Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,360 --> 00:00:30,550
Presented by Cinema Service
2
00:00:32,932 --> 00:00:36,182
In association with
ChoongMu-Ro Fund
3
00:00:38,438 --> 00:00:41,628
A Filmmania Production
4
00:00:48,081 --> 00:00:50,771
LEE Sung-jae
5
00:00:53,720 --> 00:00:56,180
PARK S 0!-mi
6
00:00:59,092 --> 00:01:01,552
KIM Soo-ro
7
00:01:05,098 --> 00:01:08,698
LEE Khan-hee, MOON Jeong-hee,
KIM Byung-choon
8
00:01:12,906 --> 00:01:15,746
Written and directed by
PARK Jung-woo
9
00:01:19,212 --> 00:01:21,212
Stop!
10
00:01:33,526 --> 00:01:36,016
Would you care to dance?
11
00:01:42,001 --> 00:01:45,811
DANCE WITH THE WIND
12
00:01:48,942 --> 00:01:51,872
PARK Poongshik...
When I met him,
13
00:01:52,879 --> 00:01:56,359
I was living a flat, dry life
without a breeze in sight.
14
00:01:59,152 --> 00:02:01,086
Yes, don't worry sir...
15
00:02:01,087 --> 00:02:03,107
I'll check into it.
16
00:02:04,157 --> 00:02:06,157
Yes, immediately sir.
17
00:02:11,498 --> 00:02:12,899
It's freezing,
18
00:02:12,899 --> 00:02:14,899
why aren't you inside?
19
00:02:22,475 --> 00:02:24,475
What's this?
20
00:02:24,811 --> 00:02:26,811
Open it.
21
00:02:32,352 --> 00:02:36,572
Name, PARK Poongshik.
Age, mid-thirties.
22
00:02:38,591 --> 00:02:40,591
The most notorious scamp
north of the river,
23
00:02:41,561 --> 00:02:43,561
a legend in his field.
24
00:02:45,431 --> 00:02:48,531
He only deals in rich housewives.
25
00:02:50,170 --> 00:02:53,170
And that scumbag got the
26
00:02:53,473 --> 00:02:55,473
chiefs wife for close to $30,000.
27
00:02:57,544 --> 00:02:59,077
The chief is so pissed,
28
00:02:59,078 --> 00:03:01,078
he says he'll shoot the bastard.
29
00:03:02,615 --> 00:03:04,615
So?
30
00:03:05,385 --> 00:03:07,385
So, we have to catch him!
31
00:03:08,588 --> 00:03:10,588
Then go catch him.
32
00:03:11,391 --> 00:03:13,821
Would I have called you
if it were that simple?
33
00:03:15,428 --> 00:03:18,096
The chiefs wife denies
34
00:03:18,097 --> 00:03:20,097
that he did anything wrong.
35
00:03:20,333 --> 00:03:22,234
On the contrary, she's worried
36
00:03:22,235 --> 00:03:24,345
sick that he'll be hurt.
37
00:03:26,105 --> 00:03:28,105
So what are we supposed to do?
38
00:03:30,376 --> 00:03:32,077
There's only one way.
39
00:03:32,078 --> 00:03:34,078
We have to make him confess.
40
00:03:35,448 --> 00:03:36,849
H 0W?
41
00:03:36,849 --> 00:03:38,849
That dirty scamp
is in the hospital now.
42
00:03:39,986 --> 00:03:42,221
You're going undercover
as a car accident victim.
43
00:03:42,222 --> 00:03:43,489
Do your duty, right now!
44
00:03:43,489 --> 00:03:45,489
Meanwhile,
I'll comfort the chief.
45
00:03:45,558 --> 00:03:47,558
Does it have to be me?
46
00:03:49,429 --> 00:03:51,479
This is your speciality.
47
00:04:06,179 --> 00:04:07,547
What is it now?
48
00:04:07,547 --> 00:04:09,915
Yeonhwa, what will I do?
49
00:04:09,916 --> 00:04:11,916
We're in trouble again.
50
00:04:12,185 --> 00:04:14,185
I told you to divorce him.
51
00:04:14,287 --> 00:04:17,287
Not your dad,
it's your brother this time.
52
00:04:18,825 --> 00:04:20,965
What is it now?
53
00:04:21,894 --> 00:04:23,328
He got drunk again
54
00:04:23,329 --> 00:04:25,697
and hit his wife.
55
00:04:25,698 --> 00:04:28,888
I'm going crazy!
56
00:04:29,802 --> 00:04:33,052
His father-in-law says
he'll put him behind bars.
57
00:04:33,940 --> 00:04:37,040
Come quick and
try to do something, huh?
58
00:04:38,011 --> 00:04:40,379
Just let him go to jail.
59
00:04:40,380 --> 00:04:43,010
How can you say that,
60
00:04:44,284 --> 00:04:46,585
- you nasty Wench?
- I'm busy, bye.
61
00:04:46,586 --> 00:04:49,087
I know you're busy,
62
00:04:49,088 --> 00:04:51,089
but your brother's going to jail...
63
00:04:51,090 --> 00:04:53,325
I broke my neck in a car accident!
64
00:04:53,326 --> 00:04:55,326
Leave me alone!
65
00:05:21,254 --> 00:05:23,254
I believe it still works.
66
00:05:27,527 --> 00:05:29,527
Good day.
67
00:05:39,372 --> 00:05:41,372
Hello.
68
00:05:42,342 --> 00:05:44,342
I'll just step out for a bit.
69
00:05:44,844 --> 00:05:46,844
Oh, yes!
70
00:05:51,517 --> 00:05:54,647
Where is it that you go each day?
71
00:05:56,756 --> 00:05:58,457
I have to see someone.
72
00:05:58,458 --> 00:06:00,708
A woman, perhaps?
73
00:06:02,695 --> 00:06:04,695
Good day.
74
00:06:10,069 --> 00:06:12,069
God, what style!
75
00:06:14,006 --> 00:06:16,006
Was that man discharged just now?
76
00:06:17,577 --> 00:06:19,577
He's going out for a bit.
77
00:06:19,679 --> 00:06:21,047
Where is he going?
78
00:06:21,047 --> 00:06:23,047
How would I know?
79
00:06:23,850 --> 00:06:26,430
Can a patientjust
go in and out like that?
80
00:06:27,286 --> 00:06:30,746
What, do you think
this is some kind ofjail?
81
00:07:16,903 --> 00:07:18,903
What the hell?
82
00:07:19,305 --> 00:07:21,305
Dammit!
83
00:07:21,607 --> 00:07:23,607
Shall I help you?
84
00:07:26,045 --> 00:07:28,045
Step aside.
85
00:07:34,921 --> 00:07:36,921
You seem to dislike machines.
86
00:07:43,362 --> 00:07:45,362
Oh, gosh.
87
00:07:49,368 --> 00:07:53,618
I have some freshly ground
coffee in my room.
88
00:07:54,540 --> 00:07:56,540
Would you care for a cup?
89
00:07:57,510 --> 00:07:58,977
Freshly ground...?
90
00:07:58,978 --> 00:08:01,978
It's called Columbian Supremo.
91
00:08:02,482 --> 00:08:04,482
The fragrance is excellent.
92
00:08:08,654 --> 00:08:10,654
Come in.
93
00:08:19,632 --> 00:08:21,632
Have a seat.
94
00:08:22,401 --> 00:08:24,401
Yes.
95
00:08:32,211 --> 00:08:34,211
You're quite comfortable here.
96
00:08:35,248 --> 00:08:37,618
You could call this my home.
97
00:08:40,219 --> 00:08:42,219
Why is that?
98
00:08:42,522 --> 00:08:45,682
I've been booted out.
My wife divorced me.
99
00:08:51,430 --> 00:08:53,430
That's destiny for you.
100
00:08:54,901 --> 00:08:57,071
We had a slight
misunderstanding,
101
00:08:58,971 --> 00:09:00,472
but it...
102
00:09:00,473 --> 00:09:04,513
Did you read those books,
or are they for decoration?
103
00:09:05,912 --> 00:09:08,912
- Yes, reading is my hobby
- Can I use the bathroom?
104
00:09:10,616 --> 00:09:12,616
Please. Be my guest.
105
00:09:28,868 --> 00:09:31,088
Try it.
The fragrance is wonderful.
106
00:09:32,038 --> 00:09:34,318
Machine coffee can't compare.
107
00:09:35,474 --> 00:09:37,474
Thank you.
108
00:09:40,880 --> 00:09:42,880
It's tasty.
109
00:09:43,115 --> 00:09:45,115
Say, "the fragrance is wonderful."
110
00:09:48,621 --> 00:09:50,731
The fragrance... is wonderful.
111
00:09:52,091 --> 00:09:54,091
Isn't it?
112
00:09:59,031 --> 00:10:02,341
This fragrance is my happiness.
113
00:10:10,343 --> 00:10:13,683
Um, can I ask you something?
114
00:10:14,780 --> 00:10:16,581
Of course.
115
00:10:16,582 --> 00:10:18,582
What do you do?
116
00:10:18,751 --> 00:10:20,751
I am an artist.
117
00:10:22,021 --> 00:10:24,571
Oh, really?
118
00:10:26,325 --> 00:10:28,515
What art form do you pursue?
119
00:10:30,096 --> 00:10:32,096
The art of dance.
120
00:10:32,698 --> 00:10:34,532
Dance?
121
00:10:34,533 --> 00:10:36,533
Ballroom dance.
122
00:10:41,941 --> 00:10:43,941
Oh, right...
123
00:10:46,545 --> 00:10:48,595
Are you familiar with
ballroom dance?
124
00:10:49,915 --> 00:10:52,915
Well... the thing
people do in cabaret bars...
125
00:10:54,420 --> 00:10:56,670
You know...
126
00:10:58,257 --> 00:11:00,257
That's what I figured.
127
00:11:00,459 --> 00:11:02,679
No need to be sorry.
128
00:11:05,698 --> 00:11:07,698
At first, I felt the same way.
129
00:11:08,000 --> 00:11:10,660
How did you come to
take up dancing?
130
00:11:14,507 --> 00:11:16,507
Destiny.
131
00:11:17,476 --> 00:11:19,476
Destiny?
132
00:11:19,612 --> 00:11:21,632
Yes, destiny.
133
00:11:23,349 --> 00:11:26,159
Destiny that I could not refuse.
134
00:11:30,723 --> 00:11:34,123
I'm afraid it would
take all night to tell you.
135
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
Well, I've got time.
136
00:11:40,032 --> 00:11:43,432
I mean, it's so boring here.
137
00:11:44,170 --> 00:11:47,100
I'm curious what other people
are doing with their lives.
138
00:11:49,141 --> 00:11:53,211
Yes, at such times it
helps to hear about others.
139
00:11:54,647 --> 00:11:56,647
Exactly.
140
00:11:59,251 --> 00:12:03,821
Where shall I begin?
141
00:12:22,742 --> 00:12:26,722
I used to be
a dull, tedious fellow.
142
00:12:34,987 --> 00:12:37,177
At some point,
without any reason,
143
00:12:38,524 --> 00:12:40,024
I began to live my life
144
00:12:40,025 --> 00:12:42,025
with no meaning at all.
145
00:12:44,096 --> 00:12:46,466
Like a cactus in the desert,
146
00:12:47,533 --> 00:12:49,533
with no breeze to console it.
147
00:12:52,304 --> 00:12:56,084
And at one point I stopped
even asking myself,
148
00:12:56,909 --> 00:12:58,909
why I lived like that,
149
00:12:59,411 --> 00:13:02,251
or how I'd turned out that way.
150
00:13:06,352 --> 00:13:09,020
Mister, just leave it.
151
00:13:09,021 --> 00:13:10,322
The news will be on after the ads.
152
00:13:10,322 --> 00:13:13,802
You're watching it?
I didn't realize...
153
00:13:17,897 --> 00:13:20,737
Then one day,
154
00:13:21,467 --> 00:13:23,467
a person I met changed my life.
155
00:13:28,808 --> 00:13:31,058
- Welcome!
- Hello, hello.
156
00:13:35,714 --> 00:13:37,048
What'll you have, sir?
157
00:13:37,049 --> 00:13:39,250
Yes, one bottle of soju...
158
00:13:39,251 --> 00:13:41,152
What do you have that's good?
159
00:13:41,153 --> 00:13:43,153
Everything's good.
160
00:13:43,589 --> 00:13:46,589
Well, some chicken giblets.
And one grilled fish.
161
00:13:47,593 --> 00:13:50,593
And a bit of snail salad...
162
00:13:51,130 --> 00:13:52,397
Do you have egg rolls?
163
00:13:52,398 --> 00:13:53,532
Of course.
164
00:13:53,532 --> 00:13:54,966
Then fry me up one of those.
165
00:13:54,967 --> 00:13:56,967
Yes, coming right up.
166
00:13:59,238 --> 00:14:02,238
It's been ages since I've visited
167
00:14:02,641 --> 00:14:04,275
a soju tent. How's business?
168
00:14:04,276 --> 00:14:05,944
Ah, so-so.
169
00:14:05,945 --> 00:14:07,379
Nobody drinks cheap liquor
170
00:14:07,379 --> 00:14:10,215
these days, all trying to act rich.
171
00:14:10,216 --> 00:14:12,386
Some people come here
asking for whiskey.
172
00:14:13,118 --> 00:14:18,338
Fools...When did they all
start drinking whiskey?
173
00:14:23,762 --> 00:14:26,512
Hey, Poongshik!
174
00:14:29,268 --> 00:14:32,288
It's me, Mansu!
175
00:14:33,239 --> 00:14:35,707
3rd year, Kangsan High!
176
00:14:35,708 --> 00:14:38,548
Oh, Mansu...
177
00:15:24,690 --> 00:15:27,320
Where did you get so drunk?
178
00:15:27,993 --> 00:15:29,993
My brother is home already.
179
00:15:30,229 --> 00:15:33,889
Do you think your brother
is the only friend I can drink with?
180
00:15:34,900 --> 00:15:36,567
Friend?
181
00:15:36,568 --> 00:15:38,758
I see you met
another loser like yourself.
182
00:15:41,774 --> 00:15:43,774
183
00:15:44,009 --> 00:15:46,009
Oh, I'm drunk.
184
00:15:48,080 --> 00:15:50,250
Ifeel like hell.
185
00:15:51,917 --> 00:15:54,787
But I feel good, too.
186
00:15:56,956 --> 00:16:00,736
Nice to drink some
expensive liquor.
187
00:16:02,795 --> 00:16:06,775
Every day I drink
soju with fish broth.
188
00:16:08,233 --> 00:16:11,543
For the price of that whiskey,
I could drink two months.
189
00:16:39,131 --> 00:16:41,566
Tell the Madame to come in!
190
00:16:41,567 --> 00:16:43,901
I've got money.
191
00:16:43,902 --> 00:16:46,072
How many days in a row is this?
192
00:16:46,705 --> 00:16:50,275
Is it raining? What the hell?
193
00:16:51,143 --> 00:16:54,863
I gotta go...
194
00:17:12,464 --> 00:17:14,464
What's this room for?
195
00:17:15,701 --> 00:17:17,701
For educating saleswomen.
196
00:17:18,771 --> 00:17:21,305
And sometimes for storage.
197
00:17:21,306 --> 00:17:22,573
Have some coffee.
198
00:17:22,574 --> 00:17:24,574
199
00:17:30,883 --> 00:17:33,883
But how did you know I was here?
200
00:17:34,286 --> 00:17:36,286
I knew it from the start.
201
00:17:36,355 --> 00:17:38,985
I just didn't want to
embarrass you.
202
00:17:43,128 --> 00:17:46,228
I came to ask you a favor.
203
00:17:47,766 --> 00:17:49,500
What favor?
204
00:17:49,501 --> 00:17:53,041
That room must be empty
during the day. Let me use it.
205
00:17:56,041 --> 00:17:58,041
For what?
206
00:17:58,477 --> 00:18:00,477
For some business.
207
00:18:01,046 --> 00:18:03,046
You'll find out soon enough,
208
00:18:03,449 --> 00:18:05,449
but business is tough these days.
209
00:18:08,520 --> 00:18:13,620
President, local chapter of
Nat'l Association of Motion Arts.
210
00:18:15,194 --> 00:18:17,128
What is this?
211
00:18:17,129 --> 00:18:18,463
Just as it says.
212
00:18:18,464 --> 00:18:21,274
Kind of a
leisure sports instructor.
213
00:18:23,268 --> 00:18:26,268
Motion Arts...
214
00:18:26,605 --> 00:18:28,685
Are you teaching taekwondo?
215
00:18:29,908 --> 00:18:32,128
Not taekwondo, dance.
216
00:18:32,845 --> 00:18:34,946
Dance? What kind?
217
00:18:34,947 --> 00:18:36,947
Ballroom dance.
218
00:18:36,982 --> 00:18:38,449
What's ballroom dance?
219
00:18:38,450 --> 00:18:42,840
You know, what they
do in cabaret bars...
220
00:18:47,960 --> 00:18:50,480
Are you one of those
guys who swindle women?
221
00:18:52,564 --> 00:18:54,564
Yes!
222
00:18:56,468 --> 00:18:58,302
Damn gigolo.
223
00:18:58,303 --> 00:19:00,523
You can't use the room!
Beat it!
224
00:19:01,240 --> 00:19:04,240
One, two, three da four. Good!
225
00:19:05,544 --> 00:19:08,544
One, two, three da four!
226
00:19:11,316 --> 00:19:13,316
So, beautiful!
227
00:19:13,719 --> 00:19:15,987
One, two, three da four!
228
00:19:15,988 --> 00:19:18,128
What's wrong with you?
229
00:19:18,891 --> 00:19:20,758
What the hell is this?
230
00:19:20,759 --> 00:19:21,760
That room's empty.
231
00:19:21,760 --> 00:19:24,562
He pays well, so I'm happy.
232
00:19:24,563 --> 00:19:26,397
For a few extra bucks, you let
233
00:19:26,398 --> 00:19:29,398
him defile our clean office?
234
00:19:29,434 --> 00:19:31,434
I don't care if he seduces women.
235
00:19:31,436 --> 00:19:33,436
I'll do anything for cash.
236
00:19:34,139 --> 00:19:35,907
Come on!
237
00:19:35,908 --> 00:19:37,608
He's buying us drinks tonight
238
00:19:37,609 --> 00:19:39,609
at a really posh bar.
239
00:19:42,014 --> 00:19:44,294
Why is the day so long?
240
00:19:45,884 --> 00:19:48,884
That looks fun!
Should ljoin too?
241
00:19:49,254 --> 00:19:50,255
Can we?
242
00:19:50,255 --> 00:19:52,123
Ladies, please!
243
00:19:52,124 --> 00:19:54,124
Go do some work.
244
00:19:55,093 --> 00:19:58,223
This kind of thing is how
families get broken.
245
00:20:10,976 --> 00:20:12,243
This is harder than I thought.
246
00:20:12,244 --> 00:20:13,811
Try it again.
247
00:20:13,812 --> 00:20:17,532
One, two, three da four...
248
00:20:23,188 --> 00:20:24,755
Dammit, I'm busy!
249
00:20:24,756 --> 00:20:26,756
Hey, come here.
250
00:20:28,227 --> 00:20:29,394
What is it?
251
00:20:29,394 --> 00:20:31,662
I can't go on like this.
252
00:20:31,663 --> 00:20:32,764
What?
253
00:20:32,764 --> 00:20:34,298
Help me. I can't handle
254
00:20:34,299 --> 00:20:36,579
all those women by myself.
255
00:20:37,269 --> 00:20:40,269
So you're asking me to
teach dance like you?
256
00:20:41,173 --> 00:20:42,473
It's easy.
257
00:20:42,474 --> 00:20:44,508
Learn from me for 3-4 days,
258
00:20:44,509 --> 00:20:46,939
and it'll be a piece of cake.
259
00:20:47,579 --> 00:20:49,547
You're insane!
260
00:20:49,548 --> 00:20:52,548
Hey, have some consideration.
261
00:20:52,918 --> 00:20:54,485
How can I just turn away
262
00:20:54,486 --> 00:20:56,486
all those women?
263
00:20:56,855 --> 00:20:59,855
I'll pay you well, okay?
264
00:21:00,459 --> 00:21:01,726
Forget it.
265
00:21:01,727 --> 00:21:03,727
266
00:21:04,329 --> 00:21:07,329
I'll give you half
the lesson fees.
267
00:21:07,899 --> 00:21:09,533
I'm not interested.
268
00:21:09,534 --> 00:21:11,769
Okay, okay.
269
00:21:11,770 --> 00:21:13,990
You drive a hard bargain.
270
00:21:14,640 --> 00:21:16,407
You take all the lesson fees.
271
00:21:16,408 --> 00:21:19,628
I don't want your money,
you scum!
272
00:21:21,079 --> 00:21:23,781
All right, all right.
273
00:21:23,782 --> 00:21:25,782
Let's do it this way.
274
00:21:26,785 --> 00:21:29,595
Try learning a bit from me.
275
00:21:30,255 --> 00:21:32,056
Just try it,
276
00:21:32,057 --> 00:21:35,157
and if you end up liking it,
you help me.
277
00:21:35,894 --> 00:21:38,354
And if you don't, then hit me.
278
00:21:40,065 --> 00:21:42,065
I know you want to hit me.
279
00:21:42,634 --> 00:21:44,634
280
00:21:44,636 --> 00:21:46,636
281
00:21:47,172 --> 00:21:49,632
In Korean cabaret bars, people
282
00:21:50,742 --> 00:21:52,742
usually dance jitterbug or blues.
283
00:21:53,278 --> 00:21:56,708
But you won't catch
anyone's eye doing that.
284
00:21:58,083 --> 00:22:01,083
The mother of the jitterbug
is the jive.
285
00:22:01,953 --> 00:22:03,788
Jive!
286
00:22:03,789 --> 00:22:06,223
If you just master that,
287
00:22:06,224 --> 00:22:08,224
you'll be king of the cabaret.
288
00:22:08,460 --> 00:22:10,460
You'll be fighting them off.
289
00:22:11,063 --> 00:22:13,083
Just teach me anything.
290
00:22:13,632 --> 00:22:16,632
Let me just tell you this.
291
00:22:16,868 --> 00:22:19,498
This dance requires
strong athletic ability.
292
00:22:20,539 --> 00:22:22,373
A three minute song
293
00:22:22,374 --> 00:22:24,484
will have more than 400 steps.
294
00:22:25,277 --> 00:22:26,577
And not in one place, you'll be
295
00:22:26,578 --> 00:22:29,280
steppin' and slidin' all over...
296
00:22:29,281 --> 00:22:31,449
297
00:22:31,450 --> 00:22:34,060
Do you ever shut up?
298
00:22:35,887 --> 00:22:38,607
All right, all right.
299
00:22:39,324 --> 00:22:41,934
Don't be nervous,
now we're about to start.
300
00:22:44,429 --> 00:22:47,429
One, two, three, da four...
301
00:22:49,735 --> 00:22:53,635
302
00:22:57,075 --> 00:22:59,215
Easy, huh? Try it.
303
00:23:01,947 --> 00:23:03,947
Lift your hand.
304
00:23:04,816 --> 00:23:06,816
Like this?
305
00:23:07,786 --> 00:23:10,566
It's a simple step,
why do you talk so damned much?
306
00:23:12,357 --> 00:23:14,357
One...
307
00:23:28,206 --> 00:23:30,206
When I took my first step,
308
00:23:30,475 --> 00:23:32,555
I felt a shiver
through my whole body.
309
00:23:33,445 --> 00:23:35,445
Why hadn't I learned this before?
310
00:23:35,814 --> 00:23:37,882
It seemed so unfair
that hadn't known.
311
00:23:37,883 --> 00:23:39,417
312
00:23:39,418 --> 00:23:42,928
Without realizing it,
I let out a sigh.
313
00:25:12,511 --> 00:25:15,231
I just went crazy about dancing.
314
00:25:16,681 --> 00:25:18,716
And to that scoundrel
315
00:25:18,717 --> 00:25:20,684
who taught me to dance,
316
00:25:20,685 --> 00:25:22,685
I was insanely grateful.
317
00:25:37,002 --> 00:25:41,422
Brother!
What happened here?
318
00:25:43,308 --> 00:25:45,558
Who did this, huh?
319
00:25:47,846 --> 00:25:50,156
Go ask that bastard Mansu.
320
00:25:51,016 --> 00:25:53,016
Mansu?
321
00:25:54,119 --> 00:25:56,120
Some guy came this morning
322
00:25:56,121 --> 00:25:58,201
and trashed the place.
323
00:25:58,823 --> 00:26:02,633
He said his wife
had an affair and ran off.
324
00:26:03,562 --> 00:26:06,812
That Mansu... damn.
325
00:26:08,033 --> 00:26:10,283
Mansu, that bastard!
326
00:26:18,577 --> 00:26:20,577
Hey, Poongshik!
327
00:26:25,750 --> 00:26:28,330
That bastard.
328
00:26:30,021 --> 00:26:32,021
I hear the office got trashed?
329
00:26:32,557 --> 00:26:33,991
You dirty bastard!
330
00:26:33,992 --> 00:26:36,992
You think it's funny?
331
00:26:37,028 --> 00:26:39,630
What? What did I do wrong?
332
00:26:39,631 --> 00:26:41,599
What did you do wrong?
333
00:26:41,600 --> 00:26:44,910
Isn't it obvious?
334
00:26:50,642 --> 00:26:52,176
Damnit!
335
00:26:52,177 --> 00:26:54,111
That stupid bitch went and
336
00:26:54,112 --> 00:26:56,112
found God at the crucial moment.
337
00:26:56,648 --> 00:26:58,983
You're supposed to
338
00:26:58,984 --> 00:27:00,517
confess in church,
339
00:27:00,518 --> 00:27:02,798
not to your husband.
340
00:27:05,123 --> 00:27:07,903
Damn I'm unlucky.
341
00:27:11,363 --> 00:27:13,363
But no need to worry.
342
00:27:13,465 --> 00:27:16,367
I'm not giving up now.
343
00:27:16,368 --> 00:27:19,388
Rather than waste my time
sneaking around,
344
00:27:20,271 --> 00:27:22,239
I'll go to jail, get fit,
345
00:27:22,240 --> 00:27:25,240
and polish up my dance steps.
346
00:27:26,778 --> 00:27:28,778
Then I'll come out.
347
00:27:30,248 --> 00:27:32,248
You asshole.
348
00:27:32,917 --> 00:27:36,077
Hey, no need to swear.
349
00:27:46,831 --> 00:27:48,365
Before I go, I'll give you
350
00:27:48,366 --> 00:27:50,646
one of my secret tips.
351
00:27:53,171 --> 00:27:56,171
When you dance, put these
walnuts in your pocket,
352
00:27:57,942 --> 00:27:59,977
and rub them up
353
00:27:59,978 --> 00:28:02,468
between your partner's thighs.
354
00:28:03,548 --> 00:28:07,528
Then it's game over.
She's be all over you.
355
00:28:08,620 --> 00:28:12,750
Now I've given up
another secret!
356
00:28:18,930 --> 00:28:20,497
357
00:28:20,498 --> 00:28:22,578
Do you think I study dance
to become like you?
358
00:28:23,535 --> 00:28:25,569
Then why do you do it?
359
00:28:25,570 --> 00:28:27,237
What do you mean, bastard?
360
00:28:27,238 --> 00:28:29,238
There's no goal in dancing.
361
00:28:30,375 --> 00:28:33,415
I just like to dance.
362
00:28:35,880 --> 00:28:39,950
Hey, do you think dancing is art?
Snap out of it!
363
00:28:40,952 --> 00:28:43,952
You've got a real problem here.
364
00:28:45,023 --> 00:28:47,023
I'm leaving.
365
00:28:49,461 --> 00:28:52,921
Which police station
should I go to this time?
366
00:28:56,301 --> 00:28:59,081
At that moment,
something stirred in my chest,
367
00:29:00,171 --> 00:29:03,161
a desire to learn
dance properly.
368
00:29:04,175 --> 00:29:07,305
I had to restore
honor to the art of dance,
369
00:29:08,146 --> 00:29:09,347
which had been besmirched
370
00:29:09,347 --> 00:29:11,927
by swindlers like Mansu.
371
00:29:14,185 --> 00:29:16,253
So from then I began a quest
372
00:29:16,254 --> 00:29:18,254
to learn dance in depth.
373
00:29:18,690 --> 00:29:20,390
But unfortunately, I couldn't
374
00:29:20,391 --> 00:29:22,851
find any real teachers.
375
00:29:24,028 --> 00:29:26,548
So I left my home,
376
00:29:27,632 --> 00:29:29,632
asking around for teachers,
377
00:29:30,235 --> 00:29:32,695
and searching them out.
378
00:29:33,304 --> 00:29:35,439
What about your family?
379
00:29:35,440 --> 00:29:37,840
Back then, I couldn't
even think of them.
380
00:29:56,227 --> 00:29:59,067
Excuse me, sir.
381
00:30:04,302 --> 00:30:06,302
Who is it?
382
00:30:09,607 --> 00:30:14,267
I'd like to study dancing.
383
00:30:15,713 --> 00:30:20,133
We don't teach disco.
384
00:30:21,786 --> 00:30:25,826
I know.
I came to learn ballroom dance.
385
00:30:26,825 --> 00:30:28,392
Why does a young guy
386
00:30:28,393 --> 00:30:30,393
like you want to learn?
387
00:30:32,463 --> 00:30:36,443
Because I like it.
388
00:30:41,272 --> 00:30:44,272
I guess the teacher
389
00:30:44,475 --> 00:30:46,475
hasn't arrived yet?
390
00:30:47,512 --> 00:30:49,512
I'm the teacher...
391
00:30:57,288 --> 00:30:59,288
You are?
392
00:30:59,691 --> 00:31:02,531
You haven't heard
about me, have you?
393
00:31:03,461 --> 00:31:09,351
Most people know
who PARK Mu-shin is.
394
00:31:11,803 --> 00:31:14,763
Oh, really?
395
00:31:18,877 --> 00:31:21,917
So when will you start?
396
00:31:22,847 --> 00:31:24,081
Well, I think I'll check
397
00:31:24,082 --> 00:31:26,250
a few more places first.
398
00:31:26,251 --> 00:31:28,251
Later, I will visite you
again
399
00:31:31,789 --> 00:31:34,069
Grandpa, I'm ready.
400
00:31:34,626 --> 00:31:38,346
Okay, let's give it a try.
401
00:31:44,435 --> 00:31:46,435
As you wish.
402
00:32:43,361 --> 00:32:45,361
Master!
403
00:32:50,868 --> 00:32:52,569
Please accept me.
404
00:32:52,570 --> 00:32:55,350
One, two, three da four...
405
00:32:56,474 --> 00:32:58,474
Stupid!
406
00:33:01,980 --> 00:33:04,790
Cast off your
old thoughts, I said!
407
00:33:08,186 --> 00:33:12,086
You're learning
for the first time today.
408
00:33:14,792 --> 00:33:17,427
You're drawing a new painting
409
00:33:17,428 --> 00:33:21,298
on a white piece of paper.
410
00:33:22,200 --> 00:33:24,570
Three da four?
It's "three and four."
411
00:33:29,807 --> 00:33:33,057
One, two, three and four...
412
00:33:34,479 --> 00:33:37,479
My teacher was a ballroom dance
413
00:33:39,217 --> 00:33:41,617
pioneer who had studied in Japan.
414
00:33:52,096 --> 00:33:55,096
It was fundamentally different
415
00:33:55,233 --> 00:33:57,233
from those cheap dance classes.
416
00:33:58,136 --> 00:34:00,804
More exalted than tao training,
417
00:34:00,805 --> 00:34:02,805
more difficult than asceticism,
418
00:34:03,141 --> 00:34:05,141
freer than flying in the sky...
419
00:34:05,777 --> 00:34:08,345
It was a special process,
420
00:34:08,346 --> 00:34:10,346
difficult even to describe.
421
00:34:14,519 --> 00:34:17,799
Stupid!
422
00:34:19,390 --> 00:34:24,080
In taking my first step
into the exalted world of alt,
423
00:34:25,363 --> 00:34:27,363
my heart was bursting.
424
00:35:16,647 --> 00:35:18,647
- Grandpa!
- Master!
425
00:35:20,451 --> 00:35:22,451
Out of the way!
426
00:35:23,921 --> 00:35:25,322
Are you okay, master?
427
00:35:25,323 --> 00:35:26,790
428
00:35:26,791 --> 00:35:29,511
- You've just taken your first step...
- Master, hold on!
429
00:35:30,228 --> 00:35:31,561
Master!
430
00:35:31,562 --> 00:35:33,196
Sorry... I had so much
431
00:35:33,197 --> 00:35:35,465
more to teach...
432
00:35:35,466 --> 00:35:37,466
No master! No, don't!
433
00:35:42,940 --> 00:35:47,420
My work is done!
434
00:36:04,162 --> 00:36:06,352
Having lost my first mentor,
435
00:36:07,431 --> 00:36:11,651
I set off once again
to find a new teacher.
436
00:40:43,140 --> 00:40:45,775
After crossing the country to
437
00:40:45,776 --> 00:40:47,776
learn dance, I returned home.
438
00:40:48,579 --> 00:40:50,579
Five years had passed.
439
00:41:27,751 --> 00:41:29,751
What kind of a jerk is he?
440
00:41:29,787 --> 00:41:32,787
He left his wife and kid
441
00:41:32,957 --> 00:41:35,158
to run off and learn dancing?
442
00:41:35,159 --> 00:41:38,229
For five years?
What an ass.
443
00:41:40,397 --> 00:41:44,177
Officer PARK, could there have
been some mistake?
444
00:41:45,102 --> 00:41:46,769
What?
445
00:41:46,770 --> 00:41:48,770
Is he really a swindler?
446
00:41:48,806 --> 00:41:51,508
What kind of swindler
studies dance that way?
447
00:41:51,509 --> 00:41:56,199
What do you mean?
He robbed the chiefs wife.
448
00:41:58,482 --> 00:42:00,482
There's nothing after that.
449
00:42:01,018 --> 00:42:02,219
Why?
450
00:42:02,219 --> 00:42:04,239
It was morning by then.
451
00:42:04,788 --> 00:42:06,656
The doctors started their visits.
452
00:42:06,657 --> 00:42:08,657
So he didn't even get
to the main story?
453
00:42:09,527 --> 00:42:12,137
That's why I said
I'd call you when it's done.
454
00:42:13,464 --> 00:42:15,464
Stopping by without warning...
455
00:42:15,533 --> 00:42:17,533
I'll call you.
456
00:42:20,104 --> 00:42:22,534
Yes Chief, good news.
457
00:42:23,274 --> 00:42:26,314
Things are progressing
faster than I thought.
458
00:42:40,991 --> 00:42:42,991
Hey, Yeonhwa!
459
00:42:48,332 --> 00:42:50,033
You bitch.
460
00:42:50,034 --> 00:42:53,034
You told them to
put me in jail, huh?
461
00:42:53,437 --> 00:42:55,038
Let go.
462
00:42:55,039 --> 00:42:58,039
Is that how you talk
to your older brother?
463
00:42:58,108 --> 00:43:00,977
You think you
have no family, huh?
464
00:43:00,978 --> 00:43:03,012
Just thinking of yourself, bitch?
465
00:43:03,013 --> 00:43:04,080
I said let go!
466
00:43:04,081 --> 00:43:05,248
Come here!
467
00:43:05,249 --> 00:43:07,529
I'll knock some sense into you.
468
00:43:12,022 --> 00:43:15,502
Out of the way!
469
00:43:17,027 --> 00:43:19,517
Just ignore us
and do your work!
470
00:43:22,600 --> 00:43:24,600
Who the hell are you?
471
00:43:25,135 --> 00:43:27,135
Release her.
472
00:43:27,338 --> 00:43:30,468
Is this any way to treat
an injured patient?
473
00:43:31,508 --> 00:43:34,638
Who the hell are you, bastard?
474
00:43:35,546 --> 00:43:38,096
I am hospitalized
together with Yeonhwa.
475
00:43:40,451 --> 00:43:42,318
I'm an artist.
476
00:43:42,319 --> 00:43:45,319
Huh? What the hell
kind of freak is this?
477
00:43:46,590 --> 00:43:49,960
Not a freak, an artist.
478
00:43:53,497 --> 00:43:56,747
Out of my way!
I'm going crazy here.
479
00:43:57,601 --> 00:43:59,736
Then you belong
in a lunatic asylum.
480
00:43:59,737 --> 00:44:01,737
- Goddamn it!
- Damn you!
481
00:44:04,308 --> 00:44:07,243
Ouch, Yeonhwa!...
482
00:44:07,244 --> 00:44:09,779
You wanna be crippled?
483
00:44:09,780 --> 00:44:11,114
All right, all right, I'll go.
484
00:44:11,115 --> 00:44:11,982
Let go.
485
00:44:11,982 --> 00:44:14,062
Release, please.
486
00:44:21,925 --> 00:44:23,126
Damn bitch.
487
00:44:23,127 --> 00:44:26,727
Let's see how well
your life turns out.
488
00:44:28,766 --> 00:44:30,766
What the hell
489
00:44:30,801 --> 00:44:32,801
Stop staring!
490
00:44:34,905 --> 00:44:36,905
Drink up.
491
00:44:43,380 --> 00:44:45,380
0H8 more
492
00:44:47,418 --> 00:44:49,418
My life is funny, huh?
493
00:44:50,621 --> 00:44:52,621
Not at all.
494
00:44:57,428 --> 00:45:00,528
Wow, drinking soju in a place
495
00:45:01,565 --> 00:45:06,225
like this feels so elegant.
Great weather...
496
00:45:11,208 --> 00:45:13,208
DO you enjoy life?
497
00:45:15,145 --> 00:45:16,279
Pardon?
498
00:45:16,280 --> 00:45:18,280
I said do you enjoy life?
499
00:45:20,117 --> 00:45:23,777
Sure. After all,
I have my dancing.
500
00:45:30,761 --> 00:45:34,421
Then let's try out your dance.
501
00:45:39,703 --> 00:45:41,703
I said teach me.
502
00:45:45,843 --> 00:45:48,033
I don't teach dance for fun.
503
00:45:50,247 --> 00:45:53,787
Do you think
I'm looking for fun?
504
00:46:01,024 --> 00:46:03,024
Very well.
505
00:46:04,695 --> 00:46:06,715
What shall I teach you?
506
00:46:07,531 --> 00:46:11,131
Whatever.
Something dazzling, if possible.
507
00:46:12,636 --> 00:46:17,616
Then jive it is.
This way, please.
508
00:46:23,480 --> 00:46:26,480
Now, jive is referred to as the
509
00:46:27,551 --> 00:46:29,771
mother of the dance jitterbug...
510
00:46:30,354 --> 00:46:34,194
- It's in 4:4 time...
- Got it. Let's dance.
511
00:46:35,592 --> 00:46:38,592
Yes, look here.
512
00:46:38,829 --> 00:46:40,829
This is the basic step.
513
00:46:42,633 --> 00:46:45,633
One, two, three and four...
514
00:46:47,938 --> 00:46:51,308
One, two, together, apart...
515
00:46:52,509 --> 00:46:54,879
Easy, no? Try it yourself.
516
00:46:56,246 --> 00:47:01,316
Raise your arms like so.
That's right. Now, begin!
517
00:47:03,420 --> 00:47:05,420
One!
518
00:47:11,428 --> 00:47:13,428
What's wrong?
519
00:47:13,897 --> 00:47:18,147
What about the shivers
down my spine?
520
00:47:20,337 --> 00:47:24,237
Not for everyone, perhaps.
521
00:47:27,344 --> 00:47:29,344
Let's continue.
522
00:47:32,583 --> 00:47:36,423
523
00:48:42,853 --> 00:48:44,853
What are you doing these days?
524
00:48:45,489 --> 00:48:48,119
What the hell's going on
with PARK Poongshik?
525
00:48:49,192 --> 00:48:50,426
It seemed too easy at first,
526
00:48:50,427 --> 00:48:52,427
why is there no progress?
527
00:48:53,697 --> 00:48:55,765
Are you stalling on purpose
528
00:48:55,766 --> 00:48:57,786
to get back at the Chief and me?
529
00:49:00,671 --> 00:49:06,971
Officer PARK...What do you think
of ballroom dance?
530
00:49:14,618 --> 00:49:17,618
They say in other countries,
531
00:49:19,923 --> 00:49:21,923
5-year olds can learn it.
532
00:49:24,127 --> 00:49:29,167
It's as acceptable as
walking hand in hand.
533
00:49:32,936 --> 00:49:34,936
What are you talking about?
534
00:49:35,205 --> 00:49:40,095
Why do we get
so worked up over it?
535
00:50:10,007 --> 00:50:12,007
Yes?
536
00:50:12,309 --> 00:50:13,943
What are you doing?
537
00:50:13,944 --> 00:50:17,724
- Oh, nothing...
- Are you going out?
538
00:50:20,017 --> 00:50:22,707
I'm tired of staying in,
it's stifling.
539
00:50:23,453 --> 00:50:25,453
I see.
540
00:50:26,056 --> 00:50:28,276
Come on. Get dressed.
541
00:50:31,928 --> 00:50:34,508
It's so nice here.
542
00:50:35,966 --> 00:50:38,768
I wish I could build a house
543
00:50:38,769 --> 00:50:41,579
here and live with no worries.
544
00:50:50,347 --> 00:50:52,347
You're much improved.
545
00:50:52,916 --> 00:50:54,916
What is?
546
00:50:54,985 --> 00:50:56,985
Your face.
547
00:50:57,187 --> 00:50:59,187
Really?
548
00:50:59,523 --> 00:51:01,523
You look good.
549
00:51:05,395 --> 00:51:07,395
I'm so curious.
550
00:51:08,365 --> 00:51:10,365
About what?
551
00:51:10,500 --> 00:51:12,500
How a person like you
552
00:51:12,736 --> 00:51:14,986
could get divorced.
553
00:51:17,374 --> 00:51:19,374
It's an artist's pain.
554
00:51:22,312 --> 00:51:24,312
Tell me about it.
555
00:51:24,915 --> 00:51:26,915
Why your wife divorced you.
556
00:51:29,653 --> 00:51:31,653
That's a long story as well...
557
00:51:32,089 --> 00:51:34,089
We've got lots of time!
558
00:51:35,659 --> 00:51:37,659
Shall I?
559
00:51:38,662 --> 00:51:41,732
Where did I stop last time?
560
00:51:42,532 --> 00:51:45,532
You returned home after
studying how to dance.
561
00:51:46,937 --> 00:51:53,267
So after traveling the country
five years to study dancing,
562
00:51:55,011 --> 00:51:57,011
I returned home.
563
00:51:59,416 --> 00:52:04,076
But the world I lived in
was not hospitable to dancers.
564
00:52:05,722 --> 00:52:07,423
There was no place to study,
565
00:52:07,424 --> 00:52:09,534
or to dance as I wished.
566
00:52:10,560 --> 00:52:13,190
My whole body ached to dance,
567
00:52:14,097 --> 00:52:17,497
and I became furious
that I couldn't.
568
00:52:28,245 --> 00:52:30,045
What?
569
00:52:30,046 --> 00:52:32,046
What kind of man are you?
570
00:52:32,249 --> 00:52:34,850
You return after five years,
571
00:52:34,851 --> 00:52:36,851
and now you're a bum?
572
00:52:37,220 --> 00:52:40,820
You want me to die
from anger, is that it?
573
00:52:49,232 --> 00:52:53,152
Do you have any idea
how I've lived all this time?
574
00:52:55,338 --> 00:52:57,338
Do you know how
575
00:52:57,974 --> 00:53:01,844
Byungguk and I suffered?
576
00:53:05,582 --> 00:53:07,582
I knew you'd be fine.
577
00:53:09,219 --> 00:53:12,409
What?
578
00:53:13,190 --> 00:53:16,120
You dirty bastard, you!
579
00:53:18,161 --> 00:53:20,496
- Misook!
- Are you human? Are you?
580
00:53:20,497 --> 00:53:23,337
Go die on the street!
581
00:53:37,380 --> 00:53:39,380
I couldn't take it any longer.
582
00:53:39,916 --> 00:53:42,496
I was about to go insane.
583
00:53:43,987 --> 00:53:47,237
So without choice,
really with no other choice,
584
00:53:48,258 --> 00:53:50,748
I visited the pit of indecency,
the cabaret bar.
585
00:53:52,929 --> 00:53:54,929
Welcome!
586
00:54:50,353 --> 00:54:53,753
Even though, I found
myself in such a place.
587
00:54:54,858 --> 00:54:56,858
I desired for the real dance.
588
00:54:57,961 --> 00:55:01,181
But it wasn't easy
589
00:55:02,232 --> 00:55:04,232
to find the right partner.
590
00:55:34,164 --> 00:55:36,164
Excuse me.
591
00:55:38,201 --> 00:55:40,511
Did you come alone,
by any chance?
592
00:55:43,006 --> 00:55:45,006
Yes, why?
593
00:55:45,308 --> 00:55:47,308
If you need a partner,
594
00:55:47,310 --> 00:55:49,310
would you care to dance?
595
00:55:51,748 --> 00:55:53,748
I don't do that kind of dance.
596
00:55:57,620 --> 00:56:00,720
Do you know how
to dance the waltz?
597
00:56:04,728 --> 00:56:06,728
Do you dance well?
598
00:56:08,732 --> 00:56:10,732
I can dance pleasurably.
599
00:56:59,015 --> 00:57:01,705
I was happy as a bird
out of its cage.
600
00:57:03,186 --> 00:57:06,556
It didn't matter where I was.
601
00:57:07,690 --> 00:57:10,626
Just the fact that I was dancing
602
00:57:10,627 --> 00:57:12,627
made me unspeakably happy.
603
00:57:13,363 --> 00:57:17,313
And notjust me,
she was happy as well.
604
00:57:27,010 --> 00:57:31,020
We danced together each day
in complete happiness.
605
00:57:51,968 --> 00:57:56,478
But she wanted more from me
than just dancing.
606
00:57:57,674 --> 00:57:59,674
I won't go home alone tonight.
607
00:58:01,845 --> 00:58:03,845
I'm starving... please feed me.
608
00:58:12,155 --> 00:58:14,523
A dancer
609
00:58:14,524 --> 00:58:16,924
should do anything
to make his partner feel happy.
610
00:58:18,261 --> 00:58:22,331
So I did my best
for the sake of her happiness.
611
00:58:27,303 --> 00:58:29,963
Mister PARK!
Can you go faster?
612
00:58:49,125 --> 00:58:51,125
How is this place?
613
00:58:53,630 --> 00:58:56,760
When I'm lonely,
614
00:58:58,268 --> 00:59:00,836
I come here alone
615
00:59:00,837 --> 00:59:02,857
to wallow in my misery.
616
00:59:06,142 --> 00:59:08,142
Do you like it?
617
00:59:09,879 --> 00:59:11,879
If you like it Madame,
618
00:59:12,115 --> 00:59:14,115
then so do I.
619
00:59:15,151 --> 00:59:17,991
How can you be so different?
620
00:59:20,723 --> 00:59:22,723
Different?
621
00:59:24,827 --> 00:59:26,827
From the man
they call my husband.
622
00:59:27,931 --> 00:59:30,651
He doesn't have a clue of
623
00:59:31,534 --> 00:59:34,114
what it is that I want or like.
624
00:59:35,371 --> 00:59:39,761
He doesn't show the
slightest interest in me.
625
00:59:42,011 --> 00:59:47,751
You know what? Just seeing his fat head
makes me want to kill him.
626
00:59:50,520 --> 00:59:54,680
Dancing is
the only way I get by.
627
00:59:58,494 --> 01:00:00,604
You don't mind
if I drink tonight?
628
01:01:31,387 --> 01:01:33,387
629
01:01:47,170 --> 01:01:50,650
Madame please, don't be upset.
630
01:01:52,141 --> 01:01:54,141
Forget it.
631
01:01:55,745 --> 01:01:59,085
I just didn't want
to take advantage of you.
632
01:02:02,719 --> 01:02:08,989
I know, I know...
But I just feel miserable.
633
01:02:11,260 --> 01:02:13,280
I'm a woman after all,
634
01:02:14,530 --> 01:02:16,840
how could you spend
the night in the same room,
635
01:02:18,101 --> 01:02:20,731
and not even think
of touching me?
636
01:02:22,338 --> 01:02:26,058
It wasn't like that...
637
01:02:28,010 --> 01:02:32,930
Ignored at home,
ignored outside...
638
01:02:35,418 --> 01:02:40,078
I feel so wretched. Wretched.
639
01:02:47,630 --> 01:02:51,910
Don't worry about me. It'll pass.
640
01:03:05,248 --> 01:03:07,248
What is it?
641
01:03:08,851 --> 01:03:10,851
I never intended
642
01:03:11,154 --> 01:03:13,154
to hurt your feelings.
643
01:03:14,423 --> 01:03:16,673
You did nothing wrong,
Mister PARK.
644
01:03:18,394 --> 01:03:21,114
It's okay, go on.
645
01:03:21,898 --> 01:03:25,768
I...
To be honest with you...
646
01:03:28,271 --> 01:03:30,291
last night was the
647
01:03:31,140 --> 01:03:33,140
longest night of my life.
648
01:03:34,443 --> 01:03:36,443
You are so
649
01:03:37,446 --> 01:03:39,446
sexy and beautiful
650
01:03:39,448 --> 01:03:42,378
that I can hardly control myself.
651
01:03:47,356 --> 01:03:53,476
Mister PARK!
ls that the truth?
652
01:03:55,731 --> 01:03:59,801
Madam, you know that
I cannot tell a lie.
653
01:04:02,138 --> 01:04:04,388
Mister PARK!
654
01:04:06,008 --> 01:04:09,548
L---
655
01:04:10,813 --> 01:04:12,147
That wasn't what I meant...
656
01:04:12,148 --> 01:04:15,278
- I know, I know...
- Madame, we shouldn't...
657
01:04:19,488 --> 01:04:22,488
This wasn't my intention...
658
01:04:23,659 --> 01:04:26,849
We shouldn't...
659
01:04:44,780 --> 01:04:46,780
I swear to God,
660
01:04:47,650 --> 01:04:51,600
I had no other choice.
661
01:04:52,955 --> 01:04:54,955
I was being courteous
to my partner,
662
01:04:55,458 --> 01:04:58,068
and she was being honest
about her feelings.
663
01:04:59,996 --> 01:05:05,356
But I felt responsibility
as a father and husband,
664
01:05:06,736 --> 01:05:09,104
so I resolved
665
01:05:09,105 --> 01:05:11,155
not to meet her again.
666
01:05:12,341 --> 01:05:14,341
And I didn't contact her.
667
01:05:16,012 --> 01:05:18,382
But then she wouldn't
stop calling me.
668
01:05:20,116 --> 01:05:22,116
Who is it?
669
01:05:23,219 --> 01:05:25,219
Mommy!
670
01:05:25,721 --> 01:05:27,721
I thought she would stop.
671
01:05:27,924 --> 01:05:29,624
But as time passed,
672
01:05:29,625 --> 01:05:32,175
it began getting worse.
673
01:05:34,030 --> 01:05:36,220
So finally I called her.
674
01:05:38,367 --> 01:05:40,367
I had to see her one last time.
675
01:05:41,537 --> 01:05:43,537
Madame, it's me.
676
01:05:56,852 --> 01:05:58,852
Good afternoon.
677
01:06:06,529 --> 01:06:08,549
It's been a while...
678
01:06:10,199 --> 01:06:12,339
Have you been well?
679
01:06:13,302 --> 01:06:15,302
Do I look well?
680
01:06:17,606 --> 01:06:19,541
Forgive me, Madame.
681
01:06:19,542 --> 01:06:23,022
Be honest with me.
What happened?
682
01:06:28,551 --> 01:06:30,551
To be honest,
683
01:06:30,720 --> 01:06:35,200
the business I run
is facing a bad situation.
684
01:06:36,792 --> 01:06:39,512
It's about to go under.
685
01:06:41,897 --> 01:06:43,897
These past few weeks have been
686
01:06:43,966 --> 01:06:48,386
so hard I hardly remember them.
687
01:06:53,209 --> 01:06:56,899
Actually,
I missed you like crazy.
688
01:06:59,115 --> 01:07:02,625
But the company was
on the verge of bankruptcy,
689
01:07:04,687 --> 01:07:07,817
and most of all, I didn't want you
690
01:07:09,125 --> 01:07:11,125
to see me this way.
691
01:07:12,762 --> 01:07:14,762
So I didn't call.
692
01:07:15,631 --> 01:07:18,591
You fool.
693
01:07:21,437 --> 01:07:24,717
We should support
each other at such times.
694
01:07:25,541 --> 01:07:29,411
I'm sorry.
I can't stay here long.
695
01:07:30,413 --> 01:07:33,633
I have to go search for a loan.
696
01:07:34,550 --> 01:07:36,550
I'm really sorry.
697
01:07:39,188 --> 01:07:42,558
Mister PARk...
698
01:07:45,327 --> 01:07:47,327
I had no choice
but to lie to her.
699
01:07:47,963 --> 01:07:50,153
I thought she'd give up on me,
700
01:07:50,933 --> 01:07:53,073
and return to her own life.
701
01:07:54,070 --> 01:07:58,170
But the next day
I got a call from her.
702
01:08:09,985 --> 01:08:13,445
What is this?
703
01:08:14,356 --> 01:08:17,292
Don't say a word,
just take it.
704
01:08:17,293 --> 01:08:19,603
Please.
705
01:08:35,077 --> 01:08:37,077
Madame!
706
01:08:39,515 --> 01:08:41,515
I'm sorry, Mister PARK.
707
01:08:43,385 --> 01:08:47,605
I know you'd
rather die than take this.
708
01:08:50,292 --> 01:08:53,482
But first, try to live.
709
01:08:55,297 --> 01:09:01,657
It hurts me so much
to see you this way.
710
01:09:03,772 --> 01:09:05,740
If you take this,
711
01:09:05,741 --> 01:09:10,081
it will make me feel at ease.
712
01:09:14,583 --> 01:09:16,583
- I can't accept...
- Thank you Mister PARK,
713
01:09:17,386 --> 01:09:19,386
thank you...
714
01:09:19,788 --> 01:09:21,788
Madame!
715
01:09:38,140 --> 01:09:40,041
I thought for a long time
716
01:09:40,042 --> 01:09:42,762
before making a decision.
717
01:09:43,846 --> 01:09:46,846
Yes, this was the last thing
718
01:09:47,416 --> 01:09:49,416
I could do for her.
719
01:09:50,052 --> 01:09:52,052
I should take it,
720
01:09:52,221 --> 01:09:54,221
in order to make her happy.
721
01:09:55,291 --> 01:09:57,951
Yes, I must take it honorably!
722
01:10:07,937 --> 01:10:11,007
Why throw away a
perfectly good mobile phone?
723
01:10:12,274 --> 01:10:15,644
It was for her sake.
It needed to end there.
724
01:10:19,548 --> 01:10:21,548
After ending it with her,
725
01:10:21,617 --> 01:10:23,617
I searched for new partners,
726
01:10:23,953 --> 01:10:25,953
always trying my very best.
727
01:10:27,022 --> 01:10:29,192
And strangely enough, I always
728
01:10:30,025 --> 01:10:32,195
ended up with an envelope.
729
01:10:33,629 --> 01:10:35,629
This here...
730
01:10:36,165 --> 01:10:38,855
Don't say a word, just take it.
It's not much.
731
01:10:40,369 --> 01:10:42,389
I'm sorry I can't give you more.
732
01:10:46,141 --> 01:10:49,101
733
01:10:53,782 --> 01:10:55,832
734
01:11:20,643 --> 01:11:22,643
Hey, Poongshik!
735
01:11:27,616 --> 01:11:29,284
When did you get out?
736
01:11:29,285 --> 01:11:31,745
About two months ago.
737
01:11:32,454 --> 01:11:34,454
I wasn't in jail the whole time.
738
01:11:35,424 --> 01:11:38,424
Since then I've been
in and out a few times.
739
01:11:38,661 --> 01:11:40,661
Three, four times?
740
01:11:41,597 --> 01:11:44,177
What a loser.
You're still the same.
741
01:11:45,668 --> 01:11:49,618
Hey, you've become
quite the legend since then.
742
01:11:55,044 --> 01:11:58,264
I don't know why
people like you talk about me.
743
01:11:59,148 --> 01:12:02,148
Don't pretend, you bastard!
744
01:12:02,251 --> 01:12:05,019
I hear some novice
745
01:12:05,020 --> 01:12:07,789
hung your name on the wall,
746
01:12:07,790 --> 01:12:10,010
and bows to it each night.
747
01:12:11,827 --> 01:12:16,807
I'm so proud of you.
We'll be the perfect team.
748
01:12:18,100 --> 01:12:20,368
With your dancing and
749
01:12:20,369 --> 01:12:23,389
my know-how, it'll be game over.
750
01:12:24,139 --> 01:12:26,107
They'll be knocking
our door down.
751
01:12:26,108 --> 01:12:29,208
We'll be raking in the cash
from those ladies!
752
01:12:32,414 --> 01:12:34,414
It's people like you
753
01:12:34,516 --> 01:12:36,706
who made my teachers suffer.
754
01:12:37,419 --> 01:12:39,419
You rotten piece of trash.
755
01:12:40,222 --> 01:12:42,222
Trash?
756
01:12:42,524 --> 01:12:47,004
Don't even think you're
in the same class as me.
757
01:12:47,963 --> 01:12:49,963
L---
758
01:12:51,367 --> 01:12:53,367
I'm not a damned gigolo.
759
01:13:00,042 --> 01:13:03,672
If he's not a gigolo,
then what is he? A whore?
760
01:13:05,013 --> 01:13:07,013
No sense of identity.
761
01:13:13,055 --> 01:13:15,055
Bastard!
762
01:13:21,764 --> 01:13:24,284
You're gonna die today,
you asshole!
763
01:13:24,967 --> 01:13:27,277
Who are you?
764
01:13:27,970 --> 01:13:29,871
You swindled the money
765
01:13:29,872 --> 01:13:31,872
she made in the outdoor market?
766
01:13:32,441 --> 01:13:34,991
I'm gonna grill and eat you.
767
01:13:36,311 --> 01:13:38,481
Aren't there enough rich women
768
01:13:39,114 --> 01:13:41,549
in the world for you?
769
01:13:41,550 --> 01:13:43,550
You're dead!
770
01:13:44,486 --> 01:13:47,188
Mister, please!
771
01:13:47,189 --> 01:13:50,059
I think you've misunderstood.
772
01:13:50,692 --> 01:13:52,772
Out of the way, Dad!
773
01:13:56,031 --> 01:13:58,961
You know what that money was?
774
01:13:59,701 --> 01:14:01,936
That was my college tuition!
775
01:14:01,937 --> 01:14:03,371
Don't stop me, Dad!
776
01:14:03,372 --> 01:14:05,512
It was your tuition?
Let's kill him!
777
01:14:06,341 --> 01:14:09,177
Let me explain!
778
01:14:09,178 --> 01:14:11,318
Sounds like the
neighbors are fighting.
779
01:14:13,615 --> 01:14:16,225
Wait! Wait!
780
01:14:20,255 --> 01:14:22,255
Suddenly I was
thrown into confusion.
781
01:14:22,891 --> 01:14:25,827
What am I, what is dance,
782
01:14:25,828 --> 01:14:27,828
what have I been dancing for?
783
01:14:28,797 --> 01:14:32,017
I asked myself these questions
over and over.
784
01:14:33,135 --> 01:14:36,385
Meanwhile my wife
didn't even listen to me.
785
01:15:02,764 --> 01:15:06,014
Hey! Clean up quietly, will you?
786
01:15:09,471 --> 01:15:12,139
Concert tomorrow.
787
01:15:12,140 --> 01:15:14,140
You take him.
788
01:15:14,576 --> 01:15:17,576
Why me?
789
01:15:17,813 --> 01:15:20,473
Try being a father for once.
790
01:15:21,650 --> 01:15:24,640
Let's do it again, Byungguk!
791
01:15:46,408 --> 01:15:48,548
Dad, carry me!
792
01:15:49,711 --> 01:15:50,678
Let's just walk.
793
01:15:50,679 --> 01:15:54,079
I hate walking!
794
01:15:57,686 --> 01:16:01,466
You don't think I'm tired?
It's not far.
795
01:16:24,646 --> 01:16:26,480
Mom, why don't you go?
796
01:16:26,481 --> 01:16:28,481
797
01:16:56,378 --> 01:16:58,378
Hello.
798
01:16:59,281 --> 01:17:01,301
Oh, yes...
799
01:17:04,119 --> 01:17:06,119
Hello.
800
01:17:06,455 --> 01:17:09,295
Have you been well?
801
01:17:09,992 --> 01:17:11,826
Yes.
802
01:17:11,827 --> 01:17:13,827
Your business?
803
01:17:14,630 --> 01:17:18,350
Yes... thanks to you... not bad.
804
01:17:19,134 --> 01:17:21,134
I'm so relieved.
805
01:17:21,236 --> 01:17:23,236
I was so worried.
806
01:17:29,244 --> 01:17:31,244
I'm sorry, but...
807
01:17:31,713 --> 01:17:34,143
...my son is about
to come on stage.
808
01:17:35,017 --> 01:17:37,017
I should...
809
01:17:38,887 --> 01:17:40,887
Just a minute.
810
01:17:49,498 --> 01:17:54,418
I have one favor to ask.
811
01:18:04,112 --> 01:18:08,012
Could you dance
just one song with me?
812
01:18:09,785 --> 01:18:11,785
What?
813
01:18:12,954 --> 01:18:16,764
I beg you.
Just one song.
814
01:18:17,993 --> 01:18:21,273
No, even one bar will do.
815
01:18:24,900 --> 01:18:26,950
But... now I'm...
816
01:18:28,537 --> 01:18:31,697
Please, just once.
817
01:18:35,844 --> 01:18:40,564
Well, then...
Just one song.
818
01:18:43,118 --> 01:18:45,928
Thank you! Thank you!
819
01:19:02,037 --> 01:19:04,037
We have no music.
820
01:19:13,415 --> 01:19:15,415
Shall we dance to that?
821
01:22:09,658 --> 01:22:11,708
Now I have no regrets in life.
822
01:22:17,532 --> 01:22:19,532
Thank you.
823
01:22:29,311 --> 01:22:31,311
Then a realization struck me.
824
01:22:32,280 --> 01:22:34,581
Dance is something that gives
825
01:22:34,582 --> 01:22:36,692
happiness without cost.
826
01:22:38,286 --> 01:22:40,286
I was so proud of myself for
827
01:22:40,388 --> 01:22:42,968
being able to dance this way.
828
01:22:44,392 --> 01:22:48,462
From then on, I was no longer
afraid of people's prejudice.
829
01:22:54,235 --> 01:22:56,235
Yqu!
830
01:23:02,510 --> 01:23:04,510
Misook...
831
01:23:07,482 --> 01:23:09,482
Misook.
832
01:23:10,318 --> 01:23:13,508
Disgusting bastard!
There's no hope for you.
833
01:23:22,797 --> 01:23:24,907
So she divorced me
834
01:23:25,500 --> 01:23:27,500
and expelled me from home.
835
01:23:29,771 --> 01:23:31,851
In gaining one thing,
you lose another...
836
01:23:33,541 --> 01:23:35,541
The moment I understood
the meaning of dance,
837
01:23:36,811 --> 01:23:39,681
was the moment I lost my family.
838
01:23:41,683 --> 01:23:47,073
At first I felt sad that
she didn't understand me.
839
01:23:53,828 --> 01:23:55,828
But asking an ordinary person to
840
01:23:55,864 --> 01:23:58,054
understand an artist's life...
841
01:23:59,734 --> 01:24:01,734
...is too much to expect.
842
01:24:12,380 --> 01:24:15,780
Why do you drink like that?
843
01:24:20,355 --> 01:24:24,335
Why do you look at me that way?
844
01:24:30,231 --> 01:24:32,231
You filthy, rotten...
845
01:24:33,301 --> 01:24:35,301
mgigok)!
846
01:25:04,799 --> 01:25:08,429
Just now...
...what did you call me?
847
01:25:09,737 --> 01:25:11,927
I called you a gigolo. Why?
848
01:25:15,310 --> 01:25:19,350
Why... am I a gigolo?
849
01:25:20,949 --> 01:25:22,949
Don't you know?
850
01:25:23,218 --> 01:25:27,118
Being a gigolo,
I thought you'd know best.
851
01:25:29,657 --> 01:25:33,877
I...
...am not a gigolo.
852
01:25:35,263 --> 01:25:37,263
What do you mean, you're not?
853
01:25:38,500 --> 01:25:40,634
You seduce women with dance
854
01:25:40,635 --> 01:25:44,035
and then take their money.
That's what gigolos do.
855
01:25:44,806 --> 01:25:46,806
I have never done that.
856
01:25:46,841 --> 01:25:49,841
I dance... that's all.
857
01:25:51,946 --> 01:25:56,746
However you deny it,
you're a gigolo.
858
01:25:58,686 --> 01:26:02,586
I am certainly not.
I am not!
859
01:26:04,692 --> 01:26:08,672
Cheeky bastard.
I ought to...
860
01:26:12,800 --> 01:26:14,800
Out of the way!
861
01:26:32,820 --> 01:26:34,840
A dancer must be
judged by his dance.
862
01:26:37,325 --> 01:26:39,325
Dance with me, then judge.
863
01:26:40,962 --> 01:26:45,472
Go practice your art
on some other woman.
864
01:26:54,209 --> 01:26:57,459
I'm sorry.
Forgive me, please.
865
01:26:58,680 --> 01:27:00,760
He's such a clever bastard,
866
01:27:01,282 --> 01:27:03,392
it's more difficult
than we expected.
867
01:27:04,285 --> 01:27:06,119
I'm sorry.
868
01:27:06,120 --> 01:27:07,988
Just give me a little more time,
869
01:27:07,989 --> 01:27:11,119
I'll try a new method...
Yes, yes.
870
01:27:12,293 --> 01:27:14,293
I'll contact you soon.
871
01:27:19,033 --> 01:27:21,033
How did it go?
Did he confess?
872
01:27:21,769 --> 01:27:23,503
Yes.
873
01:27:23,504 --> 01:27:26,524
Great!
The tape! The tape!
874
01:27:27,242 --> 01:27:29,242
I didn't record it.
875
01:27:29,477 --> 01:27:31,477
Why not?
876
01:27:31,980 --> 01:27:35,110
I want out of this operation.
877
01:27:35,817 --> 01:27:37,817
What? Why?
878
01:27:38,653 --> 01:27:40,554
Just because.
879
01:27:40,555 --> 01:27:42,555
Is this some kind ofjoke?
880
01:27:42,991 --> 01:27:44,991
What's your reason? Why?
881
01:27:50,365 --> 01:27:52,365
Are you involved with him?
882
01:27:53,201 --> 01:27:55,201
You think I'm insane?
883
01:29:50,151 --> 01:29:51,852
You crazy bitch!
884
01:29:51,853 --> 01:29:53,620
Have you lost your marbles?
885
01:29:53,621 --> 01:29:55,961
What are you doing down there?
886
01:29:57,658 --> 01:29:59,678
Out of the way!
887
01:30:40,134 --> 01:30:43,134
- No!
- Hey, are you gonna start typing?
888
01:30:44,539 --> 01:30:46,539
Aren't you gonna work?
889
01:30:47,842 --> 01:30:51,352
No. It can't be.
890
01:30:55,616 --> 01:30:58,426
Snap out of it.
891
01:30:59,153 --> 01:31:00,754
What?
892
01:31:00,755 --> 01:31:04,095
No! It can't be.
893
01:31:11,065 --> 01:31:13,033
N0!
894
01:31:13,034 --> 01:31:15,224
He didn't want
the money, at least.
895
01:31:19,273 --> 01:31:21,273
Poongshik!
896
01:31:38,493 --> 01:31:42,033
Charlie SONG...
It's not much, but take it.
897
01:31:44,899 --> 01:31:47,899
Madame! Don't make me more
miserable than I already am!
898
01:31:50,238 --> 01:31:52,906
This makes you miserable?
899
01:31:52,907 --> 01:31:54,907
You said you're stuggling.
900
01:31:55,576 --> 01:31:57,746
Who's struggling?
901
01:31:58,546 --> 01:32:01,476
I'm Charlie SONG. Charlie SONG!
902
01:32:02,550 --> 01:32:04,550
I can't accept this money.
903
01:32:04,986 --> 01:32:06,653
I'll get the money back tomorrow,
904
01:32:06,654 --> 01:32:08,654
and the business will be fine.
905
01:32:09,490 --> 01:32:11,490
You'll get the money back?
906
01:32:12,026 --> 01:32:13,627
Yes.
907
01:32:13,628 --> 01:32:16,329
Oh, I didn't know that.
908
01:32:16,330 --> 01:32:18,965
Sorry, I overreacted.
909
01:32:18,966 --> 01:32:20,233
Madame!
910
01:32:20,234 --> 01:32:22,234
Yeah?
911
01:32:23,671 --> 01:32:26,439
Will you be happy
if I take this money?
912
01:32:26,440 --> 01:32:28,440
Huh?
913
01:32:28,776 --> 01:32:32,466
I said will you be happy
if I take this money?
914
01:32:33,247 --> 01:32:36,247
Well, I wouldn't go that far.
915
01:32:36,350 --> 01:32:42,060
If I take this money,
will you be happy, Madame?
916
01:32:43,457 --> 01:32:48,237
Sure, I'll be happy.
917
01:32:49,196 --> 01:32:52,886
I'm taking this for
the sake of your happiness.
918
01:33:00,441 --> 01:33:02,441
SONG Mansu, right?
919
01:33:04,512 --> 01:33:07,512
Right at the critical moment!
920
01:33:07,782 --> 01:33:11,882
What are you looking at?
921
01:33:15,022 --> 01:33:18,022
Poongshik, that bastard,
he's worse than I am.
922
01:33:18,326 --> 01:33:21,576
Me? I show my business card,
I've got my own enterprise.
923
01:33:22,363 --> 01:33:24,363
I acknowledge I'm a gigolo.
924
01:33:24,599 --> 01:33:26,199
He'd rather die than admit it.
925
01:33:26,200 --> 01:33:27,701
Then what am I, a moron?
926
01:33:27,702 --> 01:33:29,436
Shut up.
Are you sure
927
01:33:29,437 --> 01:33:31,437
Poongshik will be at this place?
928
01:33:32,073 --> 01:33:34,073
Trust me.
929
01:33:34,508 --> 01:33:36,698
There's this chick
he's dying to meet,
930
01:33:37,378 --> 01:33:39,378
and I told him where she is.
931
01:33:39,814 --> 01:33:41,814
What woman is that?
932
01:33:42,216 --> 01:33:44,117
Just some girl.
933
01:33:44,118 --> 01:33:46,118
Tell me.
934
01:33:46,654 --> 01:33:49,054
Sure, why not.
935
01:33:50,224 --> 01:33:52,274
When was it...?
936
01:33:53,794 --> 01:33:56,794
I think it was just after
his wife busted him,
937
01:33:58,532 --> 01:34:00,532
and kicked him out.
938
01:34:17,018 --> 01:34:19,085
He was going crazy, spending
939
01:34:19,086 --> 01:34:21,086
all his time in dance bars.
940
01:34:21,322 --> 01:34:24,102
After all, there was
no wife to stop him.
941
01:34:24,825 --> 01:34:27,225
He was probably
happier that way.
942
01:34:34,702 --> 01:34:37,702
And that's right
when he met her.
943
01:34:38,673 --> 01:34:41,013
They're nice businessmen,
why don't you go?
944
01:34:41,809 --> 01:34:44,044
But I just came to dance.
945
01:34:44,045 --> 01:34:45,879
Just dancing?
946
01:34:45,880 --> 01:34:48,880
We have to set you up first.
947
01:34:49,417 --> 01:34:52,517
Then you can dance
all you want, okay?
948
01:34:54,388 --> 01:34:56,388
You've got the best seat here.
949
01:34:56,857 --> 01:34:58,425
You just order one beer,
950
01:34:58,426 --> 01:35:01,426
you won't meet any guys.
951
01:35:01,629 --> 01:35:04,629
How do you expect us
to turn a profit?
952
01:35:04,632 --> 01:35:07,882
I'm sorry,
it's my first time here.
953
01:35:08,736 --> 01:35:11,136
I'll just sit a little longer
and then go.
954
01:35:12,540 --> 01:35:16,820
Whatever!
955
01:35:35,963 --> 01:35:37,963
Excuse me.
956
01:35:38,499 --> 01:35:40,400
Yes?
957
01:35:40,401 --> 01:35:43,061
Did you come alone?
958
01:35:44,205 --> 01:35:45,939
Me?
959
01:35:45,940 --> 01:35:47,940
Yes.
960
01:35:48,309 --> 01:35:51,329
Am I not supposed
to come alone?
961
01:35:52,113 --> 01:35:56,063
It's not that, ljust
didn't want to disturb you.
962
01:35:57,218 --> 01:36:00,588
If you don't mind,
shall we dance one song?
963
01:36:03,524 --> 01:36:05,804
I'm not very good...
964
01:36:07,027 --> 01:36:09,717
It's okay. Let's go.
965
01:38:16,257 --> 01:38:18,887
Over here! Wait!
966
01:38:23,397 --> 01:38:25,397
Just a moment.
967
01:38:27,001 --> 01:38:29,001
What is it?
968
01:38:30,437 --> 01:38:32,437
Are you just going to leave?
969
01:38:32,873 --> 01:38:34,873
Can't l go?
970
01:38:35,209 --> 01:38:37,209
I paid the entrance fee...
971
01:38:37,912 --> 01:38:39,912
That's not what I meant.
972
01:38:40,881 --> 01:38:42,315
If you'll permit me,
973
01:38:42,316 --> 01:38:44,396
I'd like to treat you to dinner.
974
01:38:45,486 --> 01:38:49,206
My kids are home alone.
I need to go.
975
01:38:50,224 --> 01:38:52,224
I'm sorry.
976
01:38:52,226 --> 01:38:54,226
Wait! Wait!
977
01:38:56,864 --> 01:38:59,864
This woman was
fundamentally different
978
01:39:00,768 --> 01:39:03,258
from any of his old dance partners.
979
01:39:05,239 --> 01:39:09,749
Her purity of heart
drove him absolutely wild.
980
01:39:22,456 --> 01:39:24,976
Poongshik spent every night
981
01:39:25,693 --> 01:39:27,693
at the cabaret bar,
just dancing with her.
982
01:39:46,080 --> 01:39:48,815
But the weird thing was,
983
01:39:48,816 --> 01:39:50,550
other women would've been
984
01:39:50,551 --> 01:39:52,691
all over him by then,
985
01:39:53,954 --> 01:39:56,954
but this girl
showed no interest.
986
01:39:57,291 --> 01:40:00,601
So I crossed the country for
five years learning to dance.
987
01:40:01,996 --> 01:40:04,764
- But dance, for me...
- I'm sorry.
988
01:40:04,765 --> 01:40:06,765
I need to go back to my kids.
989
01:40:06,867 --> 01:40:10,267
L~\ \ \~\\ \ l~ \ \ \ ~\ \
990
01:40:11,105 --> 01:40:16,405
The legendary Poongshik was
pulling out his hair in frustration.
991
01:42:22,970 --> 01:42:27,920
I'm so tired...
Life is so hard.
992
01:42:40,354 --> 01:42:41,388
But...
993
01:42:41,388 --> 01:42:44,323
with those last, heartbreaking words,
994
01:42:44,324 --> 01:42:46,634
she suddenly disappeared.
995
01:42:47,261 --> 01:42:49,261
Poongshik went crazy, of course.
996
01:42:49,897 --> 01:42:52,677
Jiyeon, what's going on?
997
01:42:53,700 --> 01:42:55,980
Why don't you answer the phone
or come dancing?
998
01:42:57,738 --> 01:43:00,668
Did you go somewhere?
ls anything wrong?
999
01:43:03,210 --> 01:43:05,044
I'm really worried about you,
1000
01:43:05,045 --> 01:43:07,825
so call me as soon as you
get this message. Please!
1001
01:43:23,363 --> 01:43:24,297
Hello?
1002
01:43:24,298 --> 01:43:26,638
Poongshik, it's me.
1003
01:43:39,246 --> 01:43:41,246
To be honest,
1004
01:43:41,682 --> 01:43:45,082
my husband died two years ago
in a car accident.
1005
01:43:46,053 --> 01:43:48,893
I opened a cafe
with the insurance payment,
1006
01:43:49,923 --> 01:43:52,093
and barely managed to get by.
1007
01:43:54,261 --> 01:43:59,621
But my brother took
the deposit on my cafe,
1008
01:44:01,668 --> 01:44:05,128
and gambled it all away.
1009
01:44:11,511 --> 01:44:14,701
These past few days have been
so hard I hardly remember.
1010
01:44:16,683 --> 01:44:19,343
I don't know how I'll get by.
1011
01:44:24,791 --> 01:44:30,331
I've just been wandering,
wishing I could die.
1012
01:44:33,367 --> 01:44:35,367
I see.
1013
01:44:37,571 --> 01:44:40,641
I'm sorry to worry you so much.
1014
01:44:42,676 --> 01:44:45,676
I should have
at least called you.
1015
01:44:45,712 --> 01:44:50,022
No, I...
I caused such a fuss.
1016
01:44:53,587 --> 01:44:55,587
I just feel sorry.
1017
01:44:56,323 --> 01:45:01,563
L~\ \ \'\' - \ Q
- \\ k \\ \ b \
1018
01:45:04,064 --> 01:45:06,064
I'm sorry.
1019
01:45:14,541 --> 01:45:16,541
Jiyeon.
1020
01:45:19,446 --> 01:45:21,446
Take this.
1021
01:45:21,848 --> 01:45:23,848
What is this?
1022
01:45:24,451 --> 01:45:26,585
Don't say a word, just take it.
1023
01:45:26,586 --> 01:45:29,155
With this, you can get
1024
01:45:29,156 --> 01:45:31,266
a new cafe in a nice location.
1025
01:45:32,492 --> 01:45:33,693
Poongshik!
1026
01:45:33,694 --> 01:45:35,928
Don't refuse, just take it.
1027
01:45:35,929 --> 01:45:37,929
I'll feel better this way.
1028
01:45:38,432 --> 01:45:40,742
No, I can't.
1029
01:45:43,003 --> 01:45:45,083
Money should go
to a good cause.
1030
01:45:45,839 --> 01:45:48,009
If you earn it back later,
repay me then.
1031
01:45:50,077 --> 01:45:52,077
Poongshik...
1032
01:45:52,846 --> 01:45:54,846
And please
don't be sad anymore.
1033
01:45:56,049 --> 01:45:59,769
Later, when you're back
on your feet, call me.
1034
01:46:08,962 --> 01:46:10,962
Poongshik!
1035
01:46:13,367 --> 01:46:15,201
Honestly, I'm not saying this
1036
01:46:15,202 --> 01:46:17,572
because of the money.
1037
01:46:22,776 --> 01:46:28,106
All this time,
I've missed you like crazy.
1038
01:46:49,669 --> 01:46:51,669
- Hurry, Poongshik!
- Jiyeon!
1039
01:46:57,411 --> 01:46:59,178
Don't worry...
1040
01:46:59,179 --> 01:47:01,179
What do we have here?
1041
01:47:02,582 --> 01:47:04,717
Who are you?
1042
01:47:04,718 --> 01:47:06,718
I'm her brother, asshole!
1043
01:47:08,121 --> 01:47:10,121
You dirty bastard.
1044
01:47:10,257 --> 01:47:12,257
Do it right!
1045
01:47:13,293 --> 01:47:15,293
Baster!
1046
01:47:15,495 --> 01:47:17,495
There's too many women
but why...
1047
01:47:18,198 --> 01:47:21,068
He ended up in the hospital
after that beating,
1048
01:47:21,835 --> 01:47:24,036
but that hopeless fool
1049
01:47:24,037 --> 01:47:26,037
still sat and waited.
1050
01:47:26,239 --> 01:47:28,819
He was completely
insane about her.
1051
01:47:30,310 --> 01:47:34,030
So that's why he left
the hospital each night?
1052
01:47:36,216 --> 01:47:38,216
Keep talking!
1053
01:47:39,453 --> 01:47:41,453
But he was my friend,
1054
01:47:41,955 --> 01:47:43,955
and after hesitating a while,
1055
01:47:44,458 --> 01:47:46,978
I felt sorry for him
and paid a visit.
1056
01:47:57,537 --> 01:47:59,537
When did you
get out of the hospital?
1057
01:48:00,273 --> 01:48:02,273
So you were nearly
beaten to death?
1058
01:48:03,043 --> 01:48:05,043
I heard everything.
1059
01:48:05,212 --> 01:48:08,902
You moron.
What a fool...
1060
01:48:10,951 --> 01:48:12,951
You know what?
1061
01:48:13,220 --> 01:48:15,120
That chick, she's as
1062
01:48:15,121 --> 01:48:18,551
famous as you in this field.
1063
01:48:22,395 --> 01:48:24,096
These days she's going around,
1064
01:48:24,097 --> 01:48:27,097
bragging to everyone about you.
1065
01:48:27,367 --> 01:48:30,877
She's got a lot of nerve!
1066
01:48:33,940 --> 01:48:36,570
There's something I kept
1067
01:48:37,244 --> 01:48:39,244
meaning to tell you, but forgot.
1068
01:48:41,381 --> 01:48:44,183
However pure-hearted a girl is,
1069
01:48:44,184 --> 01:48:47,184
if a gigolo sets on her,
she gives in.
1070
01:48:47,854 --> 01:48:50,854
But even the king of gigolos
is no match for a
1071
01:48:51,424 --> 01:48:53,824
determined lady snake like her.
1072
01:48:55,328 --> 01:48:57,328
That's the law of the jungle.
1073
01:48:57,898 --> 01:49:00,199
So no need to feel embarrassed.
1074
01:49:00,200 --> 01:49:01,601
Even one of your
1075
01:49:01,601 --> 01:49:03,369
exalted teachers
1076
01:49:03,370 --> 01:49:05,370
would have been no match for her.
1077
01:49:06,640 --> 01:49:08,640
Here's a bonus.
1078
01:49:08,742 --> 01:49:10,742
That lady snake?
1079
01:49:11,278 --> 01:49:13,278
I know where she is...
1080
01:49:14,681 --> 01:49:17,681
Where? Where?
Tell me, you bastard!
1081
01:49:19,052 --> 01:49:21,052
Where is she?
1082
01:49:21,621 --> 01:49:23,621
That jerk,
1083
01:49:24,224 --> 01:49:27,059
he was so proud of himself,
1084
01:49:27,060 --> 01:49:29,060
now he's totally screwed.
1085
01:49:29,095 --> 01:49:31,465
He'll kill her as soon
as he sees her.
1086
01:49:32,332 --> 01:49:34,300
You should know,
1087
01:49:34,301 --> 01:49:36,961
if you cripple someone,
how many years do you get?
1088
01:49:39,072 --> 01:49:41,072
Which prison will he end up in?
1089
01:49:41,541 --> 01:49:44,541
I've been to them all.
That Daejeon Prison...
1090
01:49:45,111 --> 01:49:47,546
...the guards there are
so well-mannered.
1091
01:49:47,547 --> 01:49:49,148
It's amazing.
1092
01:49:49,149 --> 01:49:51,779
Shut up and step on it!
1093
01:49:53,587 --> 01:49:54,621
What?
1094
01:49:54,621 --> 01:49:57,081
If you don't get there
before he sees her,
1095
01:49:58,558 --> 01:50:00,558
I'll fry you like a chicken.
1096
01:50:02,696 --> 01:50:04,863
What did I do?
1097
01:50:04,864 --> 01:50:07,174
If you go under
100kmlhour, I'll fry you.
1098
01:50:08,335 --> 01:50:11,375
Are you shooting a movie?
What is this, 'Speed'?
1099
01:50:34,794 --> 01:50:37,794
Outta the way!
1100
01:50:37,998 --> 01:50:40,933
Thatjerk could use time in jail.
1101
01:50:40,934 --> 01:50:42,534
Why do you care, anyway?
1102
01:50:42,535 --> 01:50:43,602
You got a crush on him?
1103
01:50:43,603 --> 01:50:44,870
Did he teach you to dance?
1104
01:50:44,871 --> 01:50:46,505
We're losing speed!
1105
01:50:46,506 --> 01:50:48,506
Hey, hurry it UP!
1106
01:51:22,742 --> 01:51:27,252
Hurry!
1107
01:51:29,716 --> 01:51:31,736
Out of the way!
1108
01:51:32,352 --> 01:51:34,053
I can't help this!
1109
01:51:34,054 --> 01:51:36,514
How can I drive in this traffic?
1110
01:51:37,190 --> 01:51:39,190
I'm screwed.
1111
01:51:39,626 --> 01:51:41,646
Use the sidewalk. Go!
1112
01:51:43,930 --> 01:51:47,030
Shit! I give up.
1113
01:51:52,272 --> 01:51:54,272
Just ignore those...
It's a snack.
1114
01:52:14,561 --> 01:52:17,561
How are you?
May I sit down?
1115
01:52:18,631 --> 01:52:21,151
- Course
- Thank you
1116
01:52:28,408 --> 01:52:30,408
Jiyeon.
1117
01:52:32,645 --> 01:52:34,645
Long time no see.
1118
01:52:35,448 --> 01:52:37,282
And you are...?
1119
01:52:37,283 --> 01:52:38,984
Jiyeon.
1120
01:52:38,985 --> 01:52:41,505
You've got the wrong person.
1121
01:52:42,355 --> 01:52:43,956
And so?
1122
01:52:43,957 --> 01:52:45,957
- Jiyeon.
- Hey!
1123
01:52:46,259 --> 01:52:48,629
What's with this guy?
1124
01:52:49,229 --> 01:52:50,529
He must be crazy!
1125
01:52:50,530 --> 01:52:52,431
You don't know me?
1126
01:52:52,432 --> 01:52:53,899
- Let go!
- You don't know me?
1127
01:52:53,900 --> 01:52:55,434
What the hell is this?
1128
01:52:55,435 --> 01:52:56,869
This isn't your business.
1129
01:52:56,870 --> 01:52:57,971
- Jiyeon!
- What's going on?
1130
01:52:57,971 --> 01:52:59,272
You've got some nerve.
1131
01:52:59,272 --> 01:53:00,373
Get over here.
1132
01:53:00,373 --> 01:53:02,975
Follow me.
1133
01:53:02,976 --> 01:53:04,643
Let go of me! Jiyeon!
1134
01:53:04,644 --> 01:53:06,814
I need to talk to you!
1135
01:53:07,447 --> 01:53:10,577
LEI go!
1136
01:53:11,951 --> 01:53:13,786
You picked the
wrong guy to fight.
1137
01:53:13,787 --> 01:53:15,787
Come here, you jerk.
1138
01:53:18,625 --> 01:53:20,735
Let's go, dammit!
1139
01:53:21,427 --> 01:53:23,737
I give up!
I don't care if you fry me.
1140
01:53:24,831 --> 01:53:27,266
This isn't Christmas Eve,
1141
01:53:27,267 --> 01:53:29,267
what are all these cars?
1142
01:53:29,269 --> 01:53:30,836
This situation...
1143
01:53:30,837 --> 01:53:33,617
Hey!
1144
01:54:14,581 --> 01:54:16,581
Hey moron!
1145
01:54:17,750 --> 01:54:19,284
Look, you jerk.
1146
01:54:19,285 --> 01:54:21,285
If you're a pro,
then act like one.
1147
01:54:22,555 --> 01:54:24,857
You lost, just accept it.
1148
01:54:24,858 --> 01:54:26,878
Why are you
carrying on like a kid?
1149
01:54:28,595 --> 01:54:31,595
If you want to keep dancing
with two healthy legs,
1150
01:54:31,731 --> 01:54:34,481
beat it while I'm still nice.
1151
01:55:09,202 --> 01:55:11,203
What the hell?
1152
01:55:11,204 --> 01:55:13,204
You little bitch!
1153
01:55:14,007 --> 01:55:15,208
Die!
1154
01:55:15,208 --> 01:55:17,208
Stop!
1155
01:55:35,295 --> 01:55:37,295
Yeonhwa...
1156
01:55:41,367 --> 01:55:43,367
Shit, What is this?
1157
01:55:44,270 --> 01:55:48,250
If you don't want to
end up in jail, beat it.
1158
01:55:50,276 --> 01:55:52,276
Who the hell are you?
1159
01:56:04,257 --> 01:56:06,257
Shit.
1160
01:56:25,812 --> 01:56:28,742
I'm sorry for not
telling you sooner.
1161
01:56:30,450 --> 01:56:33,550
But my job really
1162
01:56:34,253 --> 01:56:36,253
isn't that important.
1163
01:56:38,224 --> 01:56:41,064
More important,
much more...
1164
01:56:44,897 --> 01:56:47,417
is that now I love to dance.
1165
01:56:50,403 --> 01:56:52,403
You told me once,
1166
01:56:52,638 --> 01:56:54,638
dance with me and then judge.
1167
01:56:59,846 --> 01:57:01,846
Aren't you going to ask me?
1168
01:57:11,290 --> 01:57:13,750
Will you dance one song with me?
1169
01:57:17,330 --> 01:57:19,330
With pleasure.
1170
01:57:23,836 --> 01:57:25,886
PARK Poongshik! Don't move!
1171
01:57:35,615 --> 01:57:37,549
You're under arrest for extortion
1172
01:57:37,550 --> 01:57:39,550
and sexual molestation.
1173
01:57:41,087 --> 01:57:43,457
Get up!
1174
01:57:46,726 --> 01:57:49,428
What's going on here?
1175
01:57:49,429 --> 01:57:50,797
Can't you tell?
1176
01:57:50,797 --> 01:57:52,397
Why are you
doing this to him?
1177
01:57:52,398 --> 01:57:54,398
What's wrong with you?
1178
01:57:56,102 --> 01:57:58,102
Officer PARK...
1179
01:57:58,838 --> 01:58:01,008
You said you wanted
out of this operation.
1180
01:58:01,541 --> 01:58:03,541
Why are you arresting him?
1181
01:58:03,743 --> 01:58:05,853
The chiefs wife
admitted to his crimes.
1182
01:58:07,480 --> 01:58:10,048
The chief pointed a gun at her,
1183
01:58:10,049 --> 01:58:11,883
finally she told him everything.
1184
01:58:11,884 --> 01:58:14,164
Besides, we have testimony
from other victims.
1185
01:58:14,954 --> 01:58:16,855
It's all over.
1186
01:58:16,856 --> 01:58:19,516
No, it can't be true!
1187
01:58:20,159 --> 01:58:21,793
What are you talking about?
1188
01:58:21,794 --> 01:58:24,629
He's innocent. Truly!
1189
01:58:24,630 --> 01:58:27,410
Are you crazy?
We have their testimony!
1190
01:58:28,034 --> 01:58:30,174
No, they're fake!
1191
01:58:31,471 --> 01:58:33,772
He never harmed anyone!
1192
01:58:33,773 --> 01:58:36,403
He only dances
because he loves it.
1193
01:58:37,043 --> 01:58:39,043
Is it a crime to dance
because you love it?
1194
01:58:40,513 --> 01:58:42,513
Say something!
1195
01:58:45,284 --> 01:58:47,185
Say something.
1196
01:58:47,186 --> 01:58:49,186
You be quiet!
1197
01:58:49,255 --> 01:58:51,656
He only wanted to dance...
1198
01:58:51,657 --> 01:58:54,657
Shut up!
I'll see you at the station.
1199
01:58:55,828 --> 01:58:57,295
Hurry and take him out.
1200
01:58:57,296 --> 01:58:59,296
- Out Of the way.
- Come here!
1201
01:59:00,233 --> 01:59:03,233
No, let him go!
1202
01:59:03,269 --> 01:59:05,837
Let him go!
1203
01:59:05,838 --> 01:59:07,906
1204
01:59:07,907 --> 01:59:11,097
1205
01:59:47,747 --> 01:59:50,847
What do you associate
with ballroom dance?
1206
01:59:52,318 --> 01:59:53,618
Colorful lights,
philandering housewives, gigolos.
1207
01:59:53,619 --> 01:59:55,619
2 years later Colorful lights,
philandering housewives, gigolos.
1208
01:59:56,722 --> 01:59:58,722
Things like this, right?
1209
01:59:59,292 --> 02:00:01,292
That is the problem.
1210
02:00:01,861 --> 02:00:04,701
First we need to change
our preconceptions.
1211
02:00:05,598 --> 02:00:07,598
You'll realize once you start,
1212
02:00:07,833 --> 02:00:09,883
but there's nothing bad about it.
1213
02:00:10,803 --> 02:00:12,637
These days its name has been
1214
02:00:12,638 --> 02:00:14,748
changed to "Dance Sports"
1215
02:00:18,010 --> 02:00:20,440
Look at those people dancing.
1216
02:00:21,147 --> 02:00:23,147
Don't they look happy?
1217
02:00:23,282 --> 02:00:24,916
Sorry, we'll have to
1218
02:00:24,917 --> 02:00:27,027
think about it.
1219
02:01:00,353 --> 02:01:02,353
Yeonhwa!
1220
02:01:10,496 --> 02:01:12,496
Officer PARK.
1221
02:01:14,000 --> 02:01:16,000
That guy...
1222
02:01:16,402 --> 02:01:18,402
we found him!
1223
02:01:58,744 --> 02:02:00,744
Poongshik.
1224
02:02:08,087 --> 02:02:10,087
It's been a long time.
1225
02:02:31,477 --> 02:02:35,397
You don't seem
very excited to see me.
1226
02:02:42,955 --> 02:02:46,825
I kind of guessed this, but you
1227
02:02:47,993 --> 02:02:50,273
ended up like your old teachers.
1228
02:02:53,666 --> 02:02:57,356
If I ask you to come back,
of course you'll refuse?
1229
02:03:24,663 --> 02:03:26,663
Let's dance one last time.
1230
02:03:34,640 --> 02:03:36,640
One song.
1231
02:03:36,976 --> 02:03:40,896
I don't dance anymore.
1232
02:03:41,781 --> 02:03:44,391
No, you have to.
1233
02:03:46,452 --> 02:03:49,932
Because I want to
dance with you.
1234
02:03:51,657 --> 02:03:53,967
The woman who you
dragged into this world,
1235
02:03:54,960 --> 02:03:58,090
who can't do anything now
but think about dancing,
1236
02:03:59,131 --> 02:04:02,791
this woman is now
asking you to dance.
1237
02:04:09,475 --> 02:04:11,475
Freeze to death here, or drown.
1238
02:04:12,545 --> 02:04:14,545
But do it after you do this.
1239
02:06:04,156 --> 02:06:07,406
Would you dance one more song?
1240
02:06:09,862 --> 02:06:11,862
With pleasure.
1241
02:09:22,454 --> 02:09:25,884
People still don't know
his true story.
1242
02:09:26,959 --> 02:09:28,893
But what is certain is,
1243
02:09:28,894 --> 02:09:32,354
he is the happiest dancer in the world,
1244
02:09:33,298 --> 02:09:36,198
and I fell completely
for his dancing.
1245
02:09:38,370 --> 02:09:40,830
Now a breeze blows
in my life, too.
1246
02:12:14,893 --> 02:12:17,033
English subtitles by
Darcy Paquet
81844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.