thought you said that your mother was standing in the sunlight. 335 00:26:11,403 --> 00:26:14,113 DON JUAN: That's my father's story. My mother says it was at night. 336 00:26:18,535 --> 00:26:20,744 They were married the next week. 337 00:26:20,912 --> 00:26:23,247 My father took the name Don Antonio... 338 00:26:23,415 --> 00:26:27,668 ...and became el patrón, running the coffee plantation. 339 00:26:28,169 --> 00:26:31,505 Their love was like a perfect prayer. 340 00:26:31,673 --> 00:26:34,091 Even God could not deny it. 341 00:26:34,259 --> 00:26:37,886 I was born exactly nine months later. 342 00:26:39,681 --> 00:26:41,890 MARlLYN: l said to him, "Let me see if l understand this. 343 00:26:42,309 --> 00:26:46,103 You have been exploring our car for six days now. 344 00:26:46,688 --> 00:26:49,356 You still have absolutely no idea what's wrong with it... 345 00:26:49,524 --> 00:26:51,692 ...why the radiator keeps running out of fluid. 346 00:26:52,193 --> 00:26:55,904 So this means that we get the car back just as broken as when we brought it in. 347 00:26:56,072 --> 00:27:00,034 Except now you want us to pay you $430 for the time it took you... 348 00:27:00,201 --> 00:27:02,745 ...not to figure out what's wrong." 349 00:27:02,912 --> 00:27:04,330 You know what he said to me? 350 00:27:05,248 --> 00:27:09,460 He said, "We can keep looking if you want, Mrs. Mickler... 351 00:27:09,628 --> 00:27:12,421 ...but it's $65 an hour." 352 00:27:13,673 --> 00:27:16,592 Jack. Jack. 353 00:27:19,387 --> 00:27:20,929 Oh. 354 00:27:21,389 --> 00:27:25,434 -Well, pay it. Pay the guy. l don't know. -Pay it? 355 00:27:25,894 --> 00:27:27,436 [CHUCKLES] 356 00:27:27,604 --> 00:27:29,063 Jack. 357 00:27:30,357 --> 00:27:31,732 Where were you just now? 358 00:27:34,194 --> 00:27:35,903 [SPEAKS lN SPANlSH] 359 00:27:38,865 --> 00:27:41,200 [OPERA MUSlC PLAYlNG ON CAR STEREO] 360 00:27:56,257 --> 00:27:58,550 [HUMMlNG] 361 00:27:58,718 --> 00:27:59,927 Paul. 362 00:28:00,095 --> 00:28:02,179 -l was looking for you. -A little springtime. 363 00:28:02,347 --> 00:28:06,100 -Are these for me? You're giving me tulips? -Excuse me, nurse. Grace, l'm sorry. 364 00:28:06,267 --> 00:28:08,936 -Jack, why are you giving me tulips? -l wanna talk to you. 365 00:28:09,104 --> 00:28:12,189 -What's the occasion for tulips? -Ha, ha. Listen, to hell with it. 366 00:28:12,357 --> 00:28:16,402 -This kid is fantástico. -l'm glad he's meeting your expectations. 367 00:28:16,569 --> 00:28:18,570 There's something l wanna discuss with you. 368 00:28:18,738 --> 00:28:21,281 l know you do. Let me tell you what he did this morning. 369 00:28:21,449 --> 00:28:22,908 Please, wait. Wait, Jack. 370 00:28:23,243 --> 00:28:25,577 When do you intend to start Don Juan on medication? 371 00:28:25,745 --> 00:28:27,246 He's been here two days. 372 00:28:27,414 --> 00:28:28,455 [JACK SlGHS] 373 00:28:28,623 --> 00:28:31,792 -You do intend to give him medication? -Well, l don't know. 374 00:28:31,960 --> 00:28:35,713 Wait, wait. He's a delusional patient. Meds? 375 00:28:35,880 --> 00:28:37,464 lf l give him medication, Paul... 376 00:28:37,632 --> 00:28:40,968 ...l'm never gonna get into this world that he's in. 377 00:28:41,136 --> 00:28:44,430 -And it's a wonderful world and l-- -Okay. 378 00:28:44,597 --> 00:28:45,639 -No meds. -Okay. 379 00:28:45,807 --> 00:28:46,890 -Temporarily. -Thank you. 380 00:28:47,058 --> 00:28:49,143 -lf you do one thing for me. -What's that? 381 00:28:49,310 --> 00:28:51,186 Well, right now, uh... 382 00:28:52,063 --> 00:28:55,607 ...Don Juan is having a distracting influence on the female staff up in his unit. 383 00:28:55,775 --> 00:28:56,817 [LAUGHS] 384 00:28:56,985 --> 00:29:00,654 l mean, officially in his hacienda, there are more nurses on Valium than patients. 385 00:29:00,822 --> 00:29:04,158 -Would you do something about that? -Yes, l took care of it, my dear man. 386 00:29:04,325 --> 00:29:05,367 Don't worry about it. 387 00:29:06,661 --> 00:29:08,537 Hey, man, it's time for your shrink. 388 00:29:09,038 --> 00:29:11,957 -Who are you? -l'm your new nurse, Mr. Compton. 389 00:29:12,125 --> 00:29:14,042 But you can call me Rocco, Casanova. 390 00:29:15,628 --> 00:29:16,962 l am not Casanova. 391 00:29:17,505 --> 00:29:18,505 l am Don Juan. 392 00:29:18,673 --> 00:29:20,716 Yeah, right. Come on, man. 393 00:29:35,523 --> 00:29:36,565 [CHUCKLES] 394 00:29:36,733 --> 00:29:38,025 [KNOCK ON DOOR] 395 00:29:38,193 --> 00:29:39,651 Come in. 396 00:29:40,695 --> 00:29:42,362 Doc, Don Juan. 397 00:29:42,530 --> 00:29:45,324 JACK: Hi, Rocco. Thank you. 398 00:29:46,534 --> 00:29:49,161 Well, got a real treat for you today. 399 00:29:50,205 --> 00:29:53,499 DON JUAN: Here are her nipples and here's her pubis. 400 00:29:54,876 --> 00:29:57,961 Her lover is kissing the contours of her bottom... 401 00:29:58,505 --> 00:30:01,673 ...just where it falls on her upper thighs. 402 00:30:06,513 --> 00:30:08,055 [JACK CLEARS THROAT] 403 00:30:09,933 --> 00:30:13,644 -Why don't we move on to something else? -What do you have in mind, Don Octavio? 404 00:30:14,103 --> 00:30:17,439 Why don't we talk about who l am? 405 00:30:17,607 --> 00:30:20,400 -Yes, l know who you are. -Who am l? 406 00:30:20,568 --> 00:30:24,071 You are Don Octavio Del Flores, the uncle of Don Francisco De Silva. 407 00:30:25,865 --> 00:30:27,741 And where are we here? 408 00:30:27,909 --> 00:30:31,078 Well, l haven't seen a deed, but l assume that this villa is yours. 409 00:30:31,746 --> 00:30:34,414 What would you say to someone that, um... 410 00:30:35,208 --> 00:30:38,961 ...that said to you this is a psychiatric hospital... 411 00:30:39,128 --> 00:30:43,382 ...and that you're a patient here and that l am your psychiatrist? 412 00:30:43,550 --> 00:30:48,011 l would say that he has a rather limited and uncreative way of looking at the situation. 413 00:30:49,514 --> 00:30:52,975 Look, you want to know if l understand that this is a mental hospital. 414 00:30:53,142 --> 00:30:55,435 Yes, l understand that. 415 00:30:56,104 --> 00:30:58,647 But then how can l say that you are Don Octavio... 416 00:30:58,815 --> 00:31:02,150 -...and l am a guest at your villa, correct? -Yeah. 417 00:31:02,318 --> 00:31:05,612 By seeing beyond what is visible to the eye. 418 00:31:06,489 --> 00:31:10,534 Now, there are those, of course, who do not share my perceptions, it's true. 419 00:31:10,702 --> 00:31:16,456 When l say that all my women are dazzling beauties, they object. 420 00:31:17,208 --> 00:31:19,251 The nose of this one is too large. 421 00:31:19,419 --> 00:31:21,712 The hips of another, they are too wide. 422 00:31:21,880 --> 00:31:25,632 Perhaps the breasts of a third, they are too small. 423 00:31:25,800 --> 00:31:29,386 But l see these women for how they truly are... 424 00:31:29,929 --> 00:31:34,600 ...glorious, radiant, spectacular, and perfect... 425 00:31:34,767 --> 00:31:37,978 ...because l am not limited by my eyesight. 426 00:31:39,439 --> 00:31:41,940 Women react to me the way that they do, Don Octavio... 427 00:31:42,108 --> 00:31:45,694 ...because they sense that l search out the beauty that dwells within them... 428 00:31:45,862 --> 00:31:49,781 ...until it overwhelms everything else. 429 00:31:49,949 --> 00:31:52,910 And then they cannot avoid their desire... 430 00:31:53,077 --> 00:31:56,371 ...to release that beauty and envelop me in it. 431 00:31:57,165 --> 00:32:00,584 So to answer your question, l see as clear as day... 432 00:32:00,752 --> 00:32:05,464 ...that this great edifice in which we find ourselves is your villa. 433 00:32:05,632 --> 00:32:07,466 lt is your home. 434 00:32:07,926 --> 00:32:11,219 And as for you, Don Octavio Del Flores... 435 00:32:11,471 --> 00:32:14,264 ...you are a great lover like myself... 436 00:32:14,933 --> 00:32:17,434 ...even though you may have lost your way... 437 00:32:18,186 --> 00:32:19,227 ...and your accent. 438 00:32:20,605 --> 00:32:23,231 -Shall l continue? -Yeah. 439 00:32:24,609 --> 00:32:26,151 Very well. 440 00:32:26,361 --> 00:32:27,361 Back to Mexico. 441 00:32:30,239 --> 00:32:34,534 My mother, God bless her, does not give up easily. 442 00:32:34,911 --> 00:32:40,040 When l was 1 6, she made one last attempt to instill Christian values in me... 443 00:32:40,208 --> 00:32:42,542 ...by finding me a tutor. 444 00:32:43,086 --> 00:32:46,546 My mother's judgment left something to be desired. 445 00:32:47,507 --> 00:32:50,717 Doña Julia was 23 and married... 446 00:32:50,885 --> 00:32:56,598 ...the faithful and devoted wife of Don Alfonzo, a man of 50. 447 00:32:57,016 --> 00:33:01,770 lt was no secret that Doña Julia would have been much better served by two men of 25. 448 00:33:07,193 --> 00:33:10,904 ...which are God's." 449 00:33:14,409 --> 00:33:17,577 DON JUAN: My feelings consumed me day and night. 450 00:33:17,745 --> 00:33:23,750 l felt within me a torment, a burning wound, a yearning... 451 00:33:23,918 --> 00:33:27,921 ...combined with the most indescribable bliss. 452 00:33:28,089 --> 00:33:29,756 But what was it? 453 00:33:29,924 --> 00:33:32,426 JACK: And, uh, you had no idea what it was? 454 00:33:32,593 --> 00:33:34,761 DON JUAN: Well, l had an idea... 455 00:33:36,389 --> 00:33:38,181 ...but nothing definite. 456 00:33:39,100 --> 00:33:43,645 My father, understanding that manhood was nearly upon me... 457 00:33:43,813 --> 00:33:46,481 ...began to teach me how to use my sword. 458 00:33:46,649 --> 00:33:50,444 JACK: So there was a lot of sword-fighting going on when you were growing up? 459 00:33:50,611 --> 00:33:56,199 DON JUAN: Well, it was a small and isolated town that resisted modern technology. 460 00:33:56,367 --> 00:33:59,286 DON ANTONlO: Advance. Lunge. 461 00:34:13,301 --> 00:34:17,471 DON JUAN: l noticed that the smile on Doña Julia's face was gone. 462 00:34:18,181 --> 00:34:22,184 It have been replaced by a sadness even sweeter than the smile. 463 00:34:22,351 --> 00:34:25,395 l sensed that Doña Julia was having a struggle within her. 464 00:34:26,230 --> 00:34:30,317 And my own situation was becoming no less difficult. 465 00:34:33,071 --> 00:34:35,238 l could only think of Doña Julia. 466 00:34:36,866 --> 00:34:41,953 To keep myself from going mad, I turned into a metaphysician. 467 00:34:42,955 --> 00:34:45,791 l considered the meaning of truth... 468 00:34:46,084 --> 00:34:47,834 ...and being... 469 00:34:48,044 --> 00:34:49,836 ...and God. 470 00:34:51,964 --> 00:34:54,841 l thought of the timetable for the sun's demise. 471 00:34:55,843 --> 00:34:59,262 And then l thought of Doña Julia's eyes. 472 00:35:28,417 --> 00:35:30,502 l never will consent. 473 00:35:31,963 --> 00:35:33,922 l never will cons-- 474 00:35:34,715 --> 00:35:36,883 JACK: But somehow she consented. 475 00:35:37,051 --> 00:35:38,593 DON JUAN: She did. 476 00:35:56,445 --> 00:35:59,698 Then suddenly, l was hit with a revelation. 477 00:35:59,866 --> 00:36:04,744 The way a woman's body is made, the way a man's body responds to it... 478 00:36:04,912 --> 00:36:06,580 ...the fire burning in my loins... 479 00:36:07,748 --> 00:36:10,876 ...the intense desire to merge as one. 480 00:36:11,043 --> 00:36:12,335 lt all came together... 481 00:36:13,421 --> 00:36:16,590 ...in one brilliant flash. 482 00:36:17,592 --> 00:36:19,759 [BOTH MOANlNG] 483 00:36:37,904 --> 00:36:41,990 There are only four questions of value in life, Don Octavio. 484 00:36:43,618 --> 00:36:45,619 What is sacred? 485 00:36:46,412 --> 00:36:48,121 Of what is the spirit made? 486 00:36:49,373 --> 00:36:51,583 What is worth living for? 487 00:36:52,293 --> 00:36:53,919 And what is worth dying for? 488 00:36:55,922 --> 00:36:58,673 The answer to each is the same. 489 00:37:00,009 --> 00:37:01,676 Only love. 490 00:37:06,015 --> 00:37:09,851 Doña Julia was my first love. 491 00:37:13,522 --> 00:37:14,981 Well... 492 00:37:16,943 --> 00:37:18,526 ...l see our time is up. 493 00:37:21,572 --> 00:37:23,073 Uh, the mask? 494 00:37:23,241 --> 00:37:24,991 [DOOR OPENS] 495 00:37:27,745 --> 00:37:30,789 Obsessive compulsive disorder... 496 00:37:30,998 --> 00:37:33,583 ...with erotomanic features. 497 00:37:35,169 --> 00:37:39,506 Confirm delusional disorder. 498 00:37:42,551 --> 00:37:45,929 Confirm depression with obsessional features. 499 00:37:46,097 --> 00:37:48,848 [MARlACHl MUSlC PLAYlNG ON STEREO] 500 00:38:09,537 --> 00:38:13,164 Possible hysterical personality. 501 00:38:13,416 --> 00:38:16,584 [OPERA MUSlC PLAYlNG ON STEREO] 502 00:38:39,525 --> 00:38:42,819 l take it you want to go upstairs. 503 00:38:42,987 --> 00:38:45,196 What gives you that idea? 504 00:38:47,408 --> 00:38:49,617 Why are you listening to opera? 505 00:38:49,785 --> 00:38:51,244 You hate opera. 506 00:38:51,412 --> 00:38:54,998 You have very, very beautiful eyes. 507 00:38:56,375 --> 00:38:57,876 Come here. 508 00:38:58,419 --> 00:39:02,422 Well, you know, l have to go upstairs, and, uh.... 509 00:39:03,382 --> 00:39:06,801 l'm gonna take my calcium, so my bones don't break into little pieces. 510 00:39:07,136 --> 00:39:09,763 My aspirin, so my heart doesn't clog up. 511 00:39:09,930 --> 00:39:13,266 My Metamucil, so l don't get colon cancer. 512 00:39:13,434 --> 00:39:18,772 And, of course, my estrogen to convince my body that l'm still 23. 513 00:39:21,525 --> 00:39:22,984 Come here. 514 00:39:29,450 --> 00:39:31,201 [MOUTHS] Bye. 515 00:39:51,514 --> 00:39:52,972 What the hell you doing in there? 516 00:39:53,140 --> 00:39:54,808 [MARlLYN MUMBLES] 517 00:40:16,580 --> 00:40:18,123 Rain check? 518 00:40:20,751 --> 00:40:24,504 You know, l've been thinking about our adolescence. 519 00:40:24,672 --> 00:40:30,260 You know, there isn't any transitional battleground left for us anymore. 520 00:40:30,678 --> 00:40:34,222 l just feel as though we surrendered our lives... 521 00:40:35,182 --> 00:40:38,852 ...to the momentum of mediocrity. 522 00:40:39,395 --> 00:40:43,982 l mean, what happened to all the celestial fire that used to light our way? 523 00:40:44,150 --> 00:40:47,652 Oh, Jack, no. Listen, honey. 524 00:40:47,820 --> 00:40:51,072 You know those fires are a lot of trouble. 525 00:40:51,240 --> 00:40:54,200 They caused a lot of trouble. Fires are really hard to control. 526 00:40:54,368 --> 00:40:58,246 They flare up. They burn a whole lot of energy. 527 00:40:58,581 --> 00:41:00,373 And then they suddenly die. 528 00:41:00,541 --> 00:41:03,501 l wanna tell you something. That's bullshit, because all that-- 529 00:41:03,669 --> 00:41:05,920 -No, it's not. No, it's not bullshit. -Yes, it is. 530 00:41:06,088 --> 00:41:09,215 A good, steady, warm glow. 531 00:41:09,383 --> 00:41:14,012 You know, that does the trick over the long run. 532 00:41:14,180 --> 00:41:16,723 No fire, no heat. 533 00:41:16,891 --> 00:41:19,392 No heat, no life. 534 00:41:19,560 --> 00:41:22,854 -That's the equation. -No, no, Jack. 535 00:41:25,483 --> 00:41:28,276 May l assume that the upshot of all this... 536 00:41:28,444 --> 00:41:31,237 ...is that you will not be easing gracefully into retirement? 537 00:41:31,405 --> 00:41:33,114 Goddamn right, baby. 538 00:41:33,282 --> 00:41:36,034 What am l gonna retire from, life? 539 00:41:36,202 --> 00:41:37,702 Listen, we haven't started yet. 540 00:41:37,870 --> 00:41:40,455 This is a 1 2-rounder and this is the third round... 541 00:41:40,623 --> 00:41:44,834 ...and you and l are gonna go out of here like Halley's Comet. 542 00:41:45,002 --> 00:41:46,711 -l can't-- -Jack, listen to me. 543 00:41:46,879 --> 00:41:49,422 What is going on? 544 00:41:49,590 --> 00:41:51,966 You've been funny lately. 545 00:41:53,260 --> 00:41:56,596 -l don't know. -Come on. You gotta tell me, Jack. What--? 546 00:41:56,764 --> 00:41:59,098 lt's no secret. l don't know. 547 00:41:59,266 --> 00:42:01,601 l've been feeling.... 548 00:42:02,102 --> 00:42:06,564 l've been treating this kid lately. He thinks he's Don Juan. 549 00:42:06,732 --> 00:42:11,945 And he's got a costume and he's got a sword and a mask and, uh.... 550 00:42:12,112 --> 00:42:14,405 And so who is he really? 551 00:42:16,659 --> 00:42:18,535 l don't know. 552 00:42:19,328 --> 00:42:20,954 But he's, um.... 553 00:42:22,373 --> 00:42:24,624 He's getting to me. 554 00:42:34,301 --> 00:42:35,969 [JACK CHUCKLES] 555 00:42:39,807 --> 00:42:42,934 Goddamn, you're a great broad, really. 556 00:42:47,314 --> 00:42:48,815 -l know. -Uh-oh. 557 00:42:49,483 --> 00:42:50,900 This is gonna be a good one. 558 00:42:51,068 --> 00:42:52,860 [BOTH CHUCKLlNG] 559 00:43:00,828 --> 00:43:03,079 JACK: Oh, Jesus. Not there, honey. -Ouch. Wait. l'm sorry. 560 00:43:03,247 --> 00:43:04,622 -Oh, sorry. JACK: Damn. 561 00:43:04,790 --> 00:43:06,749 -What is that, your hair comb? MARlLYN: Ow! Sorry. 562 00:43:06,917 --> 00:43:08,251 -l'm on my hair clasp. JACK: Wait. 563 00:43:08,419 --> 00:43:10,169 MARlLYN: lt's got teeth. Ha-ha-ha. -l don't wanna be injured here. 564 00:43:11,672 --> 00:43:15,592 DON JUAN: At every instant, we fell into each other's arms. 565 00:43:15,759 --> 00:43:18,636 Time stopped for those four months. 566 00:43:18,804 --> 00:43:23,725 There was neither day nor night, just my love and hers. 567 00:43:23,892 --> 00:43:27,478 As for Don Alfonzo, he spent so much time away... 568 00:43:27,646 --> 00:43:30,148 ...handling the details of his trading business... 569 00:43:30,316 --> 00:43:32,692 ...that l was practically able to live in Doña Julia's house. 570 00:43:32,860 --> 00:43:33,901 [HEAVY BREATHlNG] 571 00:43:34,069 --> 00:43:37,530 I truly believed l had found everlasting paradise... 572 00:43:37,698 --> 00:43:38,948 ...until one night. 573 00:43:39,116 --> 00:43:40,700 DON ALFONZO: Doña Julia! DOÑA JULlA: Oh! 574 00:43:40,868 --> 00:43:43,411 DON ALFONZO: My sweet bird. 575 00:43:46,206 --> 00:43:47,582 Hmm. 576 00:43:48,917 --> 00:43:51,628 Where is he? Where have you hidden him? 577 00:43:51,795 --> 00:43:55,465 For God's sakes, Don Alfonzo. What sort of drunken fit has seized you? 578 00:43:55,966 --> 00:43:57,216 How dare you suspect me? 579 00:43:57,384 --> 00:43:59,927 Me, who the thought of infidelity would surely kill. 580 00:44:00,596 --> 00:44:02,889 Yes, search and search and search. 581 00:44:03,057 --> 00:44:04,432 Heap insult on insult. 582 00:44:04,767 --> 00:44:07,977 You ungrateful, perjurious, barbarous man. 583 00:44:08,562 --> 00:44:10,396 Are you quite satisfied now? 584 00:44:10,564 --> 00:44:13,149 l will kill this man. 585 00:44:15,402 --> 00:44:17,153 My sword. 586 00:44:17,655 --> 00:44:19,864 Where's my sword? 587 00:44:24,036 --> 00:44:29,457 He's going to kill me. 588 00:44:32,211 --> 00:44:33,461 Quick. Go out the garden gate. 589 00:44:33,629 --> 00:44:34,671 [FOOTSTEPS] 590 00:44:46,475 --> 00:44:48,059 l will kill you. 591 00:44:51,980 --> 00:44:53,940 Don't run! 592 00:44:54,108 --> 00:44:57,110 l will kill you myself! l will kill you! 593 00:44:58,195 --> 00:45:01,614 lt was the last l was able to see of my tutor... 594 00:45:02,199 --> 00:45:04,450 ...the lovely Doña Julia. 595 00:45:06,787 --> 00:45:10,289 ln great remorse, she left that night and was never to be heard of again. 596 00:45:11,875 --> 00:45:16,838 Don Alfonzo was humiliated that he had been cuckold by a 1 6-year-old boy. 597 00:45:17,005 --> 00:45:20,591 So to retaliate, he announced publicly... 598 00:45:20,759 --> 00:45:24,804 ...that he and my mother had been having an affair for many years. 599 00:45:26,432 --> 00:45:29,726 lt was, of course, a bald-faced and terrible lie. 600 00:45:31,145 --> 00:45:35,022 My father was quick to defend my mother's virtue. 601 00:45:39,653 --> 00:45:43,406 l have no doubt my father would have easily prevailed... 602 00:45:43,907 --> 00:45:45,658 ...were it not for one fatal mistake. 603 00:45:48,579 --> 00:45:50,580 He looked up at my mother's eyes... 604 00:45:51,665 --> 00:45:54,333 ...and it was too late. 605 00:46:03,343 --> 00:46:05,011 Antonio. 606 00:46:16,356 --> 00:46:17,356 Don Juan. 607 00:46:17,983 --> 00:46:20,902 Oh, God. l will lose them both. 608 00:46:21,069 --> 00:46:23,196 You have killed my father. 609 00:46:23,363 --> 00:46:24,489 Now you must kill me. 610 00:46:36,835 --> 00:46:37,877 [GRUNTS] 611 00:46:57,731 --> 00:46:58,731 [WOMAN SHRlEKS] 612 00:46:58,899 --> 00:47:00,441 [GASPS] 613 00:47:17,668 --> 00:47:18,835 Forgive me, Father. 614 00:47:20,879 --> 00:47:24,048 [SOBBlNG] Of course l forgive you. 615 00:47:29,471 --> 00:47:30,638 You are my son. 616 00:47:42,234 --> 00:47:43,609 [SOBBlNG] 617 00:47:58,458 --> 00:48:04,130 DON JUAN: And so it was that my father, the great swordsman Don Antonio... 618 00:48:04,298 --> 00:48:09,886 ...died in my mother's arms as our tears fell upon him. 619 00:48:13,557 --> 00:48:16,517 That evening, to hide my shame forever... 620 00:48:17,644 --> 00:48:20,479 ...l placed a mask upon my face... 621 00:48:22,774 --> 00:48:26,360 ...and vowed never to remove it in the presence of another. 622 00:48:35,621 --> 00:48:38,706 My father left me too soon, Don Octavio. 623 00:48:40,626 --> 00:48:42,668 l never had the chance.... 624 00:49:34,930 --> 00:49:36,555 [SlGHS] 625 00:49:56,451 --> 00:49:58,911 JACK: Ah. Great. Great. -Hi. 626 00:49:59,079 --> 00:50:01,080 -Are you Dr. Mickler? -That's right. 627 00:50:01,248 --> 00:50:02,915 -Sign here. -Okay. 628 00:50:03,083 --> 00:50:05,334 Would you just hold that for a sec? 629 00:50:05,669 --> 00:50:07,169 So.... 630 00:50:07,546 --> 00:50:09,922 [CLANGlNG] [JACK BREATHlNG HEAVlLY] 631 00:50:13,260 --> 00:50:14,635 Hello, dear. 632 00:50:16,805 --> 00:50:18,180 Jack? 633 00:50:26,148 --> 00:50:29,191 So, Jack, what's the occasion? 634 00:50:29,901 --> 00:50:31,402 [POPS] 635 00:50:31,570 --> 00:50:32,903 WAlTER: Excuse me, ma'am. 636 00:50:33,739 --> 00:50:35,781 You're the occasion. 637 00:50:47,210 --> 00:50:50,629 No, really, Jack. l mean, are you sure there's no, uh--? 638 00:51:00,015 --> 00:51:01,640 [CHUCKLES] 639 00:51:04,770 --> 00:51:06,479 Beautiful. 640 00:51:07,272 --> 00:51:08,814 Excuse me, ma'am. 641 00:51:14,488 --> 00:51:17,948 [BAND PLAYlNG MARlACHl MUSlC] 642 00:51:19,618 --> 00:51:21,994 [BAND SlNGlNG lN SPANlSH] 643 00:51:26,958 --> 00:51:28,375 Jack. 644 00:51:39,054 --> 00:51:43,015 [SPEAKS lN SPANlSH] 645 00:51:43,183 --> 00:51:46,560 -Where's Rocco? -Ah, Rocco. 646 00:51:46,728 --> 00:51:48,020 He has moved to Madrid. 647 00:51:48,355 --> 00:51:49,563 Madrid? 648 00:51:49,731 --> 00:51:50,856 [DON JUAN SPEAKS lN SPANlSH] 649 00:51:51,024 --> 00:51:52,691 Spain? 650 00:51:54,569 --> 00:51:56,612 Then he feels so guilty... 651 00:51:56,780 --> 00:52:00,282 ...he feels so overcome with shame that he puts on this mask... 652 00:52:00,659 --> 00:52:05,996 ...and he vows never to take his mask off again as long as he lives. 653 00:52:06,164 --> 00:52:08,249 Now, is that a perfect myth or not? 654 00:52:08,416 --> 00:52:11,794 lt's wonderful. lt's a wonderful story. 655 00:52:11,962 --> 00:52:14,964 -Jack, this kid is remarkable. You're right. -lt's great. 656 00:52:15,132 --> 00:52:18,217 And it is, it's like a Greek myth. lt's exactly like a Greek myth. 657 00:52:18,385 --> 00:52:22,179 The son becomes potent, sexually active. 658 00:52:22,347 --> 00:52:26,183 Leads to the destruction of his father, who he replaces as, of course, he must. 659 00:52:26,351 --> 00:52:27,893 He must someday to become a man. 660 00:52:28,061 --> 00:52:32,273 But the guilt of replacing the man who loves him and gave him life... 661 00:52:32,440 --> 00:52:33,941 ...it's too great, it's enormous. 662 00:52:34,109 --> 00:52:35,568 [JACK CHUCKLES] 663 00:52:35,735 --> 00:52:38,362 -So he must hide it by wearing a mask. -Beautiful. 664 00:52:38,530 --> 00:52:40,531 lt's time to put the kid on meds, Jack. 665 00:52:42,409 --> 00:52:44,952 You wanna drive this kid nuts? 666 00:52:45,120 --> 00:52:50,207 Fill him full of antipsychotic chemicals... 667 00:52:50,375 --> 00:52:53,419 ...and in 48 hours, you're gonna have a nut case... 668 00:52:53,587 --> 00:52:56,922 ...that you are not ever gonna forget for the rest of your life. 669 00:52:57,090 --> 00:52:59,508 l'm telling you, Jack, he is a schizophrenic. 670 00:52:59,676 --> 00:53:01,218 He is not Don Juan. 671 00:53:01,386 --> 00:53:03,470 How do you know he's not Don Juan? 672 00:53:03,638 --> 00:53:05,598 l've been with the kid. l know-- 673 00:53:05,765 --> 00:53:08,767 Has he ever told you, Jack, in any of his sessions... 674 00:53:08,935 --> 00:53:11,478 ...that he's been living with his grandmother in Queens? 675 00:53:11,646 --> 00:53:16,942 -Has he ever told you? Has he mentioned it? -l haven't got any details like that. 676 00:53:19,196 --> 00:53:21,530 l got a call about an hour ago from the department. 677 00:53:23,533 --> 00:53:26,994 Now, please, Jack, put the boy on medication. 678 00:53:27,996 --> 00:53:29,914 -Paul, you don't understand. -Jack-- 679 00:53:30,081 --> 00:53:32,416 -You really-- -Please, take it easy. 680 00:53:32,584 --> 00:53:33,876 -He is your patient. -Jesus. 681 00:53:34,044 --> 00:53:37,046 You got five days. You got five days. 682 00:53:38,840 --> 00:53:41,717 l am pissed off at you. 683 00:53:42,594 --> 00:53:45,304 Now don't forget we're barbecuing Saturday. 684 00:53:45,889 --> 00:53:47,264 Really pissed off. 685 00:53:48,892 --> 00:53:50,601 BOY: All right. 686 00:53:51,102 --> 00:53:52,228 You got it. 687 00:53:56,399 --> 00:53:57,858 [BUZZES] 688 00:53:58,652 --> 00:54:00,152 MRS. DeMARCO [OVER lNTERCOM]: Yes. 689 00:54:00,320 --> 00:54:02,613 Uh, Mrs. DeMarco? 690 00:54:02,781 --> 00:54:05,491 MRS. DeMARCO: Hello? -Yes, this is Dr. Mickler. 691 00:54:05,659 --> 00:54:08,786 Remember we spoke on the phone about your grandson? l wanted to have a-- 692 00:54:08,954 --> 00:54:10,412 [BUZZES] 693 00:54:11,164 --> 00:54:14,333 MRS. DeMARCO: Doña Ana, she's all he talks about. 694 00:54:14,501 --> 00:54:18,837 He waits for the mailman every day like he's delivering cannoli. 695 00:54:19,005 --> 00:54:22,967 See, the boy's convinced he's found his one true love. 696 00:54:23,176 --> 00:54:24,885 [MRS. DeMARCO CHUCKLES] 697 00:54:25,637 --> 00:54:29,056 He's worse than his father, Tony. 698 00:54:29,307 --> 00:54:33,686 Tony, the Dance King of Astoria. 699 00:54:35,522 --> 00:54:38,065 -This is his father? -Yeah. 700 00:54:39,442 --> 00:54:41,318 JACK: He won a prize for dancing? 701 00:54:41,653 --> 00:54:43,821 MRS. DeMARCO: Well, you never heard of him? 702 00:54:45,323 --> 00:54:48,033 Did his father sell pharmaceuticals? 703 00:54:48,243 --> 00:54:50,202 Well, Tony? Ha, ha. 704 00:54:50,370 --> 00:54:53,998 Oh, Tony couldn't sell a boat to a drowning man. 705 00:54:54,165 --> 00:54:56,709 No, he worked for a dry cleaning concern. 706 00:54:57,127 --> 00:55:00,212 Yeah, he did drapes and sofas. 707 00:55:00,380 --> 00:55:02,214 His father still alive? 708 00:55:02,382 --> 00:55:04,216 Well, no. 709 00:55:04,884 --> 00:55:06,969 Didn't Johnny tell you anything? 710 00:55:07,137 --> 00:55:11,307 Tony died in a terrible car crash. 711 00:55:11,474 --> 00:55:14,601 -lt was five years ago. JACK: ln Mexico. 712 00:55:14,769 --> 00:55:16,812 MRS. DeMARCO: ln Phoenix. 713 00:55:18,565 --> 00:55:21,108 -They never lived in Mexico? -No, never. 714 00:55:21,276 --> 00:55:24,236 -Well, where is his mother now? -Oh, l couldn't tell you. 715 00:55:24,404 --> 00:55:25,446 [FLY BUZZlNG] 716 00:55:25,613 --> 00:55:28,032 We were never what you might call close. 717 00:55:30,368 --> 00:55:33,912 Ahem. Mrs. DeMarco, how often did you see your grandson... 718 00:55:34,080 --> 00:55:35,414 ...when he was, uh, growing up? 719 00:55:35,582 --> 00:55:37,082 Only once. 720 00:55:37,542 --> 00:55:39,335 Johnny was 6. 721 00:55:39,502 --> 00:55:44,757 Do you mean that that's the only time you saw Johnny in your entire life? 722 00:55:44,924 --> 00:55:48,469 Until three months ago. l, uh-- 723 00:55:48,636 --> 00:55:50,054 [LAUGHlNG] 724 00:55:50,221 --> 00:55:51,263 l opened the door... 725 00:55:52,265 --> 00:55:55,059 ...and there was Zorro. 726 00:55:57,103 --> 00:55:58,562 JACK: l just seen your grandmother. 727 00:55:58,730 --> 00:56:04,109 And she's got the bizarre impression that your name is, uh, John Arnold DeMarco... 728 00:56:04,277 --> 00:56:06,862 ...that you grew up in Phoenix, Arizona... 729 00:56:07,030 --> 00:56:09,907 ...and that your father died in a car crash. 730 00:56:10,950 --> 00:56:13,202 lnteresting fantasy. 731 00:56:13,953 --> 00:56:16,705 But l suppose if it makes her happy... 732 00:56:16,956 --> 00:56:19,083 ...it is harmless enough. 733 00:56:19,250 --> 00:56:20,501 She told me something else. 734 00:56:20,668 --> 00:56:23,921 She told me that your father worked in a dry cleaning establishment. 735 00:56:24,089 --> 00:56:27,216 You want me to tell you some crazy story like my grandmother's... 736 00:56:27,384 --> 00:56:28,842 ...so you will think l am sane. 737 00:56:29,010 --> 00:56:33,097 lf that is what it takes with me to get out of this place, l will be happy to do it. 738 00:56:33,640 --> 00:56:36,558 But there is a rumor that you are supposed to be a psychiatrist. 739 00:56:36,726 --> 00:56:37,768 [CHUCKLES] 740 00:56:37,936 --> 00:56:39,061 l've heard that rumor too. 741 00:56:39,229 --> 00:56:42,564 Well, can you not tell when you meet a woman who's completely insane? 742 00:56:42,732 --> 00:56:46,485 Are you saying that your grandmother made this all up? 743 00:56:46,653 --> 00:56:49,196 ln so many words, yes. 744 00:56:49,614 --> 00:56:54,785 She hated my mother, but it's not unusual, because my grandmother hated everybody. 745 00:56:54,953 --> 00:56:58,163 So we stayed as far away from her as possible. 746 00:56:58,581 --> 00:57:01,375 -ln Phoenix, Arizona. -ln Mexico. 747 00:57:02,127 --> 00:57:04,336 You mean you never lived in Phoenix, Arizona? 748 00:57:04,838 --> 00:57:06,922 No, l never lived in Phoenix, Arizona. 749 00:57:07,382 --> 00:57:08,841 What about your father's death? 750 00:57:09,717 --> 00:57:12,928 l have told you how my father died, Don Octavio. 751 00:57:18,518 --> 00:57:21,061 Her name is Chel-- l'm not gonna take it away from you. 752 00:57:21,229 --> 00:57:24,523 l wanna point out her name is Chelsea Stoker. lt says it right there. 753 00:57:24,691 --> 00:57:27,067 They never use their real names. 754 00:57:27,235 --> 00:57:29,945 She is really my Doña Ana. 755 00:57:32,574 --> 00:57:34,408 She's trying to teach me a lesson. 756 00:57:35,869 --> 00:57:36,910 You know, l.... 757 00:57:37,078 --> 00:57:38,245 [CLEARS THROAT] 758 00:57:38,413 --> 00:57:42,541 l once treated a young man, about your age. 759 00:57:43,877 --> 00:57:48,755 And, uh, he fell in love, oddly enough, with a girl on a poster. 760 00:57:49,466 --> 00:57:51,675 And he was very insecure about women. 761 00:57:52,927 --> 00:57:54,428 And, uh... 762 00:57:55,305 --> 00:57:57,806 ...he tried to contact her. 763 00:57:58,057 --> 00:58:01,602 Oh, he must have called the magazine a hundred times. 764 00:58:02,520 --> 00:58:04,521 Till finally somebody at the magazine... 765 00:58:05,482 --> 00:58:08,233 ...took pity on him and gave him a number. 766 00:58:08,401 --> 00:58:09,401 So he called her. 767 00:58:10,904 --> 00:58:14,490 And they had a one-minute conversation and she let him know... 768 00:58:15,950 --> 00:58:18,535 ...she never wanted to speak to him again. 769 00:58:23,291 --> 00:58:24,374 And then what happened? 770 00:58:24,584 --> 00:58:28,587 What happened next? He tried to kill himself is what happened. 771 00:58:33,051 --> 00:58:35,719 Doña Ana is real, Don Octavio. 772 00:58:38,431 --> 00:58:40,432 Would you like to hear about her? 773 00:58:41,100 --> 00:58:43,143 l suppose so. 774 00:58:45,730 --> 00:58:48,482 DON JUAN: Shortly after the death of my father... 775 00:58:48,650 --> 00:58:53,362 ...my mother decided that it would be best to send me to Cadiz... 776 00:58:53,530 --> 00:58:56,823 ...as though a voyage at sea would purify me. 777 00:58:56,991 --> 00:59:00,536 She herself had determined to take her vows... 778 00:59:00,703 --> 00:59:04,540 ...at the convent of Santa Maria, where she is a nun to this day. 779 00:59:05,667 --> 00:59:10,462 l was being sent forth like a dove of promise. 780 00:59:11,256 --> 00:59:16,969 Of course what my mother never knew was that the ship was run by scoundrels. 781 00:59:17,136 --> 00:59:23,976 lnstead of Cadiz, they set sail for an obscure Arabian sultanate... 782 00:59:24,143 --> 00:59:27,771 ...where all the passengers were immediately sold into slavery. 783 00:59:27,981 --> 00:59:29,189 [SHOUTlNG lN FORElGN LANGUAGE] 784 00:59:29,357 --> 00:59:33,902 JACK: You were sold into slavery in a sultan's kingdom? 785 00:59:34,070 --> 00:59:35,404 DON JUAN: That's correct. 786 00:59:35,572 --> 00:59:38,991 l was purchased by one of four wives of a sultan... 787 00:59:39,158 --> 00:59:41,243 ...and led off by her eunuch. 788 00:59:58,011 --> 01:00:01,972 Though l had no idea why l was made to dress as a female... 789 01:00:02,140 --> 01:00:05,809 ...my mask had been replaced by a mask of another sort. 790 01:00:05,977 --> 01:00:09,730 And so l supposed I was still keeping the vow l made to hide my face. 791 01:00:12,358 --> 01:00:16,778 The sultan had a harem of 1 500 young women. 792 01:00:17,030 --> 01:00:21,199 So the demands he placed on his wives were relatively minor. 793 01:00:42,096 --> 01:00:44,931 l was presented to the sultana. 794 01:00:45,099 --> 01:00:48,602 l still did not understand why l was required to be in drag. 795 01:01:08,748 --> 01:01:10,123 [SlGHS] 796 01:01:15,463 --> 01:01:16,922 You may rise. 797 01:01:19,550 --> 01:01:21,927 And you may go. 798 01:01:24,764 --> 01:01:27,099 You may stay. 799 01:01:31,396 --> 01:01:33,772 DON JUAN: Slowly l began to develop a theory... 800 01:01:33,940 --> 01:01:36,858 ...why I had been brought to the sultana. 801 01:01:37,610 --> 01:01:41,446 But l still loved Doña Julia. 802 01:01:43,491 --> 01:01:45,283 l am sorry. 803 01:01:45,451 --> 01:01:46,451 l love another. 804 01:01:50,081 --> 01:01:51,581 Undress. 805 01:01:51,749 --> 01:01:53,792 Kill me if you must. 806 01:01:55,128 --> 01:01:58,755 l am prepared to die for l cannot go on living... 807 01:01:58,923 --> 01:02:02,300 ...knowing that l defiled the memory of the woman... 808 01:02:02,719 --> 01:02:05,637 ...who brought my manhood alive and made it sing. 809 01:02:10,810 --> 01:02:12,060 lt sings? 810 01:02:13,688 --> 01:02:18,483 DON JUAN: l was prepared to lose my life rather than debase my love. 811 01:02:18,693 --> 01:02:22,571 How could l be unfaithful to my dear Doña Julia... 812 01:02:22,739 --> 01:02:26,032 ...who had nearly given up her life to love me? 813 01:02:26,409 --> 01:02:28,618 How could l sleep with another woman... 814 01:02:28,786 --> 01:02:34,166 ...after giving myself, body and soul, to sweet Doña Julia? 815 01:02:34,625 --> 01:02:38,003 How could l forsake the purity of love... 816 01:02:38,171 --> 01:02:42,466 ...I had with my flower Doña Julia? 817 01:02:44,552 --> 01:02:48,847 Actually, l was surprised at how easily the past can be overcome. 818 01:02:52,894 --> 01:02:55,270 You know, my friend, until this afternoon... 819 01:02:55,438 --> 01:02:59,483 ...l had always believed that a man could love only one woman. 820 01:02:59,692 --> 01:03:01,318 l have been badly misled. 821 01:03:01,486 --> 01:03:05,155 lt is absolutely incredible to me that just a few hours ago... 822 01:03:05,323 --> 01:03:07,491 ...Doña Julia was the only woman who existed. 823 01:03:07,658 --> 01:03:13,705 And now, now there is the magnificent Sultana Gulbeyaz. 824 01:03:13,873 --> 01:03:18,376 -What a glorious body, breasts, breasts-- -Will you please shut up? 825 01:03:20,880 --> 01:03:25,383 DON JUAN: Suddenly, I was struck by the danger of my situation. 826 01:03:25,551 --> 01:03:27,594 l prayed they had found a place to hide me... 827 01:03:27,762 --> 01:03:30,639 ...where l wouldn't be discovered by the sultan. 828 01:03:30,807 --> 01:03:32,224 As fortune would have it... 829 01:03:33,226 --> 01:03:36,728 ...their solution was a brilliant one. 830 01:03:36,979 --> 01:03:42,192 lt was God's canvas in all its natural beauty. 831 01:03:48,658 --> 01:03:53,328 For the next two years, my days were spent with the sultana. 832 01:03:53,579 --> 01:03:54,704 JACK: And your nights? 833 01:03:54,872 --> 01:03:58,667 My nights were spent with the 1 500 young women of the sultan's harem. 834 01:04:05,800 --> 01:04:07,342 Come. 835 01:04:07,885 --> 01:04:10,595 Come to me, my little cockatoo. 836 01:04:13,808 --> 01:04:15,267 DON JUAN: At the end of two years... 837 01:04:15,434 --> 01:04:19,938 ...I noticed that l didn't have the same enthusiasm as before. 838 01:04:25,319 --> 01:04:28,154 This could be a problem. 839 01:04:49,135 --> 01:04:51,177 You may rise, my little dove. 840 01:04:51,721 --> 01:04:53,305 [SULTAN CHUCKLES] 841 01:05:01,856 --> 01:05:03,982 [lNAUDlBLE DlALOGUE] 842 01:05:12,491 --> 01:05:16,244 DON JUAN: Oh, well. All good things must come to an end. 843 01:05:17,455 --> 01:05:20,707 Gulbeyaz, sensing the danger to us both... 844 01:05:21,250 --> 01:05:24,127 ...arranged for me to depart within the hour. 845 01:05:25,338 --> 01:05:27,839 l had learned to love in a thousand ways... 846 01:05:28,341 --> 01:05:31,009 ...each one a lesson in the soul of a woman. 847 01:05:33,596 --> 01:05:36,014 l knew l would miss every one of them. 848 01:05:36,182 --> 01:05:37,223 [WOMEN ULULATlNG] 849 01:05:37,391 --> 01:05:38,725 They'd stolen my spirit... 850 01:05:38,893 --> 01:05:43,021 ...and infused me with joy like a May Day breaking. 851 01:05:47,276 --> 01:05:48,944 l would, uh-- 852 01:05:49,403 --> 01:05:52,113 l would like to hear this in complete detail... 853 01:05:52,281 --> 01:05:55,700 ...but there's something that l must do now. 854 01:05:56,410 --> 01:05:59,329 So l was wondering if we could continue this tomorrow. 855 01:06:00,706 --> 01:06:04,250 -Of course. -Good. Thank you. 856 01:06:04,961 --> 01:06:06,169 [SPEAKS lN SPANlSH] 857 01:06:06,337 --> 01:06:07,712 [DOOR OPENS] 858 01:06:10,132 --> 01:06:11,424 [DOOR CLOSES] 859 01:06:12,426 --> 01:06:14,052 JACK: Oh. 860 01:06:14,220 --> 01:06:15,637 [CHUCKLES] 861 01:06:17,431 --> 01:06:18,556 You're home early. 862 01:06:20,393 --> 01:06:24,229 How would you feel about, uh, coming upstairs? 863 01:06:27,108 --> 01:06:31,236 MARlLYN [CHUCKLlNG]: Okay, go. Ah! Ah! 864 01:06:32,405 --> 01:06:34,447 JACK: Okay, wait a sec. 865 01:06:36,701 --> 01:06:37,993 Over here now. 866 01:06:38,160 --> 01:06:39,911 [JACK MUMBLES] 867 01:06:41,580 --> 01:06:43,289 Oh, what happened? Ha, ha. 868 01:06:43,457 --> 01:06:47,085 -You're no good at all. -No, l am too good. l got three. Look. 869 01:06:47,253 --> 01:06:49,045 -l got three. -Well.... 870 01:06:49,213 --> 01:06:50,755 -When is it my turn? -l got five. 871 01:06:50,923 --> 01:06:53,800 Oh, you got five. l know. Well, you're better than me. 872 01:06:55,928 --> 01:06:58,722 -Did you get it? -Ha-ha-ha! Yes. 873 01:07:00,266 --> 01:07:02,809 [MARlACHl MUSlC PLAYlNG ON STEREO] 874 01:07:15,489 --> 01:07:17,157 ALVlRA: Okay. 875 01:07:17,324 --> 01:07:21,745 Last but not least, the moment we've all been waiting for, Don Juan DeMarco. 876 01:07:24,957 --> 01:07:26,875 Well, uh, ahem.... 877 01:07:27,043 --> 01:07:30,128 ln respect to that, l wanna say that, uh... 878 01:07:31,338 --> 01:07:35,467 ...l've got a meeting with the kid later on today... 879 01:07:35,634 --> 01:07:39,095 ...and l think that it might very well be the definitive meeting. 880 01:07:39,263 --> 01:07:42,015 Jack, Jack, this isn't a treatment conference. 881 01:07:42,183 --> 01:07:44,434 This is a disposition conference. 882 01:07:44,602 --> 01:07:48,772 We have to know what to do with this kid on Monday when his 1 0-day paper expires. 883 01:07:48,939 --> 01:07:52,192 Do we ask the judge to commit him? Do we let him go? 884 01:07:52,651 --> 01:07:53,818 What? 885 01:07:54,487 --> 01:07:55,945 Uh.... 886 01:07:56,113 --> 01:07:58,198 l don't know. 887 01:07:58,365 --> 01:08:00,867 l won't know until l have the meeting with the kid. 888 01:08:01,035 --> 01:08:02,827 Look, Jack, he's a suicidal patient. 889 01:08:02,995 --> 01:08:06,748 He's not suicidal. lt was a call for help, if it was anything. 890 01:08:06,916 --> 01:08:09,250 You're not suggesting that we let him go, are you? 891 01:08:11,170 --> 01:08:13,171 -No, l'm not suggesting that. SHOWALTER: All right. 892 01:08:13,339 --> 01:08:16,674 Then first thing on Monday, we have to get the judge here for a hearing. 893 01:08:16,842 --> 01:08:19,928 Also on Monday, we'll have to transfer him to another therapist... 894 01:08:20,096 --> 01:08:22,263 ...because that's your last day, Jack. Bill? 895 01:08:22,431 --> 01:08:23,473 Hmm? 896 01:08:23,641 --> 01:08:25,350 You think you're up to it? 897 01:08:25,518 --> 01:08:27,685 Yeah, if he's on medication, l could. 898 01:08:28,062 --> 01:08:29,521 SHOWALTER: Jack? 899 01:08:30,439 --> 01:08:31,606 He'll be on medication. 900 01:08:34,360 --> 01:08:36,820 All right, l'll give him, uh... 901 01:08:37,238 --> 01:08:40,907 ...l don't know, 1 00 milligrams of Mellzac, qid. 902 01:08:42,034 --> 01:08:44,077 And, uh, Bill can begin to decrease it... 903 01:08:44,245 --> 01:08:48,414 ...once his anxiety lessens about being attacked by his patients. 904 01:08:48,582 --> 01:08:50,875 Could you tell him to stop? l mean-- 905 01:08:51,043 --> 01:08:54,087 And if he refuses, do we restrain him and give it by injection? 906 01:08:54,255 --> 01:08:57,048 l'll get him to take the medication, for chrissake. 907 01:08:57,216 --> 01:08:59,384 l mean, what's the big concern here? 908 01:08:59,552 --> 01:09:01,010 He hasn't been assaultive. 909 01:09:01,178 --> 01:09:02,262 Anyway, l've gotta go. 910 01:09:02,429 --> 01:09:05,223 No, no. There's one other piece of business. 911 01:09:05,391 --> 01:09:07,142 Okay, we're ready. 912 01:09:08,269 --> 01:09:11,229 ALL [SlNGlNG]: For he's a jolly good fellow 913 01:09:11,397 --> 01:09:18,069 For he's a jolly good fellow 914 01:09:18,237 --> 01:09:21,573 Which nobody can deny 915 01:09:21,740 --> 01:09:23,867 [ALL CLAPPlNG AND CHEERlNG] 916 01:09:26,203 --> 01:09:30,081 JACK: "Today is the first day of the rest of your life." 917 01:09:30,249 --> 01:09:31,416 [KNOCK ON DOOR] 918 01:09:31,584 --> 01:09:33,126 Come in. 919 01:09:35,588 --> 01:09:39,257 l am Doña lnez, the mother of Don Juan DeMarco. 920 01:09:40,092 --> 01:09:42,468 May l come in, Don Octavio? 921 01:09:45,139 --> 01:09:46,806 Uh, please. 922 01:09:59,653 --> 01:10:02,739 l came as soon as the archdiocese de Mexico City told me... 923 01:10:02,907 --> 01:10:04,991 ...that my son had called them. 924 01:10:05,159 --> 01:10:06,826 What exactly is wrong with him? 925 01:10:07,286 --> 01:10:10,663 Well, l am-- 926 01:10:10,831 --> 01:10:16,753 l am very grateful, Sister, that you've come at this strange moment in time. 927 01:10:17,588 --> 01:10:20,757 Because there is so much crucial information that l need... 928 01:10:20,925 --> 01:10:22,508 ...in order to help your son. 929 01:10:22,676 --> 01:10:23,843 How can l be of help? 930 01:10:24,386 --> 01:10:28,348 For instance, is it a fact that your son grew up... 931 01:10:28,515 --> 01:10:31,726 ...with you and your husband in Mexico in a little small town? 932 01:10:31,894 --> 01:10:34,062 San Luis, Coatzacoalcos. 933 01:10:34,230 --> 01:10:37,273 lt's not very far from lzúcar de Matamoros. Have you heard of it? 934 01:10:39,485 --> 01:10:41,236 Well, not many have. lt's very small. 935 01:10:44,031 --> 01:10:48,493 You know, in order to help your son, l have to have some information. 936 01:10:48,869 --> 01:10:55,500 l need to know about Don Alfonzo, about his father, Don Antonio... 937 01:10:55,918 --> 01:10:58,586 ...and about your relationship with both of them. 938 01:10:59,004 --> 01:11:03,841 l think it would be best if you would discuss these matters directly with my son. 939 01:11:04,009 --> 01:11:09,055 My vows to God do not allow me to talk about certain aspects of my past. 940 01:11:09,223 --> 01:11:14,227 Uh, l don't think, Sister, that l'm making myself clear. 941 01:11:14,395 --> 01:11:18,189 l've been to see your son's grandmother. 942 01:11:19,525 --> 01:11:24,070 And she tells me that neither you nor your son have ever lived in Mexico. 943 01:11:25,906 --> 01:11:29,367 She said that you met Tony in Queens, New York... 944 01:11:30,119 --> 01:11:36,040 ...and until recently, she said she only saw her grandson once in her life... 945 01:11:36,208 --> 01:11:38,084 ...when she was in Phoenix, Arizona. 946 01:11:39,211 --> 01:11:42,964 She also said that, uh, five years ago... 947 01:11:44,133 --> 01:11:45,883 ...your husband died in a car crash. 948 01:11:46,552 --> 01:11:49,721 Now, in addition.... 949 01:11:55,561 --> 01:11:56,644 l'm sorry. 950 01:11:57,521 --> 01:12:02,692 But you must understand, Sister, that l need to know the truth. 951 01:12:03,527 --> 01:12:06,529 The truth is inside you, Don Octavio. 952 01:12:07,573 --> 01:12:10,325 l cannot help you find that. 953 01:12:23,005 --> 01:12:26,674 lsn't she exactly as l described her, Don Octavio? 954 01:12:29,386 --> 01:12:31,012 Yeah. 955 01:12:31,555 --> 01:12:32,972 Exactly. 956 01:12:37,936 --> 01:12:41,230 Doña Julia has become a nun at the same convent. 957 01:12:42,358 --> 01:12:44,275 So it seems. 958 01:12:45,569 --> 01:12:48,988 l told my mother she could go back today, but l will miss her. 959 01:12:49,490 --> 01:12:52,617 She really has a way of putting me in touch with what's real. 960 01:12:55,245 --> 01:12:56,788 Um.... 961 01:12:57,081 --> 01:12:59,374 Why are you so certain... 962 01:12:59,541 --> 01:13:02,794 ...that your mother was not having an affair with Don Alfonzo? 963 01:13:06,715 --> 01:13:10,134 My mother was not having an affair. 964 01:13:10,677 --> 01:13:15,348 Well, l think you can understand how the thought might have occurred to me... 965 01:13:15,641 --> 01:13:17,600 ...when you told me how your father died. 966 01:13:17,976 --> 01:13:21,938 lt's never been clear to me what, uh, your mother meant... 967 01:13:22,106 --> 01:13:25,149 ...when she cried out, "l will lose both of them." 968 01:13:25,317 --> 01:13:28,236 Did she mean both her husband and her son? 969 01:13:29,029 --> 01:13:31,656 Or both of her lovers? 970 01:13:37,454 --> 01:13:41,457 My mother was not having an affair. 971 01:13:41,959 --> 01:13:44,168 Do you understand why it's necessary--? 972 01:13:44,336 --> 01:13:45,837 Shut up! 973 01:13:47,214 --> 01:13:49,966 You think l don't know what's going on with you, but l do. 974 01:13:50,134 --> 01:13:52,802 You need me for a transfusion... 975 01:13:52,970 --> 01:13:56,556 ...because your own blood has turned to dust and clogged your heart. 976 01:13:57,683 --> 01:14:02,019 Your need for reality, your need for a world where love is flawed... 977 01:14:02,187 --> 01:14:06,190 ...will continue to choke your veins until all the life in you is gone. 978 01:14:07,192 --> 01:14:11,154 Well, my perfect world is no less real than yours, Don Octavio. 979 01:14:11,321 --> 01:14:16,534 lt is only in my world that you can breathe, isn't it? 980 01:14:18,537 --> 01:14:19,787 lsn't it? 981 01:14:21,039 --> 01:14:22,457 Yeah. 982 01:14:25,002 --> 01:14:29,088 You're right. My, uh, world is... 983 01:14:31,008 --> 01:14:33,050 ...not perfect. 984 01:14:42,978 --> 01:14:44,520 [SlGHS] 985 01:14:45,898 --> 01:14:48,566 What is this thing that happens with age? 986 01:14:49,401 --> 01:14:54,614 Why does everyone want to pervert love and suck it bone-dry of all its glory? 987 01:14:55,782 --> 01:14:57,700 Why do you bother to call it love anymore? 988 01:15:04,249 --> 01:15:09,086 This will be our last session. 989 01:15:09,713 --> 01:15:12,131 l'm, uh, retiring on Monday. 990 01:15:22,142 --> 01:15:24,769 Then l will tell you about Doña Ana. 991 01:15:26,396 --> 01:15:28,523 And you will decide if l should be set free. 992 01:15:35,239 --> 01:15:39,617 On the second day after l left the sultana... 993 01:15:40,285 --> 01:15:43,037 ...our ship was caught in a typhoon. 994 01:15:44,373 --> 01:15:47,041 l alone survived. 995 01:15:47,209 --> 01:15:49,794 After days drifting at sea... 996 01:15:49,962 --> 01:15:52,547 ...I found myself on the island of Eros. 997 01:15:56,343 --> 01:16:00,680 She was 17 and nature's bride. 998 01:16:00,973 --> 01:16:02,974 Fresh and fair... 999 01:16:03,141 --> 01:16:07,061 ...and unacquainted with the miracle of physical love. 1000 01:16:07,479 --> 01:16:10,856 Her beauty was not made of shapes and forms... 1001 01:16:11,024 --> 01:16:14,235 ...but shined from within like a star. 1002 01:16:27,165 --> 01:16:31,335 There are those who do not believe that a single soul born in heaven... 1003 01:16:31,962 --> 01:16:37,174 ...can split into twin spirits and shoot like falling stars to Earth... 1004 01:16:38,510 --> 01:16:40,428 ...where over oceans and continents... 1005 01:16:40,596 --> 01:16:46,017 ...their magnetic forces will finally unite them back into one. 1006 01:16:46,184 --> 01:16:49,520 But how else to explain love at first sight? 1007 01:16:50,689 --> 01:16:56,569 We were convinced that there was no other life beneath the sky but ours. 1008 01:16:56,862 --> 01:17:00,865 We believed that we would never die. 1009 01:17:02,492 --> 01:17:07,955 You must promise me that we will be together for all time. 1010 01:17:10,375 --> 01:17:15,630 That we will live here on this beach always. 1011 01:17:17,049 --> 01:17:20,551 And that should circumstance ever separate us... 1012 01:17:22,554 --> 01:17:25,014 ...it is here we will come... 1013 01:17:25,891 --> 01:17:28,309 ...to wait all eternity... 1014 01:17:29,227 --> 01:17:31,729 ...for the other to return. 1015 01:17:36,234 --> 01:17:38,069 l love you. 1016 01:17:39,571 --> 01:17:41,364 Promise me. 1017 01:17:42,240 --> 01:17:44,158 l promise. 1018 01:18:05,931 --> 01:18:09,016 One day, l asked her to be mine. 1019 01:18:11,395 --> 01:18:13,604 l love you too much. 1020 01:18:16,066 --> 01:18:18,776 But l cannot love you any less. 1021 01:18:22,531 --> 01:18:25,408 lt's of no great consequence... 1022 01:18:26,368 --> 01:18:29,829 ...but will you be wearing your mask throughout our lives together? 1023 01:18:33,959 --> 01:18:35,418 l have sworn to do so. 1024 01:18:36,878 --> 01:18:41,132 Then l ask only that you tell me what has led you to make such a vow. 1025 01:18:45,804 --> 01:18:49,181 DON JUAN: l related the sad tale of my Doña Julia... 1026 01:18:49,349 --> 01:18:52,351 ...never guessing for a moment that my sweet Doña Ana believed... 1027 01:18:52,519 --> 01:18:56,814 ...l had saved myself for her as she had for me. 1028 01:19:06,032 --> 01:19:11,120 l will accept that l'm not the first if you will tell me with the same honesty... 1029 01:19:11,288 --> 01:19:13,330 ...how many others... 1030 01:19:14,082 --> 01:19:15,166 ...there have been. 1031 01:19:15,959 --> 01:19:18,669 DON JUAN: This would have been a very good time for me to lie... 1032 01:19:18,837 --> 01:19:19,879 [DON JUAN CLEARS THROAT] 1033 01:19:20,046 --> 01:19:23,340 ...but truth is a terrible habit. 1034 01:19:25,469 --> 01:19:27,428 lncluding you... 1035 01:19:28,930 --> 01:19:30,931 ...there have been... 1036 01:19:34,686 --> 01:19:36,228 ...exactly... 1037 01:19:37,731 --> 01:19:39,440 ...mm... 1038 01:19:42,027 --> 01:19:46,530 ...1 502. 1039 01:19:49,284 --> 01:19:55,956 I could see that this was a sum substantially greater than the one she had in mind... 1040 01:19:56,208 --> 01:20:01,003 ...and not easy for her to assimilate, try as she might. 1041 01:20:02,172 --> 01:20:06,842 As her pain struck at my heart like a dagger, l begged to be forgiven. 1042 01:20:07,886 --> 01:20:10,721 I removed my mask as a gesture of remorse... 1043 01:20:10,889 --> 01:20:13,224 ...but it was to no avail. 1044 01:20:13,600 --> 01:20:16,936 To hide her humiliation, she took up the mask... 1045 01:20:17,354 --> 01:20:19,772 ...and left me forever. 1046 01:20:21,107 --> 01:20:23,317 And so my adventures came to an end... 1047 01:20:23,485 --> 01:20:26,946 ...and with them, the chance that one day, like my father... 1048 01:20:28,156 --> 01:20:31,700 ...I would die in the arms of the woman l loved. 1049 01:20:44,005 --> 01:20:45,548 Who am l? 1050 01:20:48,260 --> 01:20:49,802 Sit down. 1051 01:20:54,432 --> 01:20:56,058 You... 1052 01:20:56,601 --> 01:21:01,939 ...are Don Juan DeMarco... 1053 01:21:02,607 --> 01:21:04,775 ...the greatest lover the world has ever known. 1054 01:21:08,613 --> 01:21:10,614 And you, my friend. 1055 01:21:11,449 --> 01:21:12,867 Who are you? 1056 01:21:14,953 --> 01:21:16,829 Who am l? 1057 01:21:23,378 --> 01:21:26,463 l am Don Octavio Del Flores. 1058 01:21:27,340 --> 01:21:29,842 Married to the beautiful... 1059 01:21:30,093 --> 01:21:32,177 ...Doña Lucita... 1060 01:21:32,554 --> 01:21:34,930 ...the light of my life. 1061 01:21:39,311 --> 01:21:41,770 And you, my friend... 1062 01:21:43,982 --> 01:21:47,067 ...you have seen through all of my masks. 1063 01:21:53,867 --> 01:21:56,994 -Here's your water, doctor. -Thank you. 1064 01:22:05,045 --> 01:22:06,837 [JACK CLEARS THROAT] 1065 01:22:09,507 --> 01:22:12,134 You said that you believed, Don Octavio. 1066 01:22:14,387 --> 01:22:18,307 l believe that you are Don Juan. 1067 01:22:19,017 --> 01:22:21,060 But there are a lot of people that don't. 1068 01:22:32,030 --> 01:22:34,198 Then l will do as you ask... 1069 01:22:34,366 --> 01:22:36,283 ...my friend. 1070 01:22:57,555 --> 01:22:59,264 [JACK SPEAKS lN SPANlSH] 1071 01:23:20,120 --> 01:23:21,745 MARlLYN: You're retiring on Monday. 1072 01:23:21,913 --> 01:23:23,747 So, what are we gonna do? 1073 01:23:23,915 --> 01:23:26,083 JACK: We're gonna get airborne, l'll tell you that. 1074 01:23:26,251 --> 01:23:29,461 MARlLYN: l'm trying to tell you something. l like it here. l like my garden. 1075 01:23:29,629 --> 01:23:32,589 We need to be a flight of eagles. 1076 01:23:36,970 --> 01:23:39,138 l don't see myself in that picture. 1077 01:23:39,597 --> 01:23:41,265 Oh, what's the matter with you? 1078 01:23:41,433 --> 01:23:43,726 -What are you talking about? -l don't know. 1079 01:23:43,893 --> 01:23:47,479 l need to find out who you are. 1080 01:23:48,231 --> 01:23:50,899 Jack, you know who l am. 1081 01:23:52,736 --> 01:23:55,821 Who's brought you coffee for the last 32 years? 1082 01:23:55,989 --> 01:23:59,742 Listen, l know a lot about dirty coffee cups and l know a lot of facts... 1083 01:23:59,909 --> 01:24:02,786 ...but l need to know all about you. 1084 01:24:07,333 --> 01:24:08,792 What do you wanna know? 1085 01:24:09,961 --> 01:24:14,298 l wanna know what your hopes... 1086 01:24:14,966 --> 01:24:17,134 ...and your dreams are... 1087 01:24:17,302 --> 01:24:19,845 ...that got lost along the way... 1088 01:24:20,055 --> 01:24:22,181 ...when l was thinking about myself. 1089 01:24:23,433 --> 01:24:24,600 [LAUGHS] 1090 01:24:24,768 --> 01:24:25,976 What's so funny? 1091 01:24:35,862 --> 01:24:37,321 l thought you'd never ask. 1092 01:24:37,989 --> 01:24:39,823 [LAUGHS] 1093 01:24:44,537 --> 01:24:46,622 MAN: Hey, doc. Good morning. 1094 01:25:06,893 --> 01:25:08,977 Do you understand why you're here, young man? 1095 01:25:12,690 --> 01:25:13,982 Okay, then. 1096 01:25:14,150 --> 01:25:16,652 l'd like for you to tell me a little about yourself. 1097 01:25:16,820 --> 01:25:18,445 Where you grew up... 1098 01:25:18,613 --> 01:25:22,574 ...what made you want to kill yourself and how you feel now. 1099 01:25:26,371 --> 01:25:28,038 [SlGHS] 1100 01:25:30,333 --> 01:25:32,292 [lN AMERlCAN ACCENT] l was born... 1101 01:25:33,962 --> 01:25:35,629 ...in Queens. 1102 01:25:37,715 --> 01:25:42,594 Me and my parents moved to Phoenix when l was a kid. 1103 01:25:43,847 --> 01:25:45,222 l hated it. 1104 01:25:45,890 --> 01:25:47,349 When l was 1 6... 1105 01:25:48,226 --> 01:25:52,688 ...my father was, uh, killed in a car accident just outside of town. 1106 01:25:53,731 --> 01:25:55,357 My mother... 1107 01:25:55,525 --> 01:25:58,861 ...she'd been having these affairs and my father knew. 1108 01:26:00,864 --> 01:26:04,908 Anyway, she felt so guilty, she decided to become a nun. 1109 01:26:08,454 --> 01:26:12,875 So within three weeks of my father's death... 1110 01:26:13,042 --> 01:26:15,961 ...she was in a convent somewhere in Mexico. 1111 01:26:17,005 --> 01:26:18,797 And there l was. 1112 01:26:23,469 --> 01:26:27,264 l had nowhere to go. l didn't know what to do. 1113 01:26:33,771 --> 01:26:36,106 So one day, l was, um... 1114 01:26:38,860 --> 01:26:41,320 ...looking at this magazine... 1115 01:26:43,031 --> 01:26:44,489 ...and there was a centerfold. 1116 01:26:45,617 --> 01:26:50,871 And l knew she wouldn't go for me the way that l was, you know, so l.... 1117 01:26:52,790 --> 01:26:54,750 l'd been reading a book... 1118 01:26:54,918 --> 01:26:56,543 ...this book... 1119 01:26:57,337 --> 01:26:58,795 ...and, uh... 1120 01:27:00,715 --> 01:27:03,508 ...l decided to become Don Juan. 1121 01:27:04,844 --> 01:27:07,930 So l called up the magazine. 1122 01:27:08,431 --> 01:27:12,059 They wouldn't help me. They wouldn't give me any information. 1123 01:27:13,895 --> 01:27:15,395 So l was about to give up... 1124 01:27:15,563 --> 01:27:18,649 ...and one day l reached this woman who worked there. 1125 01:27:18,816 --> 01:27:23,403 l think she was a temp or something. 1126 01:27:25,156 --> 01:27:28,325 But the woman took pity on me and she gave me the girl's number. 1127 01:27:28,493 --> 01:27:30,452 So l called her up. 1128 01:27:31,162 --> 01:27:34,164 l said that we were meant to be together... 1129 01:27:35,291 --> 01:27:38,210 ...and she called me a creep and then she hung up. 1130 01:27:42,298 --> 01:27:47,010 l just decided that my life was over so l was gonna kill myself. 1131 01:27:47,178 --> 01:27:50,472 Or at least l was gonna make people believe that l would kill myself... 1132 01:27:50,640 --> 01:27:52,891 ...so l could get some attention or something. 1133 01:27:53,309 --> 01:27:58,272 l never really had any intention of killing myself. 1134 01:28:03,111 --> 01:28:04,319 Thank you. 1135 01:28:04,487 --> 01:28:05,737 This has been very helpful. 1136 01:28:07,740 --> 01:28:10,117 Someone will show you back to your room now. 1137 01:28:13,538 --> 01:28:15,038 [JACK CLEARS THROAT] 1138 01:28:16,040 --> 01:28:18,208 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 1139 01:28:18,543 --> 01:28:20,377 Doctors... 1140 01:28:21,004 --> 01:28:23,797 ...this seems like a perfectly normal kid to me. 1141 01:28:24,632 --> 01:28:27,175 l've had a couple centerfold fantasies myself... 1142 01:28:27,343 --> 01:28:30,804 ...and l'm certainly not gonna commit him to a mental institution for his. 1143 01:28:30,972 --> 01:28:34,558 -Your Honor, l think his behavior is suspect. -Let him go. 1144 01:28:34,934 --> 01:28:38,228 JACK: Thank you very much, judge. -Uh, Your Honor, l have some records-- 1145 01:28:38,396 --> 01:28:40,397 As his doctor, l concur with your views... 1146 01:28:40,565 --> 01:28:42,691 -...and thank you. ALVlRA: l spent more time with him. 1147 01:28:42,859 --> 01:28:45,569 l will call you later, and thank God for medication. 1148 01:28:45,737 --> 01:28:48,530 -Yes, all right. Have a wonderful vacation. JACK: Goodbye, Bill. 1149 01:28:48,698 --> 01:28:51,366 lt's nice to see you. Your Honor, l think the boy-- 1150 01:28:51,534 --> 01:28:53,076 BlLL: He's taking my patient. -Doctor-- 1151 01:28:53,244 --> 01:28:55,370 Nurse, as head of the hospital, let me speak. 1152 01:28:58,583 --> 01:29:03,378 JACK [lN SPANlSH ACCENT]: My name is Don Octavio Del Flores. 1153 01:29:04,088 --> 01:29:08,008 I am the world's greatest psychiatrist. 1154 01:29:08,760 --> 01:29:12,804 l have cured over a thousand patients. 1155 01:29:12,972 --> 01:29:18,101 Their faces linger in my memory like summer days. 1156 01:29:18,603 --> 01:29:22,481 But none more so than Don Juan DeMarco. 1157 01:29:28,946 --> 01:29:33,867 And so it was not so insane that we all found ourselves on an airplane... 1158 01:29:34,035 --> 01:29:36,787 ...flying to the island of Eros. 1159 01:29:41,250 --> 01:29:45,295 lt was like the garden before the fall. 1160 01:29:47,924 --> 01:29:51,134 Everything seemed possible. 1161 01:30:00,603 --> 01:30:03,980 And how does our fable end? 1162 01:30:04,482 --> 01:30:08,318 His Doña Ana, his centerfold... 1163 01:30:08,569 --> 01:30:12,072 ...was she waiting all eternity on the beach... 1164 01:30:12,240 --> 01:30:15,409 ...for him to return as they had promised each other? 1165 01:30:17,537 --> 01:30:19,121 Why not? 1166 01:30:50,903 --> 01:30:56,116 Sadly, l must report that the last patient l ever treated... 1167 01:30:57,201 --> 01:31:00,245 ...the great lover, Don Juan DeMarco... 1168 01:31:00,413 --> 01:31:07,043 ...suffered from a romanticism which was completely incurable. 1169 01:31:07,753 --> 01:31:11,840 And even worse, highly contagious. 1170 01:37:05,778 --> 01:37:07,779 [English - US - SDH] 87725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.