Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,342 --> 00:00:43,243
Damas y caballeros,
2
00:00:43,244 --> 00:00:46,146
la historia que van
a ver es verdadera.
3
00:00:46,147 --> 00:00:49,283
Los nombres han sido alterados
para proteger a los inocentes.
4
00:03:47,395 --> 00:03:49,696
Era s�bado, 9 de abril.
5
00:03:49,697 --> 00:03:52,265
Est�bamos de guardia en
la Divisi�n de Inteligencia.
6
00:03:52,266 --> 00:03:57,470
El jefe es el Cap. Hamilton.
Mi compa�ero es Frank Smith.
Yo me llamo Friday.
7
00:03:57,471 --> 00:04:00,907
Eran las 7:29 p.m. En el 2� piso
del edificio de la antigua c�rcel.
8
00:04:00,908 --> 00:04:02,809
Laboratorio de criminal�stica.
9
00:04:02,810 --> 00:04:05,546
Ya basta, Ray.
Ya sabemos que est� muerto.
10
00:04:07,481 --> 00:04:10,850
- �Qu� sabes de �l, Jim?
- Parece un ajuste de cuentas, Joe.
11
00:04:10,851 --> 00:04:14,787
Miller Starkie. Blanco. Var�n.
44 a�os. Ficha n� 106484.
12
00:04:14,788 --> 00:04:16,924
Es un ex-presidiario.
13
00:04:18,559 --> 00:04:22,028
"Corredor de apuestas, jugador,
proxeneta. Sin oficio conocido".
14
00:04:22,029 --> 00:04:25,932
�ltimamente cobraba cheques falsos
para Las Vegas. A�n no est� en la ficha.
15
00:04:25,933 --> 00:04:27,867
�Qu� tienes t�, Ray?
16
00:04:27,868 --> 00:04:31,771
Una huella, pie derecho.
Talla nueve y medio.
17
00:04:31,772 --> 00:04:35,041
Horma ancha. Tac�n de goma.
Posible cu�a met�lica en la punta.
18
00:04:35,042 --> 00:04:38,445
- �S�lo tienes esa?
- S�, el suelo estaba muy duro.
19
00:04:38,446 --> 00:04:40,613
- �Puedes sacar algo de eso?
- Cuando encontr�is el zapato.
20
00:04:40,614 --> 00:04:44,884
- �Y los cartuchos? �Qu� sabemos?
- Calibre 12, 4 vac�os.
21
00:04:44,885 --> 00:04:48,621
Un arma de ca��n doble
o usaron dos armas.
22
00:04:48,622 --> 00:04:52,859
En estas ampliaciones se ve que en
2 casquillos el percutor se desv�a.
23
00:04:52,860 --> 00:04:55,495
Se ve mejor en esta.
24
00:04:55,496 --> 00:04:58,365
- �No hay nada m�s?
- Nada, excepto el otro hombre.
25
00:04:58,366 --> 00:04:59,766
- �Piensas que hay dos?
- As� es.
26
00:04:59,767 --> 00:05:02,769
- �Qu� puedes decirnos de �l?
- Nada, pero estaba all�.
27
00:05:02,770 --> 00:05:06,473
Seg�n los indicios, dos hombres,
uno de ellos la v�ctima,
28
00:05:06,474 --> 00:05:10,710
entraron en el campo cerca de Loma
Vista y la 3� Avenida. Diagonalmente.
29
00:05:10,711 --> 00:05:13,546
Otro entr� desde aqu�,
en Wentworth con Rachel.
30
00:05:13,547 --> 00:05:16,749
Este fue directo hasta
esta peque�a colina.
31
00:05:16,750 --> 00:05:19,919
La v�ctima ten�a buenos amigos.
Le tendieron una emboscada.
32
00:05:19,920 --> 00:05:22,054
�Y los objetos en el cad�ver?
�Hab�a algo?
33
00:05:22,055 --> 00:05:25,425
Un llavero.
34
00:05:25,426 --> 00:05:27,660
57 $ en efectivo.
35
00:05:27,661 --> 00:05:29,596
Peine de bolsillo.
36
00:05:29,597 --> 00:05:33,333
Una entrada para la pelea de Art Aragon.
Detr�s parece que hay un tel�fono.
37
00:05:34,635 --> 00:05:36,669
Hollywood 3-3449.
38
00:05:36,670 --> 00:05:39,939
- �Tilden?
- Lo investigaremos.
39
00:05:39,940 --> 00:05:44,677
- �Qu� opinas, Jim?
- Estos son sus amigos.
40
00:05:44,678 --> 00:05:47,914
"Bernard Wall. Un l�der
reconocido de la costa oeste.
41
00:05:47,915 --> 00:05:50,850
"Responde solo ante la mafia.
Narc�ticos y apuestas.
42
00:05:50,851 --> 00:05:54,020
Antiguo traficante de ron.
Sin oficio conocido".
43
00:05:54,021 --> 00:05:56,956
Si fue cuesti�n de negocios,
apuesto a que lo autoriz� �l.
44
00:05:56,957 --> 00:06:00,560
- Max Troy.
- Pez gordo de la mafia de la costa oeste.
45
00:06:00,561 --> 00:06:03,596
Estrecho colaborador de Bernard Wall.
El mat�n n� 1. Un asesino.
46
00:06:03,597 --> 00:06:06,999
Dice que est� enfermo.
Sin oficio conocido.
47
00:06:07,000 --> 00:06:09,836
- �Crees que �l apret� el gatillo?
- Sabe hacerlo.
48
00:06:09,837 --> 00:06:12,740
Hay otros que
podr�an estar metidos en esto.
49
00:06:14,508 --> 00:06:17,444
Lee Reinhard.
50
00:06:17,445 --> 00:06:19,446
Wesley Cannon.
51
00:06:19,447 --> 00:06:21,514
Chester Davitt.
52
00:06:21,515 --> 00:06:22,949
Walker Scott.
53
00:06:22,950 --> 00:06:28,054
Comprueba este. M�s de 50 detenciones
y dos condenas en los �ltimos 5 a�os.
54
00:06:28,055 --> 00:06:31,190
Lo que quieras. Portar armas,
apuestas, proxenetismo,
55
00:06:31,191 --> 00:06:34,861
narc�ticos, asesinato, asalto a
mano armada, violaci�n y extorsi�n.
56
00:06:34,862 --> 00:06:36,663
- Quiz�s uno de estos cuatro, �eh?
- Puede.
57
00:06:36,664 --> 00:06:38,598
A menos que Troy mandara
a un asesino de fuera.
58
00:06:38,599 --> 00:06:41,601
Tengo una copia de tu libreta.
Aqu� hay 61 hombres.
59
00:06:41,602 --> 00:06:45,071
La mayor�a con los mismos cargos.
�Qu� tienen de especial esos seis?
60
00:06:45,072 --> 00:06:48,140
Son el primer equipo. Cuando alguien
se mete en l�os, le aprietan las tuercas.
61
00:06:48,141 --> 00:06:51,878
- T� llevas la inteligencia.
Vig�lalos de cerca. - S�.
62
00:06:51,879 --> 00:06:54,046
�Y la v�ctima?
�Crees que Starkie ten�a problemas?
63
00:06:54,047 --> 00:06:56,550
Los tuvo esta tarde a las 4.
64
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
JEFATURA DE POLIC�A
ENTRADA
DIRECTOR GENERAL
65
00:07:06,494 --> 00:07:09,161
S�bado, 9 de abril,
7:48 p.m.
66
00:07:09,162 --> 00:07:11,998
El Jefe de la polic�a, W.H. Parker,
convoc� una reuni�n urgente.
67
00:07:11,999 --> 00:07:14,000
Termin� a las 8:05.
68
00:07:14,001 --> 00:07:16,803
Estaban en la reuni�n el Fiscal
del Distrito, S. Ernest Roll;
69
00:07:16,804 --> 00:07:22,241
el jefe de detectives, Thad Brown;
70
00:07:22,242 --> 00:07:24,644
el Capit�n R.A. Lohrman,
de la Divisi�n de Homicidios;
71
00:07:24,645 --> 00:07:27,914
el equipo de homicidios, sargentos
Jack Gotch y William Tilden;
72
00:07:27,915 --> 00:07:30,883
el Capit�n James E. Hamilton,
de la Divisi�n de Inteligencia.
73
00:07:30,884 --> 00:07:35,688
Se cancelaron permisos. Las secciones
implicadas se pusieron en alerta.
74
00:07:35,689 --> 00:07:38,491
La Divisi�n de Homicidios
qued� a cargo de la investigaci�n.
75
00:07:38,492 --> 00:07:40,760
Parec�a ser un ajuste de cuentas.
76
00:07:40,761 --> 00:07:44,163
Como la adquisici�n y clasificaci�n
de la informaci�n de estos cr�menes
77
00:07:44,164 --> 00:07:46,933
es responsabilidad de la
Divisi�n de Inteligencia,
78
00:07:46,934 --> 00:07:49,737
se nos puso a trabajar
con Homicidios.
79
00:07:54,107 --> 00:07:57,209
8:55 p.m. Como resultado de
nuestras investigaciones preliminares,
80
00:07:57,210 --> 00:08:01,047
se decidi� traer a los sospechosos y
sus colaboradores para interrogarles.
81
00:08:01,048 --> 00:08:04,283
Las detenciones se hicieron
r�pidamente, para evitar complicidades.
82
00:08:04,284 --> 00:08:08,855
Para asegurar m�xima discreci�n,
se cerr� una planta de uno
83
00:08:08,856 --> 00:08:10,990
de los mayores hoteles de la ciudad
para los interrogatorios.
84
00:08:10,991 --> 00:08:13,560
A Frank y a m� se nos encarg�
traer a Max Troy.
85
00:08:13,561 --> 00:08:15,962
Eran las 9:07 cuando
llegamos al hotel.
86
00:08:15,963 --> 00:08:18,297
El sospechoso estaba hura�o
y poco colaborador.
87
00:08:18,298 --> 00:08:21,968
Dos veces por el camino pidi�
parar para telefonear.
88
00:08:21,969 --> 00:08:24,004
Nos negamos.
89
00:08:26,607 --> 00:08:29,108
El ayudante del Fiscal del
Distrito, Adolph Alexander,
90
00:08:29,109 --> 00:08:33,045
fue designado para dirigir
el interrogatorio.
91
00:08:33,046 --> 00:08:35,982
Nos dijeron que interrog�ramos
a Max Troy en la habitaci�n 312.
92
00:08:35,983 --> 00:08:40,052
Le pregunt� a Alexander si se sab�a
algo del sospechoso Chester Davitt.
93
00:08:40,053 --> 00:08:43,189
Tengo vigilada su casa. He tra�do
a su mujer para interrogarla.
94
00:08:43,190 --> 00:08:45,825
Iba a intentarlo ahora
con Lee Reinhard.
95
00:08:45,826 --> 00:08:47,961
�Quieres una cerilla?
96
00:08:49,663 --> 00:08:52,064
- Muy bien, diga su nombre.
- Lee Reinhard.
97
00:08:52,065 --> 00:08:54,333
- Direcci�n.
- 1623 Fargo Place.
98
00:08:54,334 --> 00:08:56,236
�Maxie!
99
00:09:05,946 --> 00:09:09,115
- Belle, �est�s bien, cielo?
- S�, estoy bien.
100
00:09:09,116 --> 00:09:12,585
- �C�mo lo traen aqu�! �Est� enfermo!
- �Ha visto las radiograf�as de Starkie?
101
00:09:12,586 --> 00:09:15,788
Ya sabe que Maxie
tiene solo medio est�mago.
102
00:09:15,789 --> 00:09:17,990
�Le gustar�a estar cosido
con hilo de platino?
103
00:09:17,991 --> 00:09:20,827
- No puedo permit�rmelo.
- Mira qu� ingenioso.
104
00:09:20,828 --> 00:09:23,763
Maxie est� enfermo. Tratando de
mantenerse vivo con comida para beb�s.
105
00:09:23,764 --> 00:09:26,266
No se preocupe, Belle. Les pasa
a la mayor�a de los beb�s.
106
00:09:27,901 --> 00:09:31,203
Muy bien, Sra. Davitt.
107
00:09:31,204 --> 00:09:34,373
- �Qu� ten�is? - Cartas, declaraciones
de impuestos. Los cogimos en su casa.
108
00:09:34,374 --> 00:09:36,610
Entra ah�, Troy.
109
00:09:39,780 --> 00:09:41,848
- El informe del forense.
- �S�? �Qu� tienes?
110
00:09:41,849 --> 00:09:43,983
Disparos, a muy corta distancia.
111
00:09:43,984 --> 00:09:46,085
Recuperaron 28 perdigones,
doble cero
112
00:09:46,086 --> 00:09:50,923
A Starkie le dispararon 4 veces.
Las dos primeras le partieron en dos.
113
00:09:50,924 --> 00:09:53,259
Las dos siguientes
lo hicieron papilla.
114
00:09:53,260 --> 00:09:57,263
Un billete de avi�n encontrado
en el cuerpo. Mira atr�s.
115
00:09:57,264 --> 00:09:59,866
- Es el tel�fono del Red Spot Grill.
- Es el sitio de Troy.
116
00:09:59,867 --> 00:10:03,269
Encaja. Starkie debi� sacar
los pies del tiesto.
117
00:10:03,270 --> 00:10:06,405
Vamos por buen camino. Si nuestra
teor�a es correcta, ya sabemos qui�n.
118
00:10:06,406 --> 00:10:10,377
- Averigua por qu� y resuelto.
- Probar� a ver.
119
00:10:12,813 --> 00:10:15,014
- �Va a llevar mucho?
- Tienes tiempo.
120
00:10:15,015 --> 00:10:17,283
- �Mi tiempo es valioso! El suyo no.
- M�ndanos la factura.
121
00:10:17,284 --> 00:10:19,819
- Le hice una pregunta.
- Est�s aqu� para contestar, no preguntar.
122
00:10:19,820 --> 00:10:22,655
- Poli, yo pago su sueldo.
- Si�ntate. �Voy a gan�rmelo!
123
00:10:22,656 --> 00:10:26,292
Ya lo ha ganado. �Cu�nto le
pagan? �40 centavos la hora?
124
00:10:26,293 --> 00:10:29,428
�Si�ntate!
125
00:10:29,429 --> 00:10:34,767
Esa placa se paga a 464$ al mes.
Lo sab�a cuando cog� el trabajo.
126
00:10:34,768 --> 00:10:37,303
67.40$ se van en retenciones,
27.84$ para la pensi�n
127
00:10:37,304 --> 00:10:39,305
y 12 pavos para viudas
y hu�rfanos.
128
00:10:39,306 --> 00:10:42,775
Eso me deja 356.76$.
Esta placa vale 1.82$ por hora.
129
00:10:42,776 --> 00:10:46,379
�As� que ponte c�modo porque voy
a fundir 20 de esos pavos ahora!
130
00:10:57,024 --> 00:11:01,994
Declaraci�n tomada a Max Troy en la
habitaci�n 312 del Hotel Crown Regent,
131
00:11:01,995 --> 00:11:05,765
9 de abril, 9:55 p.m.
132
00:11:05,766 --> 00:11:08,868
Frank Smith, Joe Friday.
133
00:11:08,869 --> 00:11:11,938
Pon tu nombre, Ken.
134
00:11:11,939 --> 00:11:14,741
Di tu nombre verdadero.
135
00:11:14,742 --> 00:11:16,743
�Di tu nombre verdadero!
136
00:11:16,744 --> 00:11:18,811
- Ya sabe c�mo me llamo.
- D�noslo de todos modos.
137
00:11:18,812 --> 00:11:20,479
- Max Troy.
- El nombre completo.
138
00:11:20,480 --> 00:11:23,049
- Es todo.
- Tienes un segundo nombre, �no?
139
00:11:23,050 --> 00:11:24,817
- S�, pero nunca lo uso.
- Nosotros s�.
140
00:11:24,818 --> 00:11:28,154
- Max Edward Troy.
- Tu direcci�n.
141
00:11:28,155 --> 00:11:30,289
- �D�nde vives?
- Ya lo sabe. Me trajo de all�.
142
00:11:30,290 --> 00:11:33,059
No empecemos otra vez.
Lim�tate a contestar las preguntas.
143
00:11:33,060 --> 00:11:35,962
- Pregunte algo que no sepa ya.
- Muy bien. �D�nde est� Miller Starkie?
144
00:11:35,963 --> 00:11:37,864
- O� que estaba muerto.
- �O�ste por qu�?
145
00:11:37,865 --> 00:11:39,966
Desangrado, �no?
146
00:11:39,967 --> 00:11:42,268
- Starkie era amigo tuyo.
- Yo tengo muchos amigos.
147
00:11:42,269 --> 00:11:44,771
- �D�nde trabajas?
- Ya sabe que no puedo trabajar.
148
00:11:44,772 --> 00:11:46,505
- �De qu� vives?
- Saco alg�n d�lar de aqu� y de all�.
149
00:11:46,506 --> 00:11:49,275
- Especifica.
- �Oiga, yo pago impuestos!
150
00:11:49,276 --> 00:11:54,280
�S�, ya lo creo!
1951, 48.00$; 1952, 74.28$:
151
00:11:54,281 --> 00:11:57,016
1953, 61.00$. Y conduces un
Cadillac Fleetwood.
152
00:11:57,017 --> 00:11:59,251
- �Qui�n miente a qui�n?
- Tengo un buen asesor fiscal.
153
00:11:59,252 --> 00:12:02,521
Asesinaron a un hombre esta tarde a
las 4. Est�s en esto hasta el cuello.
154
00:12:02,522 --> 00:12:05,024
No trates de quedarte ah� d�ndonos
respuestas ingeniosas. �Si�ntate!
155
00:12:05,025 --> 00:12:08,160
- Solo quer�a el cenicero.
- Ya lo tienes. Probemos otra vez.
156
00:12:08,161 --> 00:12:11,530
- �Qu� hizo Miller Starkie para que
lo mataran? - Se le acab� la suerte.
157
00:12:11,531 --> 00:12:14,533
- �Quiere saber lo que creo?
- S�, nos gustar�a saberlo.
158
00:12:14,534 --> 00:12:19,772
Ya sabe c�mo era Starkie. Ten�a la
sangre caliente. Andaba con todas.
159
00:12:19,773 --> 00:12:21,974
�l estaba casado y muchas
de ellas tambi�n.
160
00:12:21,975 --> 00:12:26,012
Marie sab�a lo de las otras,
y ella tampoco estaba mal.
161
00:12:26,013 --> 00:12:29,148
Voy a confesarle algo. Llam� a
Marie cuando me enter� de esto.
162
00:12:29,149 --> 00:12:32,051
La pobre se puso hist�rica.
Debi� estar 10 minutos llorando.
163
00:12:32,052 --> 00:12:35,287
No sab�a qu� decirle, pero puedo
dec�rselo a usted. Investigue eso.
164
00:12:35,288 --> 00:12:37,957
Todos los maridos de esas mujeres
y Starkie metido en el asunto.
165
00:12:37,958 --> 00:12:42,028
O una de esas mismas mujeres.
Ellas tambi�n se enfadan.
166
00:12:42,029 --> 00:12:45,264
Eso es lo que hay sobre Starkie.
Llam� a la puerta equivocada.
167
00:12:45,265 --> 00:12:48,100
- Lo encontraron muerto en un campo.
- Pudieron tirarlo all�.
168
00:12:48,101 --> 00:12:50,102
Dijo adi�s all�. Le hicieron
pedazos con una escopeta.
169
00:12:50,103 --> 00:12:53,272
- Mucha gente sabe usar una escopeta.
- Vosotros la inventasteis.
170
00:12:53,273 --> 00:12:56,509
- Vale, alguien quer�a asegurarse.
- S�, le mataron dos veces.
171
00:12:59,346 --> 00:13:01,548
Qu�date sentado.
172
00:13:08,088 --> 00:13:11,057
Dime una cosa, Troy.
�D�nde dormiste anoche?
173
00:13:11,058 --> 00:13:13,359
Soy un hombre enfermo.
Siempre estoy en casa.
174
00:13:13,360 --> 00:13:16,228
- �Cu�ndo viste a Miller Starkie
por �ltima vez? - Hace 2 meses.
175
00:13:16,229 --> 00:13:19,031
- �D�nde?
- No s�. Puede que en las carreras.
176
00:13:19,032 --> 00:13:23,302
- �No le viste ni hablaste desde entonces?
- No. Le vi en el hip�dromo.
177
00:13:23,303 --> 00:13:25,905
- �Cu�ndo?
- Ya lo dije. Hace 2 meses.
178
00:13:25,906 --> 00:13:28,174
- Especifica.
- �De acuerdo!
179
00:13:28,175 --> 00:13:32,544
Le vi en la taquilla de 10$. 3� carrera.
Gan� Dorothy "B". Pagaron 6.40$.
180
00:13:32,545 --> 00:13:34,613
Es lo �ltimo que supe
de Miller Starkie.
181
00:13:34,614 --> 00:13:36,849
Mientes.
182
00:13:36,850 --> 00:13:38,885
Si usted lo dice.
183
00:13:38,886 --> 00:13:41,353
Escucha, ricach�n, antes de salir
de aqu�, vas a escoger una base.
184
00:13:41,354 --> 00:13:45,224
- Vas a pararte entre la tercera y home.
- Trato de colaborar.
185
00:13:45,225 --> 00:13:48,127
S� que mientes. Has estado en
contacto con Starkie esta semana.
186
00:13:48,128 --> 00:13:50,496
- Pru�belo.
- L�elo.
187
00:13:50,497 --> 00:13:54,500
- �Por qu�?
- �L�elo! No lo toques. L�elo.
188
00:13:54,501 --> 00:13:57,636
- Ya lo le�.
- �Qu� dice?
189
00:13:57,637 --> 00:14:00,539
- �Qu� dice? - Es una entrada.
- �De qu�? � Una entrada para una pelea.
190
00:14:00,540 --> 00:14:02,975
- �Qu� pelea? - La de Art Aragon.
- �Cu�ndo? - Yo qu� s�. Lo pone ah�.
191
00:14:02,976 --> 00:14:05,011
- Entonces podr�s leerlo.
- El 4 de abril.
192
00:14:05,012 --> 00:14:08,514
- �Qu� hay detr�s?
- Parece un n�mero de tel�fono.
193
00:14:08,515 --> 00:14:10,883
- As� es. �De qui�n?
- M�o no es.
194
00:14:10,884 --> 00:14:13,652
- Podr�a ser del Red Spot.
- S�, es de ah�.
195
00:14:13,653 --> 00:14:16,088
- �Qu� hac�a Starkie con �l?
- Puede que le gustara comer all�.
196
00:14:16,089 --> 00:14:18,524
Como t�. El precio est� bien.
T� eres due�o de la mitad.
197
00:14:18,525 --> 00:14:22,294
- Fred Kemp es el due�o. - Eso dice
la licencia, pero la mitad es tuya.
198
00:14:22,295 --> 00:14:24,530
Seguro.
Con la licencia a su nombre.
199
00:14:24,531 --> 00:14:28,100
Eres un perdedor. Con tu historial
s�lo te dar�an licencia para respirar.
200
00:14:28,101 --> 00:14:31,403
- Usted es todo rumores, �verdad?
- �Cu�ndo viste a Miller Starkie?
201
00:14:31,404 --> 00:14:34,140
- Ya se lo dije. Hace 2 meses.
- Explica lo de la entrada para la pelea.
202
00:14:34,141 --> 00:14:38,577
- �Por qu�? No demuestra nada.
- �l te llam� hace menos de 5 d�as.
203
00:14:38,578 --> 00:14:41,480
- Eso no significa nada.
- Eso te coloca cerca a menos de 60 d�as.
204
00:14:41,481 --> 00:14:44,483
- T� dijiste 2 meses. Nosotros 5 d�as.
- No tiene ninguna prueba.
205
00:14:44,484 --> 00:14:48,220
Alguien estuvo en ese campo con Starkie.
T� est�s 5 d�as m�s cerca que nadie.
206
00:14:48,221 --> 00:14:51,490
Pong�moslo claro. Vine a ayudar,
pero usted no me deja.
207
00:14:51,491 --> 00:14:53,993
No me lo voy a quitar de encima,
as� que voy a decirle algo.
208
00:14:53,994 --> 00:14:57,296
No tiene nada para acusarme.
Tiene un n�mero que no prueba nada.
209
00:14:57,297 --> 00:15:00,432
Puedo escribir Eisenhower y eso
no prueba que sean 20 centavos.
210
00:15:00,433 --> 00:15:04,036
No tiene m�s pruebas. Vaya con eso al
juzgado y no llegar� ni al lavabo.
211
00:15:04,037 --> 00:15:06,205
�As� que d�jeme en paz
y p�seme el cenicero!
212
00:15:06,206 --> 00:15:09,209
T� tienes el Cadillac.
C�gelo y vete por �l.
213
00:15:13,113 --> 00:15:15,247
10:00 p.m.
Seguimos con ello.
214
00:15:15,248 --> 00:15:17,416
Volvimos a preguntarle
por el Red Spot Grill.
215
00:15:17,417 --> 00:15:20,686
Le preguntamos por Chester Davitt,
Walker Scott, Lee Reinhard,
216
00:15:20,687 --> 00:15:23,622
los otros granujas con los que
sab�amos que Troy estaba asociado.
217
00:15:23,623 --> 00:15:26,059
Fue lento.
218
00:15:31,031 --> 00:15:33,532
2:00 a.m.
El interrogatorio continuaba.
219
00:15:33,533 --> 00:15:36,603
Sus respuestas se hicieron
m�s evasivas.
220
00:15:40,207 --> 00:15:43,075
- Qu� porquer�a.
- �Eh?
221
00:15:43,076 --> 00:15:46,346
Si va a comer sardinas,
�por qu� no se mete en un armario?
222
00:15:49,049 --> 00:15:51,317
Empecemos otra vez.
223
00:15:51,318 --> 00:15:55,321
Se acab�. Ya tiene todo lo que va a
conseguir. Escr�balo y vamos a casa.
224
00:15:55,322 --> 00:15:58,057
No tiene derecho a retenerme.
Ya sabe que tengo problemas.
225
00:15:58,058 --> 00:16:01,227
- Haremos que le vea un m�dico.
- �Ning�n matasanos va a examinarme!
226
00:16:01,228 --> 00:16:05,231
A �l no le importar�.
�Por qu� mataron a Miller Starkie?
227
00:16:05,232 --> 00:16:09,335
Estoy cansado. Hablen ustedes.
Llevo aqu� 4 horas.
228
00:16:09,336 --> 00:16:13,172
Yo me retiro.
No hablo m�s con ustedes.
229
00:16:13,173 --> 00:16:16,409
Muy bien.
Acabamos.
230
00:16:22,682 --> 00:16:26,752
No me importa hablar con ustedes,
pero 4 horas es mucho tiempo.
231
00:16:26,753 --> 00:16:31,223
Siento haber explotado. Es su trabajo,
pero se han equivocado de tipo.
232
00:16:31,224 --> 00:16:35,761
No puedo ayudarles, pero si oigo
alg�n rumor, ya se lo contar�.
233
00:16:35,762 --> 00:16:38,630
Buenas noches. Si me necesitan,
ya saben d�nde encontrarme.
234
00:16:38,631 --> 00:16:41,400
- Puedes apostarlo. En la habitaci�n 307.
- �Qu� quiere decir?
235
00:16:41,401 --> 00:16:45,238
Ya tenemos tu nombre y direcci�n.
Quieren hacerte unas preguntas.
236
00:16:50,743 --> 00:16:54,713
2:00 a.m. El sospechoso fue llevado
ante el ayudante del Fiscal
237
00:16:54,714 --> 00:16:57,384
para seguir interrog�ndolo.
238
00:17:09,062 --> 00:17:11,630
�Y si nos das una respuesta, Scott?
239
00:17:11,631 --> 00:17:15,701
- Walker Scott. - Eras amigo de
Starkie. �Por qu� no puedes responder?
240
00:17:15,702 --> 00:17:19,438
Trato de contestar. Quiero colaborar.
Ayudar en lo que pueda.
241
00:17:19,439 --> 00:17:22,341
- �Tuvisteis una pelea?
- No, se�or.
242
00:17:22,342 --> 00:17:25,644
Starkie era amigo m�o.
Siento que lo mataran.
243
00:17:25,645 --> 00:17:28,147
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que viste a Starkie?
244
00:17:28,148 --> 00:17:30,582
Veamos c�mo va Reinhard.
245
00:17:30,583 --> 00:17:34,586
- �Cu�ndo viste a Starkie?
- Ya se lo dije. En Las Vegas.
246
00:17:34,587 --> 00:17:38,557
- �Cu�ndo? - Tambi�n se lo dije.
Hace 4 o 5 meses.
247
00:17:38,558 --> 00:17:41,694
La misma historia, nombres diferentes.
248
00:17:43,563 --> 00:17:46,298
Llam� Jack McCreadie.
249
00:17:46,299 --> 00:17:49,502
- �Hay algo?
- S�, encontraron a un testigo ocular.
250
00:17:53,506 --> 00:17:56,475
Frank me dijo que
McCreadie le hab�a contado
251
00:17:56,476 --> 00:18:01,180
que hab�an localizado al testigo en
Rachel Street, a una manzana del crimen.
252
00:18:01,181 --> 00:18:04,250
Los de homicidios lo llevaban a la
oficina para ense�arle fichas policiales.
253
00:18:04,251 --> 00:18:06,752
Cap. Hamilton nos dijo que la mujer
de Starkie hab�a sido informada.
254
00:18:06,753 --> 00:18:12,224
Casi hab�a sufrido un colapso, estaba
sedada y no pod�a ser interrogada.
255
00:18:12,225 --> 00:18:14,760
Segu�a sin haber rastro del
sospechoso desaparecido, Chester Davitt.
256
00:18:14,761 --> 00:18:18,230
Los coches de los sospechosos fueron
llevados al garaje de la polic�a
257
00:18:18,231 --> 00:18:20,299
y registrados en busca
de pruebas materiales.
258
00:18:20,300 --> 00:18:22,334
Otros equipos estaban
registrando sus casas.
259
00:18:22,335 --> 00:18:24,671
Ten�amos que encontrar una escopeta.
260
00:18:30,777 --> 00:18:33,779
2:35 a.m.
Llegamos al Ayuntamiento.
261
00:18:33,780 --> 00:18:38,284
McCreadie hab�a llegado 5 minutos
antes. El Testigo era Jesse Quinn.
262
00:18:38,285 --> 00:18:43,389
Encantado. Le dec�a que la
Charca Africana es mi favorita.
263
00:18:43,390 --> 00:18:46,392
- �Y eso? - Quinn trabaja en el
museo del Parque de Exposiciones.
264
00:18:46,393 --> 00:18:48,527
Entiendo.
�Qu� hace all�, Quinn?
265
00:18:48,528 --> 00:18:52,631
Soy conserje, pero me gustar�a
ser gu�a, de la secci�n africana.
266
00:18:52,632 --> 00:18:56,402
- Traje las fichas, Joe.
- A ver si puede ayudarnos, Sr. Quinn.
267
00:18:56,403 --> 00:18:59,605
- No dije que estuviera seguro.
- S�. Eche un vistazo a estas fotos.
268
00:18:59,606 --> 00:19:02,841
- �Qu� paso all�? �Alg�n jaleo?
- S�, se�or.
269
00:19:02,842 --> 00:19:06,279
- �Quiere mirar las fotos?
- No dije que no lo har�a.
270
00:19:11,584 --> 00:19:14,553
Me parece que podr�a ser este.
S�.
271
00:19:14,554 --> 00:19:17,189
Se parec�a a este tipo
Le vi entrando en el coche.
272
00:19:17,190 --> 00:19:19,958
- �D�nde? - Cerca del campo.
En Loma Vista cerca de la Tercera.
273
00:19:19,959 --> 00:19:24,396
- Iba para casa. Siempre voy despacio.
- S�. �Cu�ndo?
274
00:19:24,397 --> 00:19:26,932
- Hoy, hacia las 4.
- �Estaba solo? - S�.
275
00:19:26,933 --> 00:19:30,436
- �Seguro? - Claro. Tengo buena vista.
Un tipo no se confunde con dos.
276
00:19:30,437 --> 00:19:33,305
- �Qu� hac�a?
- Sal�a del campo.
277
00:19:33,306 --> 00:19:36,708
- �Not� algo inusual en �l?
- No, no que recuerde.
278
00:19:36,709 --> 00:19:39,978
Pas� junto a �l.
Le vi por el retrovisor.
279
00:19:39,979 --> 00:19:43,549
Parec�a llevar algo brillante en
la mano. Un trozo de tuber�a.
280
00:19:43,550 --> 00:19:47,719
- �C�mo de grande?
- No s�. Como as� de grande.
281
00:19:47,720 --> 00:19:51,423
- �Parec�a un arma?
- No, parec�a un trozo de tuber�a.
282
00:19:51,424 --> 00:19:53,859
Supongo que podr�a haber sido
un arma. No estoy seguro.
283
00:19:53,860 --> 00:19:57,364
Mac, �tienes una foto de Davitt
de cuerpo entero? - S�.
284
00:19:58,598 --> 00:20:00,967
Gracias.
285
00:20:02,969 --> 00:20:06,638
S�.
286
00:20:06,639 --> 00:20:08,908
Estoy seguro.
Es �l.
287
00:20:11,378 --> 00:20:13,679
Se organiz� la emisi�n de avisos
de b�squeda de Chester Davitt
288
00:20:13,680 --> 00:20:17,649
durante 30 minutos el resto de la
noche y cada hora despu�s.
289
00:20:17,650 --> 00:20:21,387
Las fotos de Davitt se enviaron por
correo a�reo a los departamentos
290
00:20:21,388 --> 00:20:24,257
de polic�a de Las Vegas,
San Francisco y San Diego.
291
00:20:29,596 --> 00:20:33,832
Domingo, 10 de abril, 11:30 a.m.
Empezamos a comprobar la coartada de Troy.
292
00:20:33,833 --> 00:20:35,501
Sab�amos qu� esperar en el Red Spot.
293
00:20:35,502 --> 00:20:40,472
Era un sitio habitual de revendedores,
pega-carteles y chicas errantes.
294
00:20:40,473 --> 00:20:44,776
Era temprano.
Estaban prepar�ndose para abrir.
295
00:20:44,777 --> 00:20:47,546
El camarero del turno de ma�ana
se dedicaba a limpiar y ordenar.
296
00:20:47,547 --> 00:20:51,884
Sal�a a las 1:15, as� que no pudo
decirnos nada de la tarde anterior.
297
00:20:54,053 --> 00:20:56,788
El barman se identific�
como Fred Kemp.
298
00:20:56,789 --> 00:21:00,058
Su nombre figuraba en la licencia
de alcohol. Dijo que era el jefe.
299
00:21:00,059 --> 00:21:03,462
Nos cont� b�sicamente la
misma historia que Max Troy.
300
00:21:03,463 --> 00:21:07,399
Que Troy estaba en el bar el s�bado
9, cuando Starkie fue asesinado.
301
00:21:07,400 --> 00:21:09,936
No estaba seguro de
las horas exactas.
302
00:21:11,070 --> 00:21:13,772
La camarera se llamaba
Ethel Dawson.
303
00:21:13,773 --> 00:21:15,941
Poco pudo a�adir a lo que
el barman nos hab�a contado.
304
00:21:15,942 --> 00:21:20,413
Dijo que Max Troy estuvo all�.
No estaba segura de la hora.
305
00:21:22,048 --> 00:21:26,485
El cocinero dijo llamarse Emil Porter.
Recordaba que Troy hab�a estado all�.
306
00:21:26,486 --> 00:21:31,957
Dijo que Troy tom� comida de beb�,
leche con crema y flan.
307
00:21:31,958 --> 00:21:34,494
No estaba seguro de la hora.
Los s�bados hay mucho trabajo.
308
00:21:37,430 --> 00:21:39,831
Se les mostraron fotos
a todos ellos.
309
00:21:39,832 --> 00:21:43,769
Dijeron que Miller Starkie hab�a
estado all�, pero no recordaban cu�ndo.
310
00:21:43,770 --> 00:21:48,474
Reconocieron a la mayor�a de sospechosos,
sin ubicarlos a ninguna hora concreta.
311
00:21:48,475 --> 00:21:51,810
No sab�an nada del paradero
de Chester Davitt.
312
00:21:51,811 --> 00:21:54,580
Se registr� a fondo el Red Spot
tratando de encontrar algo
313
00:21:54,581 --> 00:21:57,115
que relacionara a Max Troy
con la muerte de Starkie.
314
00:21:57,116 --> 00:21:59,318
No encontramos nada.
315
00:22:01,721 --> 00:22:05,691
12:03 p.m., domingo, 10 de abril.
A esas horas las oficinas
316
00:22:05,692 --> 00:22:09,094
hab�an recibido escritos de habeas
corpus para los sospechosos detenidos.
317
00:22:09,095 --> 00:22:11,530
A menos que consigui�ramos
una pr�rroga,
318
00:22:11,531 --> 00:22:14,866
los escritos deb�an devolverse
el martes a las 9:30 a.m.
319
00:22:14,867 --> 00:22:19,406
Ten�amos 36 horas para construir
un caso contra Max Troy.
320
00:22:20,873 --> 00:22:23,041
Nos reunimos con el Cap. Hamilton.
321
00:22:23,042 --> 00:22:25,444
Dado que el Red Spot Grill era
un lugar de reuni�n de delincuentes,
322
00:22:25,445 --> 00:22:29,815
pensamos obtener alguna pista
de las conversaciones all� dentro.
323
00:22:29,816 --> 00:22:32,718
Era un trabajo m�s adecuado
para una mujer polic�a.
324
00:22:32,719 --> 00:22:35,621
Podr�a ir como cliente
y pasar desapercibida.
325
00:22:35,622 --> 00:22:39,024
1:15 p.m.
Trabaj�bamos contra reloj.
326
00:22:39,025 --> 00:22:41,461
�Friday?
327
00:22:53,640 --> 00:22:55,774
Grace Downey, el sargento Joe Friday.
328
00:22:55,775 --> 00:22:58,544
�l y su compa�ero dirigen la
investigaci�n desde aqu�.
329
00:22:58,545 --> 00:23:00,579
Friday se encargar� de las reuniones.
Ser� su contacto.
330
00:23:00,580 --> 00:23:03,682
�Quieres ponerle un micro?
Necesito sus cosas. - �C�mo?
331
00:23:03,683 --> 00:23:06,786
- Arma, esposas, placa y carnet.
- S�, claro.
332
00:23:35,648 --> 00:23:38,184
La placa del sombrero.
333
00:23:48,461 --> 00:23:51,497
Se le devolver� cuando
acabe la misi�n.
334
00:23:51,498 --> 00:23:54,133
�Quiere pasar por aqu�,
Srta. Downey?
335
00:24:00,106 --> 00:24:03,174
- Grace Downey, Frank Smith.
- Hola.
336
00:24:03,175 --> 00:24:06,878
Esto es un Minafon,
una grabadora en miniatura.
337
00:24:06,879 --> 00:24:09,815
Esta bobina puede grabar 2 horas
y media sin recargar.
338
00:24:09,816 --> 00:24:12,117
Funciona con una bater�a
que dura 20 horas.
339
00:24:12,118 --> 00:24:16,955
Para encenderla, tire de
este bot�n, as�.
340
00:24:16,956 --> 00:24:20,191
Parece muy sencillo.
Solo un bot�n, �eh?
341
00:24:20,192 --> 00:24:22,561
Es peque�a y compacta.
342
00:24:22,562 --> 00:24:25,798
Debe estar bien cuando quieres
grabar a alguien sin que se entere.
343
00:24:39,746 --> 00:24:43,048
Parece muy sencillo.
Solo un bot�n, �eh?
344
00:24:43,049 --> 00:24:45,216
Es peque�a y compacta.
345
00:24:45,217 --> 00:24:49,688
Debe estar bien cuando quieres
grabar a alguien sin que se entere.
346
00:24:49,689 --> 00:24:52,558
Aqu� est� el micr�fono.
Se enchufa aqu�.
347
00:24:52,559 --> 00:24:55,026
- Todo debe caber en su bolso.
- Ya veo.
348
00:24:55,027 --> 00:24:58,263
No se puede escuchar lo grabado
sin auriculares. El cable es muy fr�gil.
349
00:24:58,264 --> 00:25:01,166
Lo escuchamos pas�ndolo a
una cinta. �Alguna pregunta?
350
00:25:01,167 --> 00:25:05,738
No, creo que no. No necesitar�
ning�n otro equipo especial, �verdad?
351
00:25:07,073 --> 00:25:09,140
�Tienen alguna pregunta?
352
00:25:09,141 --> 00:25:12,911
�Le dio Skipper un informe sobre
el Red Spot y lo que buscamos?
353
00:25:12,912 --> 00:25:15,614
S�. Ustedes han estado all�.
�Qu� llevan las mujeres?
354
00:25:15,615 --> 00:25:18,183
Algo normal.
No se esconda.
355
00:25:18,184 --> 00:25:21,086
Ya sabe. Esa ropa de punto.
356
00:25:21,087 --> 00:25:23,088
Manga corta.
Algo de bisuter�a.
357
00:25:23,089 --> 00:25:27,225
Ya sabe. Unas lentejuelas,
quiz�s encaje en los pu�os.
358
00:25:27,226 --> 00:25:30,328
- Algo sencillo.
- S�, s�, ya se da una idea.
359
00:25:30,329 --> 00:25:34,733
- �Algo m�s?
- Una falda plisada estar�a bien.
360
00:25:34,734 --> 00:25:38,303
Quiz�s alguna cinta o flor.
�De acuerdo?
361
00:25:38,304 --> 00:25:41,106
Mejor me voy.
362
00:25:41,107 --> 00:25:44,710
�A qu� hora le dijo Skipper
que estuviera all�?
363
00:25:44,711 --> 00:25:48,279
Dijo que hacia las 5,
pero voy a llegar tarde.
364
00:25:48,280 --> 00:25:51,283
Tengo que ir a la peluquer�a, �no?
365
00:25:59,225 --> 00:26:03,061
4:40 p.m. Ten�amos 30 horas para
conseguir pruebas s�lidas
366
00:26:03,062 --> 00:26:05,096
o habr�a que soltar
a los sospechosos.
367
00:26:05,097 --> 00:26:07,666
Repasamos lo que ten�amos.
No era mucho.
368
00:26:07,667 --> 00:26:12,704
Parte de la coartada de Troy
era falsa, pero no pod�amos
situarlo en la escena del crimen.
369
00:26:12,705 --> 00:26:17,876
4:45 p.m. Para encontrar al sospechoso
desaparecido, Chester Davitt,
volvimos a interrogar a su esposa.
370
00:26:17,877 --> 00:26:20,879
- �No tiene idea de d�nde puede estar?
- Ya me lo preguntaron en el hotel.
371
00:26:20,880 --> 00:26:25,184
Les contest� lo mismo que a
ustedes ahora. �V�yanse a paseo!
372
00:26:37,329 --> 00:26:38,964
5:00 p.m.
373
00:26:38,965 --> 00:26:41,967
Frank y yo fuimos a ver al teniente
Stevens y al equipo de zapadores
374
00:26:41,968 --> 00:26:45,705
que registraban la zona tratando
de encontrar el arma del crimen.
375
00:26:47,006 --> 00:26:49,341
�Qu� tal, Tex?
376
00:26:50,710 --> 00:26:53,278
�Os sirve un picaporte viejo?
377
00:26:53,279 --> 00:26:56,815
�Una cadena de bici oxidada?
�Una lata de pintura?
378
00:26:56,816 --> 00:26:59,885
�Qu� tal una matr�cula de 1934?
379
00:26:59,886 --> 00:27:02,420
�Te falta mucho, Tex?
380
00:27:02,421 --> 00:27:06,726
Ya hemos cubierto todo eso.
Ahora trabajamos en esta parte.
381
00:27:09,028 --> 00:27:11,097
�Teniente?
382
00:27:45,732 --> 00:27:48,167
Un arma espacial.
383
00:27:51,000 --> 00:27:53,500
S. ERNEST ROLL
FISCAL DEL DISTRITO
384
00:27:53,501 --> 00:27:56,001
GEORGE W. KEMP
PRIMER AYUDANTE
385
00:27:56,242 --> 00:27:59,911
- Sabemos que Troy miente.
- Pero no que sea un asesino.
386
00:27:59,912 --> 00:28:02,748
Starkie, Chester Davitt, Lee
Reinhard. Todos trabajaban para Troy.
387
00:28:02,749 --> 00:28:05,784
Seguro. Pero no nos hab�is dado
pruebas de que lo mataran.
388
00:28:05,785 --> 00:28:07,285
Ten�is que soltarlo.
389
00:28:07,286 --> 00:28:08,987
Han sacado media libra de plomo
del pecho de Starkie.
390
00:28:08,988 --> 00:28:13,959
Uno de esos 5 lo puso ah� o sabe
qui�n lo hizo. Si los soltamos,
nunca lo resolveremos.
391
00:28:13,960 --> 00:28:16,294
- Puede.
- A m� me parece que tenemos suficiente.
392
00:28:16,295 --> 00:28:20,431
Te dir� lo que ten�is. Dices que Troy
miente. Eso no lo convierte en asesino.
393
00:28:20,432 --> 00:28:23,969
Dices que Miller Starkie anduvo con �l.
Eso no sit�a a Troy en el campo el s�bado.
394
00:28:23,970 --> 00:28:27,438
Segu�s diciendo que mataron a Starkie.
�Por qu�? Encontrad un motivo.
�Por qu� muri�?
395
00:28:27,439 --> 00:28:30,441
Conozco a esa gente.
Ya he tratado con ellos.
396
00:28:30,442 --> 00:28:33,078
No podemos retenerles a menos que
nos deis algo que lo justifique.
397
00:28:33,079 --> 00:28:37,082
Los tribunales hacen preguntas.
Necesitamos que nos deis respuestas.
398
00:28:37,083 --> 00:28:39,284
Ten�is un testigo. Pero no ten�is
el hombre que debe identificar.
399
00:28:39,285 --> 00:28:41,386
Ten�is una huella.
Pero no encaja con nadie.
400
00:28:41,387 --> 00:28:43,488
Encontrad a Davitt.
Puede que �l nos d� algo.
401
00:28:43,489 --> 00:28:46,524
Ya lo hab�is o�do. Pedimos una
pr�rroga y los abogados la tumbaron.
402
00:28:46,525 --> 00:28:48,526
No nos gusta m�s que a vosotros.
403
00:28:48,527 --> 00:28:51,462
Ernie Roll os lo dijo,
y yo tambi�n. Soltadlos.
404
00:28:51,463 --> 00:28:55,500
S�. �Por qu� la ley siempre
trabaja para los culpables?
405
00:28:55,501 --> 00:28:57,904
Porque los inocentes no lo necesitan.
406
00:30:27,393 --> 00:30:29,395
Tomaos 5 minutos.
407
00:30:35,902 --> 00:30:38,069
Hola, Joe, �qu� cuentas?
408
00:30:38,070 --> 00:30:40,171
Roy, te presento a mi compa�ero,
Frank Smith. Roy Cleaver, Frank.
409
00:30:40,172 --> 00:30:43,109
�Qu� tal est�s?
Voy a coger una silla.
410
00:30:45,511 --> 00:30:49,014
Joe, la �ltima vez que te vi estabas
con lo de Breslin. �Qu� conseguiste?
411
00:30:49,015 --> 00:30:53,251
Tres cargos. De uno a sesenta,
para cumplir sucesivamente.
412
00:30:53,252 --> 00:30:56,121
- �S�lo 60 a�os?
- No, 180.
413
00:30:56,122 --> 00:30:58,189
Deber�an darle la perpetua.
414
00:30:58,190 --> 00:31:02,293
- �Y aquella chica, Ruth? �Anda por aqu�?
- En el hospital del estado, en Patten.
415
00:31:02,294 --> 00:31:06,165
Qu� pena.
Algo tremendo, �eh?
416
00:31:07,266 --> 00:31:10,301
Me alegro de que pillaras al tipo.
Era un don nadie.
417
00:31:10,302 --> 00:31:13,338
Quer�a saber si has o�do algo
sobre Miller Starkie.
418
00:31:13,339 --> 00:31:16,341
- S�, lo le� en los peri�dicos.
- �Has o�do algo?
419
00:31:16,342 --> 00:31:19,010
No. Estuvo aqu� hace cosa de un mes.
420
00:31:19,011 --> 00:31:21,980
Entr� todo envuelto, con la cabeza
como para mandarla por correo.
421
00:31:21,981 --> 00:31:25,450
- �Y eso? - Ten�a la cabeza vendada,
como si le hubieran dado un repaso.
422
00:31:25,451 --> 00:31:27,352
�Cu�ndo fue eso?
423
00:31:27,353 --> 00:31:30,956
Hace aproximadamente un mes.
Sol�a andar con ese mafioso Troy.
424
00:31:30,957 --> 00:31:32,958
Lo sabemos.
425
00:31:32,959 --> 00:31:35,961
Por lo que s�, andaba cobrando
intereses de pr�stamos usurarios.
426
00:31:35,962 --> 00:31:38,196
Sol�a llamar a las puertas
con un trozo de tuber�a.
427
00:31:38,197 --> 00:31:41,266
Supongo que o�ste que andaba
pasando billetes falsos en Las Vegas.
428
00:31:41,267 --> 00:31:45,336
Algunos chicos de la banda estuvieron
all�, apostaron fuerte y firmaron cheques.
429
00:31:45,337 --> 00:31:47,472
Debieron volver aqu� y
dejaron de pagar,
430
00:31:47,473 --> 00:31:50,108
porque Starkie vino despu�s
para cobrar.
431
00:31:50,109 --> 00:31:52,710
Pagaron r�pido.
Starkie no quer�a primos.
432
00:31:52,711 --> 00:31:56,114
Dec�as que llevaba la cabeza vendada.
�Sabes qu� le pasaba?
433
00:31:56,115 --> 00:31:58,084
No.
434
00:31:59,118 --> 00:32:01,319
No hice preguntas.
435
00:32:01,320 --> 00:32:03,221
Si oyes algo, cu�ntanoslo.
436
00:32:03,222 --> 00:32:06,291
S�...
pero no voy a intentarlo.
437
00:32:06,292 --> 00:32:11,463
Ya conoces a Max Troy, Chester Davitt,
Walker Scott, Lee Reinhard, todos esos.
438
00:32:12,498 --> 00:32:15,534
Esto son ellos...
y esto soy yo.
439
00:32:18,704 --> 00:32:20,706
Un placer.
440
00:32:30,249 --> 00:32:32,683
De acuerdo con la informaci�n
de Cleaver,
441
00:32:32,684 --> 00:32:35,720
buscamos en todas las cl�nicas
y hospitales metropolitanos.
442
00:32:35,721 --> 00:32:39,624
Preguntamos si Miller Starkie hab�a
sido atendido en los �ltimos 30 d�as.
443
00:32:39,625 --> 00:32:42,660
Encontramos que hab�a estado en
urgencias en Fairfax el 12 de marzo
444
00:32:42,661 --> 00:32:45,163
con heridas en la cabeza
y ligera conmoci�n.
445
00:32:45,164 --> 00:32:48,599
Fue dado de baja dos d�as despu�s.
446
00:32:48,600 --> 00:32:52,103
Obtuvimos del m�dico una copia
del historial cl�nico,
447
00:32:52,104 --> 00:32:56,308
y nos fuimos a interrogar a Ethel
Starkie, la esposa del asesinado.
448
00:33:06,185 --> 00:33:08,486
�Crees que fue una advertencia?
449
00:33:08,487 --> 00:33:11,389
Fue una se�al.
Se pas� de la raya.
450
00:33:11,390 --> 00:33:14,325
Sup�n que Troy se encarg� de
la paliza. �Significar�a mucho?
451
00:33:14,326 --> 00:33:16,762
No lo s�.
Para Starkie no.
452
00:33:35,147 --> 00:33:37,316
Pase.
453
00:33:42,654 --> 00:33:47,059
- Qu� pasa? �Buscan a alguien?
- S�, se�ora.
454
00:33:50,229 --> 00:33:54,566
Agentes de polic�a. Mi compa�ero,
Frank Smith. Yo me llamo Friday.
455
00:33:55,667 --> 00:33:59,837
Ya he hablado con usted.
456
00:33:59,838 --> 00:34:03,841
Estoy segura.
Justo despu�s del funeral.
457
00:34:03,842 --> 00:34:08,146
�O fue antes?
458
00:34:08,147 --> 00:34:11,116
Es el �nico funeral que tuvo Miller.
459
00:34:11,117 --> 00:34:15,720
No, se�ora, no fuimos nosotros.
Fueron los de homicidios.
460
00:34:15,721 --> 00:34:18,656
�Qu� pasa? �No se creyeron
lo que les contaron?
461
00:34:18,657 --> 00:34:22,060
Queremos hablar de algo m�s.
462
00:34:23,729 --> 00:34:27,632
Tendr�n que disculparme
por este sitio.
463
00:34:27,633 --> 00:34:31,336
Todav�a no tenemos
todo el mobiliario.
464
00:34:31,337 --> 00:34:33,404
Esto es moderno.
465
00:34:33,405 --> 00:34:36,374
Vamos a dejarlo muy bonito.
466
00:34:36,375 --> 00:34:38,110
S�, se�ora.
467
00:34:40,246 --> 00:34:42,181
�No le parece que ya tiene bastante?
468
00:34:44,150 --> 00:34:46,818
�Bastante?
469
00:34:50,222 --> 00:34:54,292
Yo quer�a a Miller Starkie.
470
00:34:54,293 --> 00:34:58,130
Pero nadie me lo pregunt�.
471
00:34:58,764 --> 00:35:02,467
Quer�a hacerle la colada.
472
00:35:02,468 --> 00:35:06,137
Lavarle los calcetines.
473
00:35:06,138 --> 00:35:11,709
Hacerle el desayuno.
Huevos revueltos.
474
00:35:11,710 --> 00:35:14,645
Prepararle la cena.
475
00:35:14,646 --> 00:35:18,383
Patatas fritas.
476
00:35:18,384 --> 00:35:24,122
Llevarle la ropa a la lavander�a
para que fuera siempre bien vestido.
477
00:35:25,191 --> 00:35:28,727
Hacerle feliz y ser
una buena esposa.
478
00:35:30,329 --> 00:35:35,566
Pero alguien se deshizo de
Miller Starkie sin preguntar.
479
00:35:35,567 --> 00:35:40,871
�Podr�a echar un vistazo a esto
y decirnos qu� sabe de ello?
480
00:35:40,872 --> 00:35:43,909
Voy a decirle algo.
481
00:35:45,544 --> 00:35:48,279
Yo nunca hablo con la polic�a.
482
00:35:48,280 --> 00:35:50,348
Miller tampoco.
483
00:35:50,349 --> 00:35:54,219
No queremos trato con ellos.
484
00:35:54,220 --> 00:35:58,523
Voy a decirle algo.
485
00:35:58,524 --> 00:36:02,960
Estoy aqu� desde que lo enterraron.
486
00:36:02,961 --> 00:36:07,933
La gente es como es porque...
es de esa manera.
487
00:36:09,901 --> 00:36:14,872
He estado casada con Miller
durante 17 a�os.
488
00:36:14,873 --> 00:36:17,443
Es mucho tiempo.
489
00:36:18,777 --> 00:36:23,815
Quer�a que me dejara a los
6 meses de casarnos.
490
00:36:27,586 --> 00:36:32,524
"No, se�or", dijo.
"No, se�or".
491
00:36:34,760 --> 00:36:40,698
Estoy aqu� desde que lo enterraron.
492
00:36:40,699 --> 00:36:44,903
Y eso es m�s de 17 a�os.
493
00:36:47,273 --> 00:36:51,776
As� que ahora hablo con la polic�a.
494
00:36:51,777 --> 00:36:55,280
Me alegro de que volvieran.
495
00:36:55,281 --> 00:36:58,916
Esta vez se lo dir�.
496
00:36:58,917 --> 00:37:03,888
�Max Troy!
�Max Troy!
497
00:37:03,889 --> 00:37:06,458
�Max Troy!
498
00:37:16,435 --> 00:37:21,972
Gracias.
Es usted muy amable.
499
00:37:21,973 --> 00:37:24,875
�Qu� pasa?
No lo he roto, �no?
500
00:37:24,876 --> 00:37:27,945
S�, se�ora.
Hay un agujero arriba.
501
00:37:27,946 --> 00:37:32,650
Sra. Starkie, el 12 de marzo su
marido fue atendido en el Fairfax Hospital
502
00:37:32,651 --> 00:37:35,420
por heridas producidas por una
paliza. �Quiere hablarnos de ello?
503
00:37:35,421 --> 00:37:38,389
- Max Troy.
- �C�mo lo sabe?
504
00:37:38,390 --> 00:37:41,726
Miller me lo cont�.
505
00:37:41,727 --> 00:37:45,463
Vino tan mal que vomit�
y luego me lo cont�.
506
00:37:45,464 --> 00:37:49,567
- �Por qu� se pele� con Troy?
- No fue una pelea.
507
00:37:49,568 --> 00:37:53,070
Tres de ellos le pegaron.
Nada m�s.
508
00:37:53,071 --> 00:37:55,340
Hasta que no pudo mantenerse en pie.
509
00:37:55,341 --> 00:37:57,708
�Y sabe lo que hicieron entonces?
510
00:37:57,709 --> 00:38:01,746
�Max Troy y sus dos amigos?
511
00:38:01,747 --> 00:38:05,583
Le llevaron al hospital.
512
00:38:05,584 --> 00:38:08,553
Le dejaron a una manzana.
513
00:38:08,554 --> 00:38:10,821
Tuvo que ir andando
el resto del camino.
514
00:38:10,822 --> 00:38:12,690
�Qui�nes eran los otros dos?
515
00:38:12,691 --> 00:38:16,761
No lo s�. Pero uno era Max Troy.
Miller me lo dijo.
516
00:38:16,762 --> 00:38:21,632
�Por qu�, Sra. Starkie?
�Por qu� le pegaron?
517
00:38:21,633 --> 00:38:25,102
Miller no me lo quiso decir.
518
00:38:25,103 --> 00:38:29,340
Dijo que no se lo contara a nadie,
y no lo hice hasta ahora.
519
00:38:29,341 --> 00:38:31,709
Una cosa m�s.
520
00:38:31,710 --> 00:38:35,380
Cuando estuvieron antes y
registraron esto,
521
00:38:35,381 --> 00:38:37,982
no pudieron encontrarlo.
522
00:38:37,983 --> 00:38:41,620
Lo ech� al correo.
Dirigido a m� misma.
523
00:38:44,089 --> 00:38:46,958
Est� bien.
�bralo.
524
00:38:53,465 --> 00:38:56,834
La agenda de Starkie.
525
00:38:56,835 --> 00:39:01,440
Miller trabajaba para Max Troy.
Pregunte a Max Troy. �l le dir�.
526
00:39:04,543 --> 00:39:07,878
- Tendremos que llevarnos esa agenda.
- Qu�densela.
527
00:39:07,879 --> 00:39:12,851
- �Hay algo m�s que pueda decirnos?
- No. Eso es todo lo que s�.
528
00:39:13,919 --> 00:39:16,087
Han sido muy amables.
529
00:39:17,589 --> 00:39:21,627
Si hace el favor,
en el suelo, por favor.
530
00:39:28,667 --> 00:39:31,603
- Les acompa�o a la puerta.
- No hace falta, Sra. Starkie.
531
00:40:26,592 --> 00:40:29,894
Jueves, 21 de abril, 2:00 p.m.
532
00:40:29,895 --> 00:40:34,164
En la agenda de Starkie hab�a
55 nombres. Empezamos a comprobarlos.
533
00:40:34,165 --> 00:40:37,167
Sin ninguna excepci�n, todos
eran deudores de juego.
534
00:40:37,168 --> 00:40:40,805
Dado que el trabajo de Starkie
para Troy era cobrar deudas,
535
00:40:40,806 --> 00:40:45,510
esos nombres representaban su
clientela, su agenda.
536
00:40:45,511 --> 00:40:47,678
Tras 5 horas de trabajo de calle
y 22 nombres m�s tarde,
537
00:40:47,679 --> 00:40:50,948
no est�bamos m�s cerca de saber
por qu� hab�a sido asesinado Starkie.
538
00:40:50,949 --> 00:40:52,817
Sent�amos que si pod�amos
encontrar el "por qu�",
539
00:40:52,818 --> 00:40:57,121
eso nos llevar�a a la detenci�n y
condena de los asesinos de Starkie.
540
00:40:57,122 --> 00:40:59,790
El n�mero 47 de la agenda
era Fabian Gerard,
541
00:40:59,791 --> 00:41:02,693
un agente teatral con oficina
en Sunset Boulevard.
542
00:41:02,694 --> 00:41:07,064
S�, estar� ah� a las 4:00.
No, no canta.
543
00:41:07,065 --> 00:41:11,836
Creo que s�. Puedo pregunt�rselo.
Ya lo ver� cuando venga.
544
00:41:11,837 --> 00:41:13,904
Tomen asiento.
enseguida estoy con ustedes.
545
00:41:13,905 --> 00:41:17,141
�Qu�? Ah, s�,
puede ir bien en un coro.
546
00:41:17,142 --> 00:41:22,046
Ciro's en Norfolk, Virginia,
el pasado julio. Bien. Adi�s.
547
00:41:22,047 --> 00:41:24,715
Ustedes est�n en el grupo de baile.
�Qui�n de ustedes es Delcy?
548
00:41:24,716 --> 00:41:27,818
- No, se�ora. Agentes de polic�a.
- Est� el Sr. Gerard?
549
00:41:31,657 --> 00:41:34,559
* Down, down, down in Rio *
550
00:41:34,560 --> 00:41:37,762
* Where things
are seldom free-o *
551
00:41:37,763 --> 00:41:42,232
* Oh, come along with me-o *
552
00:41:42,233 --> 00:41:45,703
- �S�? - Sr. Gerard, dos
caballeros est�n aqu� para verle.
553
00:41:45,704 --> 00:41:48,539
�Delcy y Swift?
Que esperen.
554
00:41:48,540 --> 00:41:52,610
- No, Sr. Gerard. Es importante.
- Bien, ahora salgo.
555
00:41:52,611 --> 00:41:55,079
- Ahora sale.
- Gracias.
556
00:41:55,080 --> 00:41:57,948
* In South America
557
00:41:57,949 --> 00:42:01,218
Le dejar� ese disco.
558
00:42:01,219 --> 00:42:03,889
Me ocupar� de ello.
559
00:42:06,825 --> 00:42:08,760
Adi�s.
560
00:42:10,128 --> 00:42:12,563
* You'll like the rhythm
if you dig, dig, dig *
561
00:42:12,564 --> 00:42:14,865
S�.
Pero no sabe cantar.
562
00:42:14,866 --> 00:42:17,835
* Along the old equator
563
00:42:17,836 --> 00:42:21,205
* Where life is mucho greater *
564
00:42:21,206 --> 00:42:24,875
* Way down south
565
00:42:24,876 --> 00:42:28,046
* In South America
566
00:42:32,884 --> 00:42:35,186
Tiene maracas, as� que valdr�.
567
00:42:36,287 --> 00:42:39,023
- Son polis, �verdad?
- S�, se�or.
568
00:42:39,024 --> 00:42:42,727
- El sargento Friday. Yo soy Smith.
- No hay muchos sombreros en California.
569
00:42:42,728 --> 00:42:44,795
�Ha tenido tratos con Miller Starkie?
570
00:42:44,796 --> 00:42:47,865
- Demasiadas veces.
- H�blenos de ello.
571
00:42:47,866 --> 00:42:51,168
Una noche iba un poco sobrado
y perd� 500$ en una timba.
572
00:42:51,169 --> 00:42:54,138
- El cheque no ten�a fondos, as� que
mandaron a Starkie para cobrar. - �Cobr�?
573
00:42:54,139 --> 00:42:58,075
Esto lo prueba. Me maltrat�.
Me salt� un diente.
574
00:42:58,076 --> 00:43:02,012
Llam� a mi hermano. �l respondi� por
m� y pens� que todo hab�a acabado.
575
00:43:02,013 --> 00:43:06,917
El dinero nunca lleg� al destino.
El tipo volvi� m�s tarde y me
pregunt� cu�ndo iba a pagar.
576
00:43:06,918 --> 00:43:09,654
Le dije que ya estaba en paz.
No me crey�.
577
00:43:09,655 --> 00:43:12,857
Me meti� dentro de un caj�n
hasta que mi hermano vino aqu�.
578
00:43:12,858 --> 00:43:14,959
�l le ense�� el recibo del banco.
Finalmente convencimos al tipo.
579
00:43:14,960 --> 00:43:18,730
- �Cu�ndo ocurri� eso?
- Una semana antes de que lo mataran.
580
00:43:20,031 --> 00:43:23,968
- Ser�a a primeros de abril.
- S�.
581
00:43:23,969 --> 00:43:27,738
- �Saldr� esto en los peri�dicos?
- No, se�or.
582
00:43:27,739 --> 00:43:29,974
Era una pregunta.
583
00:43:29,975 --> 00:43:33,378
Una menci�n adecuada no hace da�o.
Hace que la gente te conozca.
584
00:43:43,421 --> 00:43:46,824
S�bado, 23 de abril.
Empezamos a elaborar un esquema.
585
00:43:46,825 --> 00:43:49,827
Est�bamos seguros de saber por
qu� Miller Starkie fue asesinado.
586
00:43:49,828 --> 00:43:52,362
En un esfuerzo para tener suficientes
pruebas para presentar al Tribunal,
587
00:43:52,363 --> 00:43:55,366
empezamos a reunir las
peque�as piezas que ten�amos.
588
00:43:56,835 --> 00:44:00,037
9:00 p.m. Hablamos con el Sgt. Hank
Wild, del destacamento del aeropuerto,
589
00:44:00,038 --> 00:44:02,907
que estaba de servicio en la Terminal
Internacional el 4 de abril.
590
00:44:02,908 --> 00:44:06,310
As� es, Joe. 4 de abril, 11:15.
United Airlines.
591
00:44:06,311 --> 00:44:09,046
Vuelo 649 de Las Vegas.
Wesley Cannon.
592
00:44:09,047 --> 00:44:12,850
Wesley Cannon,
uno de los sospechosos.
593
00:44:12,851 --> 00:44:15,319
Delincuente y socio
conocido de Max Troy.
594
00:44:15,320 --> 00:44:19,290
Supusimos que sab�a que Miller
Starkie no informaba de sus cobros.
595
00:44:22,427 --> 00:44:24,561
Lunes, 25 de abril, 9:00 a.m.
596
00:44:24,562 --> 00:44:27,932
El Tribunal emiti� una orden a la
Pacific Telephone and Telegraph Company
597
00:44:27,933 --> 00:44:30,000
indic�ndoles que nos proporcionaran
una lista de todas las llamadas
598
00:44:30,001 --> 00:44:34,739
hechas desde los tel�fonos de los
sospechosos desde el 1 al 10 de abril.
599
00:44:34,740 --> 00:44:38,175
Contactamos con el despacho del
agente especial en jefe.
600
00:44:38,176 --> 00:44:41,311
Seg�n nuestros registros, el 5
de abril pusieron una conferencia
601
00:44:41,312 --> 00:44:44,849
desde Hollywood 3-3449,
602
00:44:44,850 --> 00:44:47,417
que figura como el Red Spot Grill.
603
00:44:47,418 --> 00:44:51,722
Persona a persona, de Max Troy
a Myles Stricher,
604
00:44:51,723 --> 00:44:55,392
en Superior 7-7599.
605
00:44:55,393 --> 00:44:57,795
Eso figura en Chicago, Illinois.
606
00:44:57,796 --> 00:45:00,330
- La llamada dur� 20 minutos.
- Muy bien, se�or.
607
00:45:00,331 --> 00:45:05,469
- �Y la otra llamada?
- Se hizo a las 8:30, el 9 de abril,
608
00:45:05,470 --> 00:45:09,139
desde Hollywood 3-3449,
el Red Spot Grill.
609
00:45:09,140 --> 00:45:13,944
Persona a persona de Max Troy
a Chester Davitt.
610
00:45:13,945 --> 00:45:18,015
Este estaba en Skyline 5-1699.
611
00:45:18,016 --> 00:45:21,853
Corresponde a San Diego,
Del Mar, California.
Hotel Turf-Royal.
612
00:45:23,188 --> 00:45:25,923
S�, el Sr. Davitt
estuvo con nosotros una semana.
613
00:45:25,924 --> 00:45:28,759
Entr� el 2 de abril.
Sali� el 9 de abril, a la 1:00 p.m.
614
00:45:28,760 --> 00:45:31,929
- �Est� seguro de la hora?
- S�, a la 1 de la tarde.
615
00:45:31,930 --> 00:45:33,731
Gracias.
616
00:45:35,333 --> 00:45:37,368
- Muchas gracias.
- S�, se�or.
617
00:45:55,486 --> 00:45:58,488
- Ya tenemos el cuadro completo.
- 9 de abril, a la 1.
618
00:45:58,489 --> 00:46:02,460
Hay 3 horas de coche hasta Los Angeles.
Starkie fue asesinado a las 4.
619
00:46:10,368 --> 00:46:13,037
Lunes, 25 de abril, 4:00 p.m.
620
00:46:13,038 --> 00:46:15,840
La polic�a Grace Downey
estaba lista para su primer informe.
621
00:46:15,841 --> 00:46:19,243
Es como abrir una caja de bombones.
Nunca sabes lo que vas a encontrar.
622
00:46:19,244 --> 00:46:21,846
- �La pusiste bajo el plato de Troy?
- Casi. S�.
623
00:46:21,847 --> 00:46:25,415
Esta tarde a la 1 estaba hablando
con Fred Kemp, el barman.
624
00:46:25,416 --> 00:46:28,518
Max Troy entr�. Era la primera vez
que lo ve�a all�. Pidi� de comer.
625
00:46:28,519 --> 00:46:30,520
- �D�nde estaba sentado?
- Dos taburetes m�s all�.
626
00:46:30,521 --> 00:46:32,589
Cog� el bolso por monedas para
el tel�fono. Entonces la encend�.
627
00:46:32,590 --> 00:46:34,591
- �Est� grabando?
- S�.
628
00:46:34,592 --> 00:46:38,063
No s�. Quiz�s solo tengamos
un mont�n de ruido.
629
00:46:39,865 --> 00:46:42,332
Dej� el bolso en el bar
y me fui a la cabina telef�nica.
630
00:46:45,904 --> 00:46:48,505
- �Qu� pas� por aqu�?
- Ese es Troy.
631
00:46:48,506 --> 00:46:52,176
No mucho. Un par de tipos del centro
hicieron un mont�n de preguntas.
632
00:46:52,177 --> 00:46:54,611
�Sabes algo de Chet?
Davitt. �Sabes algo de �l?
633
00:46:54,612 --> 00:46:58,382
Los polis tambi�n quer�an saberlo.
No, no le he visto desde hace 2 semanas.
634
00:46:58,383 --> 00:47:01,285
Fred, quiero que me hagas un favor.
635
00:47:01,286 --> 00:47:04,188
En la guantera de tu coche hay
un paquete. Deshazte de �l.
636
00:47:04,189 --> 00:47:05,555
- �Qu� es?
- T� deshazte de �l.
637
00:47:05,556 --> 00:47:08,592
- Lo har� en un par de d�as.
- Mejor que sea hoy.
638
00:47:08,593 --> 00:47:12,296
No me devolver�n el coche hasta el
mi�rcoles. Se lo dej� a mi sobrino.
639
00:47:12,297 --> 00:47:16,200
- �Cu�ndo se lo llev�?
- Hace semana y media. El d�a
despu�s de que te lo prestara a ti.
640
00:47:16,201 --> 00:47:18,568
- �Cu�ndo vuelve?
- Ya te dije que el mi�rcoles.
641
00:47:18,569 --> 00:47:23,007
- Oc�pate de ello cuanto antes, Fred.
- Toma el dinero por la comida.
642
00:47:23,008 --> 00:47:25,343
- Hasta luego.
- Bien, Max.
643
00:47:27,445 --> 00:47:30,380
- �Qu� opina?
- No s�. Vamos por ese paquete y veremos.
644
00:47:30,381 --> 00:47:34,051
- El coche volver� el mi�rcoles.
- Hay que llegar a la guantera
antes que el barman.
645
00:47:34,052 --> 00:47:37,621
- �Alguna idea? - No es dif�cil.
El coche no volver� hasta el mi�rcoles.
646
00:47:37,622 --> 00:47:40,324
Averigua la marca, d�nde aparca.
647
00:47:40,325 --> 00:47:44,294
- Ya sabes a qu� hora trabaja. Adelante.
- Haces que parezca f�cil.
648
00:47:44,295 --> 00:47:49,533
- Claro.
- Como hacer un cubito en la barbacoa.
649
00:47:49,534 --> 00:47:53,038
- Toma el Minafon.
- Gracias, Frank.
650
00:47:59,210 --> 00:48:02,047
Hasta luego, Grace.
651
00:48:18,296 --> 00:48:20,298
�Grace?
652
00:48:23,368 --> 00:48:26,336
- �S�?
- Ten cuidado con esto.
653
00:48:26,337 --> 00:48:30,274
- Lo har�, Joe.
- No te equivoques.
654
00:48:30,275 --> 00:48:33,210
Pareces preocupado.
�Cumplimiento del deber?
655
00:48:33,211 --> 00:48:36,547
Quiero verte llegar a sargento.
656
00:48:41,552 --> 00:48:44,421
En serio, Joe.
No s� c�mo lo haces.
657
00:48:44,422 --> 00:48:46,456
- Pescado y helado.
- �D�nde est� el problema?
658
00:48:46,457 --> 00:48:49,559
Todo el mundo sabe que es la peor
combinaci�n para el est�mago.
659
00:48:49,560 --> 00:48:52,462
�Pues t� pones una maravilla!
Tamales con chucrut.
660
00:48:52,463 --> 00:48:55,633
Pero yo tom� sorbete de lim�n, Joe.
661
00:48:58,003 --> 00:49:01,538
No os quit�is el sombrero. Una urgencia.
C�digo dos. Esta es la direcci�n.
662
00:49:01,539 --> 00:49:04,374
- �Qu� tienes?
- Uno de primera. Chester Davitt.
663
00:49:04,375 --> 00:49:07,345
Lo han encontrado.
664
00:51:28,153 --> 00:51:30,820
Mientras un equipo se quedaba
a registrar el lugar,
665
00:51:30,821 --> 00:51:34,824
Chester Davitt fue llevado al centro
como sospechoso de 187l-P.C.,
666
00:51:34,825 --> 00:51:39,697
asesinato de un ser humano con
premeditaci�n y alevos�a.
667
00:51:42,300 --> 00:51:44,834
Martes, 26 de abril, 8:30 a.m.
668
00:51:44,835 --> 00:51:48,472
Seguimos interrogando a Davitt.
Se aferr� a la historia de anoche.
669
00:51:48,473 --> 00:51:50,740
Se neg� a admitir complicidad
en el asesinato de Miller Starkie.
670
00:51:50,741 --> 00:51:55,279
Le confrontamos con la llamada de
Max Troy a Del Mar el d�a del crimen.
671
00:51:55,280 --> 00:51:57,514
Dijo que era una llamada social.
672
00:51:57,515 --> 00:52:00,350
Le ense�amos el molde de la huella
tomada en la escena del crimen.
673
00:52:00,351 --> 00:52:02,852
Le ense�amos la tomada de
su propio zapato derecho.
674
00:52:02,853 --> 00:52:05,756
Coincid�an.
Davitt no hizo comentarios.
675
00:52:09,860 --> 00:52:12,396
- No va a ceder.
- Puede oler el gas.
676
00:52:12,397 --> 00:52:15,399
- Tenemos suficiente para llevarle
ante el Tribunal, - Eso creo yo.
677
00:52:15,400 --> 00:52:18,169
Trae al testigo ocular.
678
00:52:30,281 --> 00:52:33,650
"Un hecho interesante
del le�n africano
679
00:52:33,651 --> 00:52:36,553
"es su amor por la vida familiar.
680
00:52:36,554 --> 00:52:39,189
"Sus h�bitos son nocturnos.
681
00:52:39,190 --> 00:52:43,661
Se encuentra en la franja de Kenia
y el Este Africano Brit�nico".
682
00:52:44,595 --> 00:52:47,864
La familia del le�n despu�s de matar.
683
00:52:47,865 --> 00:52:50,234
- Parece muy real, �eh, Joe?
- S�.
684
00:53:07,852 --> 00:53:12,356
Siento llegar tarde. Cuando me
avisaron estaba arreglando un ant�lope.
685
00:53:12,357 --> 00:53:15,360
- No pasa nada, Quinn.
- Est�n por all�.
686
00:53:26,504 --> 00:53:30,507
Saltarrocas. A este encantador
le llaman el "rebeco de Etiop�a".
687
00:53:30,508 --> 00:53:32,642
- Tambi�n es bueno para Patterson.
- �Patterson?
688
00:53:32,643 --> 00:53:34,711
New Jersey. Hacen art�culos de piel.
689
00:53:34,712 --> 00:53:36,813
Estar�an en la ruina si no fuera
por los saltarrocas.
690
00:53:36,814 --> 00:53:40,016
- Hemos detenido a Chester Davitt.
- S�, lo le� en los peri�dicos.
691
00:53:40,017 --> 00:53:45,222
�Ven? Es lo que les contaba.
La charca... al atardecer.
692
00:53:53,698 --> 00:53:55,732
Ah� la tienen.
693
00:53:55,733 --> 00:53:58,635
Pueden leerlo en el folleto.
694
00:53:58,636 --> 00:54:01,338
"Un t�pico r�o arenoso en �frica
oriental durante la estaci�n seca,
695
00:54:01,339 --> 00:54:04,308
"formado por una base de
estratos rocosos que causan
696
00:54:04,309 --> 00:54:06,443
"que el agua se acumule
en peque�as charcas.
697
00:54:06,444 --> 00:54:09,646
En la estaci�n seca, los animales
acuden al atardecer para beber".
698
00:54:09,647 --> 00:54:14,618
- �Quiere venir al centro para una rueda
de reconocimiento? - �C�mo es eso?
699
00:54:14,619 --> 00:54:18,422
Colocamos a un grupo de hombres
para ver si puede identificar
al que vio saliendo del solar.
700
00:54:18,423 --> 00:54:21,358
- Despu�s iremos ante el Tribunal.
- �Qu� ocurre all�?
701
00:54:21,359 --> 00:54:25,995
Testifica bajo juramento. Les dice
d�nde estaba el 4 de abril,
lo que hizo y lo que vio.
702
00:54:25,996 --> 00:54:27,531
Entiendo.
703
00:54:27,532 --> 00:54:31,301
- �Qu� tal a la 1, Quinn?
- �A la 1?
704
00:54:31,302 --> 00:54:35,439
- S�. Para el reconocimiento.
- No, creo que no.
705
00:54:35,440 --> 00:54:37,841
�Cuando salga del trabajo,
hacia las 5 o 6?
706
00:54:37,842 --> 00:54:42,579
Sr. Friday, es mejor que lo sepa.
No voy a hacerlo.
707
00:54:42,580 --> 00:54:44,914
Ya lo hizo.
Identific� a Chester Davitt.
708
00:54:44,915 --> 00:54:48,452
- Era una foto. Ya no estoy seguro.
- Al menos venga al reconocimiento.
709
00:54:48,453 --> 00:54:50,887
No, no servir�a de nada.
Ya no me acuerdo.
710
00:54:50,888 --> 00:54:55,725
Adem�s no entiendo este jaleo. El
muerto era un criminal, no vale la pena.
711
00:54:55,726 --> 00:54:59,028
�Qu� quiere, un arzobispo?. Pues no,
tenemos a un delincuente de poca monta.
712
00:54:59,029 --> 00:55:01,998
Y a otros delincuentes que lo mataron.
Eso es lo que dec�an los peri�dicos.
713
00:55:01,999 --> 00:55:05,435
Son todos criminales. Qui�n sabe
lo que podr�an hacerle a cualquiera.
714
00:55:05,436 --> 00:55:09,506
- �Tiene miedo de testificar, Quinn?
- Es que no me acuerdo.
715
00:55:09,507 --> 00:55:11,107
�Es por su familia,
su mujer, sus hijos?
716
00:55:11,108 --> 00:55:15,111
No tengo familia.
Estoy yo solo.
717
00:55:15,112 --> 00:55:17,914
Pero no quiero ir al centro
y meterme en un l�o.
718
00:55:17,915 --> 00:55:19,983
Tendr� que ir ante el Tribunal.
Van a citarle.
719
00:55:19,984 --> 00:55:24,754
Entonces tendr� que decir que no
estoy seguro. Que no recuerdo bien.
720
00:55:24,755 --> 00:55:28,992
No est� bien presionar a la gente.
No tienen derecho a hacerlo.
721
00:55:28,993 --> 00:55:30,794
No, se�or.
722
00:55:30,795 --> 00:55:34,732
Sr. Friday, quisiera
hacerle una pregunta.
723
00:55:36,367 --> 00:55:38,635
En mi lugar, �usted lo har�a?
724
00:55:38,636 --> 00:55:41,671
- �Puedo esperar un paco?
- �Eh?
725
00:55:41,672 --> 00:55:44,442
Antes de ser como usted.
726
00:55:59,156 --> 00:56:01,858
Mi�rcoles, 27 de abril.
727
00:56:01,859 --> 00:56:04,494
Llevamos el caso ante el Tribunal.
728
00:56:04,495 --> 00:56:09,032
Todos los sospechosos
fueron citados. Lee Reinhard.
729
00:56:09,033 --> 00:56:12,902
Wesley Cannon.
730
00:56:12,903 --> 00:56:16,606
Chester Davitt.
731
00:56:16,607 --> 00:56:18,876
Max Troy.
732
00:56:21,111 --> 00:56:25,014
A pesar de las reticencias de
nuestro �nico testigo, Jesse Quinn,
733
00:56:25,015 --> 00:56:29,554
ten�amos posibilidades de poder
inculpar a Chester Davitt y Max Troy.
734
00:56:31,589 --> 00:56:36,493
Yo estaba all� para testificar como
uno de los agentes investigadores.
735
00:56:36,494 --> 00:56:40,630
El qu�mico forense Ray Pinker
subi� al estrado a las 9:23 a.m.
736
00:56:40,631 --> 00:56:43,133
10:15.
737
00:56:49,907 --> 00:56:52,677
�Joe Friday?
738
00:57:00,184 --> 00:57:04,454
Levante la mano derecha.
�Jura que el testimonio que va a dar
739
00:57:04,455 --> 00:57:08,825
ante este Tribunal ser� la verdad,
toda la verdad, y nada m�s que
la verdad, con la ayuda de Dios?
740
00:57:08,826 --> 00:57:11,596
- Juro.
- Tome asiento.
741
00:57:15,966 --> 00:57:18,968
- Diga su nombre.
- Joe Friday.
742
00:57:18,969 --> 00:57:21,871
Usted trabaja para la ciudad de
Los Angeles como agente de polic�a.
743
00:57:21,872 --> 00:57:24,974
Pertenece a la Divisi�n de Inteligencia
y tiene el rango de sargento.
744
00:57:24,975 --> 00:57:27,477
- �Es correcto?
- Es correcto.
745
00:57:27,478 --> 00:57:29,813
�Es uno de los investigadores
en este asunto,
746
00:57:29,814 --> 00:57:32,549
un caso de asesinato, en el que
el fallecido era Miller Starkie?
747
00:57:32,550 --> 00:57:34,885
Lo soy.
748
00:57:38,989 --> 00:57:44,861
Esta es una lista de llamadas requeridas
judicialmente a la compa��a telef�nica.
749
00:57:44,862 --> 00:57:48,932
Tenemos un esquema que muestra
origen y destino de estas llamadas.
750
00:57:48,933 --> 00:57:52,068
Se lo ha designado como
prueba n�mero siete.
751
00:57:52,069 --> 00:57:55,239
Sgt. Friday, �quiere explicar
el significado del esquema? - S�.
752
00:57:59,644 --> 00:58:03,513
La hora siguiente transcurri�
explicando todos los detalles del caso,
753
00:58:03,514 --> 00:58:07,084
desde el hallazgo del cuerpo
hasta la captura de Chester Davitt.
754
00:58:11,155 --> 00:58:13,189
Se detall� cada llamada.
755
00:58:13,190 --> 00:58:16,092
Cada individuo que hizo o
recibi� una llamada fue identificado,
756
00:58:16,093 --> 00:58:18,762
tratando de demostrar a
los miembros del Tribunal
757
00:58:18,763 --> 00:58:23,267
que el conjunto de llamadas indicaba
una probable trama de asesinato.
758
00:58:25,135 --> 00:58:28,238
Eran las 11:57 a.m.
cuando acab� de testificar.
759
00:58:38,248 --> 00:58:40,250
�Jesse Quinn?
760
00:59:06,811 --> 00:59:08,813
�Chester Davitt?
761
00:59:15,152 --> 00:59:19,055
Llamaron a todos los sospechosos.
762
00:59:19,056 --> 00:59:22,259
Todos pasaron menos de 5 minutos
en la sala de audiencias.
763
00:59:25,696 --> 00:59:30,134
Todos tiraron un pedazo
de papel amarillo.
764
00:59:49,987 --> 00:59:52,757
Joe Friday.
765
00:59:56,861 --> 00:59:59,596
Tome asiento, sargento.
766
01:00:00,898 --> 01:00:04,400
Que conste que a este testigo
ya se le ha tomado juramento.
767
01:00:04,401 --> 01:00:08,004
Ha sido llamado de nuevo para
aclarar ciertos detalles
768
01:00:08,005 --> 01:00:10,940
del asunto ante este Tribunal.
769
01:00:10,941 --> 01:00:14,210
- Hay un punto que me gustar�a que
el Sgt. Friday explicara. - S�, se�ora.
770
01:00:14,211 --> 01:00:18,715
- Las llamadas de las que nos habl�.
- S�, se�ora.
771
01:00:18,716 --> 01:00:21,951
�C�mo sabemos exactamente lo que
se dijeron esos hombres al hablar?
772
01:00:21,952 --> 01:00:24,988
- No lo sabemos.
- Pero usted indic� lo que dijeron.
773
01:00:24,989 --> 01:00:29,993
No, se�ora. Yo se�al� los
contactos entre ellos y su asociaci�n.
774
01:00:29,994 --> 01:00:34,030
La observaci�n de la Sra. Caldwell
es lo que nos preocupa a todos.
775
01:00:34,031 --> 01:00:36,666
Las conversaciones que dice que
tuvieron es una presunci�n, �verdad?
776
01:00:36,667 --> 01:00:39,869
No, se�or. Esas llamadas est�n
en el registro telef�nico.
777
01:00:39,870 --> 01:00:43,006
Lo sabemos, pero usted no puede
afirmar qu� se dijo en esas llamadas.
778
01:00:43,007 --> 01:00:47,243
Pero podemos estar bastante seguros
por la secuencia de llamadas,
la hora, la fecha y la gente implicada.
779
01:00:47,244 --> 01:00:51,447
Sgt. Friday, esa gente tiene tel�fono,
lo usa, y eso no es un crimen.
780
01:00:51,448 --> 01:00:54,250
Todos esos hombres son sospechosos
en un caso de asesinato.
781
01:00:54,251 --> 01:00:57,153
Todos ellos tienen antecedentes
criminales que se remontan a 1933.
782
01:00:57,154 --> 01:01:00,023
Lo sabemos, pero usted
est� pidiendo una acusaci�n formal.
783
01:01:00,024 --> 01:01:02,992
Quiere que el caso sea juzgado,
pero no veo c�mo puede aprobarse
784
01:01:02,993 --> 01:01:05,795
si no est� en posici�n de decirnos
exactamente qu� hab�a en esas llamadas.
785
01:01:05,796 --> 01:01:08,431
Lo siento. Para eso tendr�amos
que poder grabarlas.
786
01:01:08,432 --> 01:01:13,002
�Quiere decir inmiscuirse en llamadas
privadas? Eso es invadir la intimidad.
787
01:01:13,003 --> 01:01:16,940
�C�mo saber que todos los polic�as no
escuchan todas nuestras conversaciones?
788
01:01:16,941 --> 01:01:20,209
Lo har�amos si hablara de asesinato.
Como agente de polic�a,
789
01:01:20,210 --> 01:01:24,013
puedo decir que ninguno quiere la
responsabilidad de grabar a placer.
790
01:01:24,014 --> 01:01:26,950
- Tiene que ser por orden judicial.
- Da igual en este caso.
791
01:01:26,951 --> 01:01:30,153
Si hubiera tenido derecha a grabar,
�de qu� hubiera servido?
792
01:01:30,154 --> 01:01:32,822
No se cierra la puerta del establo
despu�s de que han robado el caballo.
793
01:01:32,823 --> 01:01:36,359
En este caso s�. Hubi�ramos tenido
una orden de vigilancia telef�nica
794
01:01:36,360 --> 01:01:40,096
de todos esos delincuentes desde
que se instalaron en Los Angeles.
795
01:01:40,097 --> 01:01:42,732
- Podr�amos haber salvado al caballo.
- No crea, Sgt. Friday.
796
01:01:42,733 --> 01:01:45,368
Aunque pudiera grabar, el sistema
no funcionar�a. Asfixie los tel�fonos
797
01:01:45,369 --> 01:01:47,403
y estar�n tramando asesinatos
en todas las esquinas.
798
01:01:47,404 --> 01:01:50,474
De acuerdo.
Habr� un poli en cada una.
799
01:01:55,279 --> 01:01:57,414
Es todo, sargento.
800
01:02:22,172 --> 01:02:24,473
- �C�mo fue?
- Qui�n sabe. Estuve dos veces.
801
01:02:24,474 --> 01:02:27,177
- �Volvieron a llamarte?
- S�, as� es.
802
01:02:29,446 --> 01:02:31,848
Tendremos un veredicto enseguida.
803
01:02:31,849 --> 01:02:33,817
- �Quieres una cerilla?
- No, gracias.
804
01:02:33,818 --> 01:02:36,485
- �Cu�l es la situaci�n?
- No es f�cil. No hay arma del crimen.
805
01:02:36,486 --> 01:02:40,156
Encajamos a Davitt con la huella.
Lo situamos en la escena del crimen.
806
01:02:40,157 --> 01:02:44,160
Quer�an saber cu�ndo. Ese testigo
podr�a hab�rselo dicho. No lo hizo.
807
01:02:44,161 --> 01:02:46,029
Las llamadas son circunstanciales.
No basta.
808
01:02:46,030 --> 01:02:47,964
La gente de Troy debe
haberlo ensayado bien.
809
01:02:47,965 --> 01:02:50,533
Si los cronometras, ver�s que
estuvieron 5 minutos cada uno.
810
01:02:50,534 --> 01:02:52,102
S�. �Por qu�?
811
01:03:14,925 --> 01:03:18,863
No conseguimos los 12 votos
necesarios. No hay procesamiento.
812
01:03:22,000 --> 01:03:37,000
ME NIEGO A TESTIFICAR
PORQUE PODR�A INCRIMINARME
813
01:03:39,950 --> 01:03:43,287
Original y tres copias.
814
01:03:49,093 --> 01:03:53,130
P�gate a ellos. Desde que se
levantan hasta que se acuestan.
815
01:04:07,644 --> 01:04:10,246
Pegados como lapas.
Una vigilancia sistem�tica
816
01:04:10,247 --> 01:04:14,383
y constante de criminales
sospechosos las 24 horas.
817
01:04:14,384 --> 01:04:19,222
Se asignaron otros equipos a Chester
Davitt, Lee Reinhard y Wesley Cannon.
818
01:04:19,223 --> 01:04:22,158
Sab�amos que eran culpables.
Nos faltaba probarlo.
819
01:04:22,159 --> 01:04:24,260
Jueves, 28 de abril, 8:00 a.m.
820
01:04:24,261 --> 01:04:27,564
Empezamos la operaci�n en
la puerta principal de Max Troy.
821
01:04:56,160 --> 01:04:59,028
- Llego tarde. Tengo una cita.
- �Fuera!
822
01:04:59,029 --> 01:05:01,265
�No tiene derecho a...!
823
01:05:06,103 --> 01:05:08,538
Pon las manos en el coche.
824
01:05:12,209 --> 01:05:16,213
Saca todo lo que lleves en los
bolsillos. Ponlo sobre el cap�.
825
01:05:27,357 --> 01:05:30,627
- �Y ahora qu�?
- Vuelve a guardarlo.
826
01:06:11,568 --> 01:06:15,104
- Leche caliente.
- Leche caliente.
827
01:06:15,105 --> 01:06:17,374
Leche caliente.
828
01:08:03,813 --> 01:08:07,517
Le parece que tiene gracia,
�verdad, joven?
829
01:08:44,521 --> 01:08:47,556
- Las manos contra la pared.
- Ahora no. Estoy con amigos.
830
01:08:47,557 --> 01:08:50,726
- D�jenme en paz. Saben que estoy limpio.
- �De verdad?
831
01:08:50,727 --> 01:08:53,597
Las manos contra la pared.
832
01:09:00,504 --> 01:09:03,572
Muy bien, saca todo
de los bolsillos.
833
01:09:03,573 --> 01:09:06,876
- �D�nde lo pongo?
- El suelo servir�.
834
01:09:26,696 --> 01:09:29,398
Su madre no ten�a mucho que hacer.
835
01:09:29,399 --> 01:09:32,336
Est� bien.
No ladraba.
836
01:10:10,940 --> 01:10:12,976
Buenas noches, Max.
837
01:10:22,000 --> 01:10:25,000
MELROSE BRIDGE CLUB
SOLO SOCIOS
838
01:10:25,001 --> 01:10:28,001
PROHIBIDO EL JUEGO
SE CAMBIAN CHEQUES DE PENSIONES
839
01:11:06,000 --> 01:11:09,000
SALA DE NAIPES
840
01:11:46,069 --> 01:11:51,073
- Gin rummy, Carl.
- Nueve. No pude pillar un nueve.
841
01:11:51,074 --> 01:11:53,909
Esta vez tienes nueve.
842
01:11:53,910 --> 01:11:57,079
No puedo jugar con ellos aqu�.
843
01:11:57,080 --> 01:12:01,485
- Largaos.
- Vamos, Carl. Te toca a ti.
844
01:12:11,795 --> 01:12:14,564
�Me has o�do, gordo?
845
01:12:17,801 --> 01:12:20,003
S�calo.
846
01:12:23,773 --> 01:12:26,675
�Eres su cuidador?
T� y ese sapo largaos de aqu�.
847
01:12:26,676 --> 01:12:30,980
- No tenemos problemas contigo.
- Te ayudar� a levantarte.
848
01:12:40,690 --> 01:12:44,461
�Eh! �Eh!
�Paren! �Paren!
849
01:12:51,701 --> 01:12:56,473
No te preocupes. T� y tu est�mago
pod�is quedar al margen.
850
01:13:42,018 --> 01:13:44,753
Bien, ya he llamado.
Soy el encargado.
851
01:13:44,754 --> 01:13:47,724
Y van a detenerles a todos.
852
01:13:58,768 --> 01:14:01,505
Cierra la puerta.
853
01:14:07,777 --> 01:14:10,846
Buen aspecto. Llamaron de Georgia Street.
Dijeron que os estaban atendiendo.
854
01:14:10,847 --> 01:14:12,147
S�.
Joe pill� un resfriado.
855
01:14:12,148 --> 01:14:15,884
- Qui�n sigue a Troy?
- 2X59. Keeler y Stevens. �Algo nuevo?
856
01:14:15,885 --> 01:14:19,622
- �Ten�ais que meteros en una pelea?
- Era una partida de gin. Trat� de
jugar la mano de Troy.
857
01:14:19,623 --> 01:14:22,625
Mientras os hac�ais famosos, por fin
tenemos un micro en el Red Spot Grill.
858
01:14:22,626 --> 01:14:26,662
- �D�nde? - En la trastienda.
Lo pusieron los de sonido.
859
01:14:26,663 --> 01:14:29,264
- �D�nde est� el puesto de escucha?
- En un s�tano, cruzando la calle.
860
01:14:29,265 --> 01:14:33,135
Tiene una buena vista del despacho.
Informe del aeropuerto.
861
01:14:33,136 --> 01:14:35,137
�Qu� dice, Joe?
862
01:14:35,138 --> 01:14:38,273
Chester Davitt sali� en el vuelo
516 para Cleveland. A las 10:00 a.m.
863
01:14:38,274 --> 01:14:40,643
Demasiado caliente. Debieron
mandarle fuera para enfriarle.
864
01:14:40,644 --> 01:14:43,912
- �Avisaste a Cleveland?
- Al Inspector MacArthur. Hace media hora.
865
01:14:46,049 --> 01:14:49,017
Hamilton.
S�.
866
01:14:49,018 --> 01:14:53,522
�S�? �De qu� calibre? Bien.
Esperar� a que est� claro.
867
01:14:53,523 --> 01:14:57,526
No te he o�do.
No, espera.
868
01:14:57,527 --> 01:15:01,063
Grace Downey. Encontr� una caja
de cartuchos de escopeta en el
coche del barman.
869
01:15:01,064 --> 01:15:04,032
- S�. - Cuando colg� dijo que
Troy iba hacia la cabina.
870
01:15:04,033 --> 01:15:06,301
Iba en plan gallito.
Keeler y Stevens est�n all� fuera.
871
01:15:06,302 --> 01:15:10,238
Si aquello empieza a saltar,
ser� mucho para un equipo.
Id de refuerzo. Sacadla de all�.
872
01:15:10,239 --> 01:15:12,642
- De acuerdo.
- Parece que est� quemada.
873
01:15:15,779 --> 01:15:18,947
2X50 a 2X59.
874
01:15:18,948 --> 01:15:21,785
2X50 a 2X59.
875
01:15:23,720 --> 01:15:28,057
- Keeler, �quer�is t� y Stevens
cubrir la parte de atr�s.
- Bien, Joe.
876
01:16:02,025 --> 01:16:06,129
�Quita eso! Conoces al
Sgt. Keeler, �no, Max?
877
01:16:11,367 --> 01:16:15,037
A no ser que est�s creciendo,
si�ntate.
878
01:16:15,038 --> 01:16:17,340
�Lista para ir a casa?
879
01:16:39,262 --> 01:16:41,597
Detr�s, a la vuelta.
880
01:17:08,357 --> 01:17:10,393
Ah� dentro.
881
01:17:18,768 --> 01:17:23,172
Eso es lo que caus� el problema.
El paquete en el coche del barman.
882
01:17:26,710 --> 01:17:31,314
Doce del calibre doble-0.
Faltan cuatro.
883
01:17:38,121 --> 01:17:41,189
El hallazgo de los cartuchos
era otra pieza probatoria
884
01:17:41,190 --> 01:17:44,159
si alguna vez consigui�ramos
encontrar el arma del asesinato.
885
01:17:44,160 --> 01:17:48,797
La polic�a Grace Downey fue
fue relevada de la misi�n
y volvi� a sus tareas normales.
886
01:17:48,798 --> 01:17:51,433
Martes, 3 de mayo. Durante los
4 d�as siguientes, Frank y yo,
887
01:17:51,434 --> 01:17:53,468
junto con los otros equipos
destinados al caso,
888
01:17:53,469 --> 01:17:57,072
mantuvimos la vigilancia de 24
horas en el puesto de escucha.
889
01:17:57,073 --> 01:17:59,675
4:30 p.m.
890
01:18:07,483 --> 01:18:09,818
Mira esto, Joe.
891
01:18:09,819 --> 01:18:13,455
Es un desperdicio.
Alguien encontrar� una soluci�n.
892
01:18:13,456 --> 01:18:17,425
- �De qu� est�s hablando?
- De aprovechar un Kleenex usado.
893
01:18:17,426 --> 01:18:19,929
Ganar�a millones.
894
01:18:22,031 --> 01:18:24,366
- Hola, Gene, Phil.
- Gene.
895
01:18:24,367 --> 01:18:26,101
No pasa gran cosa.
A Troy debe pasarle algo.
896
01:18:26,102 --> 01:18:29,905
Los corredores de Burbank tratan de
localizarle. 3 llamadas en una hora.
897
01:18:29,906 --> 01:18:34,442
Deber�an probar en All Saints.
Keeler y Stevens siguieron a Troy
al hospital hace 40 minutos.
898
01:18:34,443 --> 01:18:39,448
Skipper dijo que te informara.
899
01:18:48,457 --> 01:18:51,828
Es Lee Reinhard.
El barman est� con �l.
900
01:18:54,197 --> 01:18:57,465
Diga.
�Qui�n?
901
01:18:57,466 --> 01:18:59,968
Hable m�s alto.
No le oigo.
902
01:18:59,969 --> 01:19:04,406
�D�nde?
�Cleveland?
903
01:19:04,407 --> 01:19:06,008
No, no est� aqu�.
904
01:19:06,009 --> 01:19:09,244
�Qui�n llama?
905
01:19:09,245 --> 01:19:11,279
Hola, George.
906
01:19:11,280 --> 01:19:14,449
Soy Fred.
Fred Kemp.
907
01:19:14,450 --> 01:19:17,119
No lo s�.
908
01:19:17,120 --> 01:19:21,123
S�. Max deber�a volver
en cualquier momento.
909
01:19:21,124 --> 01:19:24,026
Lee est� aqu�.
Bien. No cuelgues.
910
01:19:24,027 --> 01:19:26,029
Lee.
911
01:19:28,397 --> 01:19:34,036
�S�? S�, soy Lee Reinhard.
912
01:19:34,037 --> 01:19:36,973
S�.
Le encontrar�.
913
01:19:38,207 --> 01:19:40,175
�S�, eh?
914
01:19:40,176 --> 01:19:43,045
Max se alegrar� cuando se entere.
915
01:19:43,046 --> 01:19:47,249
�S�, eh?
916
01:19:47,250 --> 01:19:50,419
Bueno, lo pas� bien.
917
01:19:52,321 --> 01:19:55,057
�Ah, s�?
918
01:19:55,058 --> 01:19:58,226
Claro. Max te llamar� hoy.
�C�mo?
919
01:19:58,227 --> 01:20:01,229
Bien. �Y t�?
920
01:20:01,230 --> 01:20:05,234
Un poco fresco.
Puede que llueva hoy o ma�ana.
921
01:20:06,903 --> 01:20:08,972
Bien, George.
Adi�s.
922
01:20:10,239 --> 01:20:12,374
- �Tienes idea de d�nde est� Max?
- No.
923
01:20:12,375 --> 01:20:15,177
Llam� esta ma�ana,
dijo que vendr�a por la tarde.
924
01:20:15,178 --> 01:20:17,479
No tienes que volver a pedir
esa cerveza alemana.
925
01:20:17,480 --> 01:20:20,348
- No vendr� para beberla.
- �Qu� quieres decir?
926
01:20:20,349 --> 01:20:24,019
Davitt.
Dej� de respirar esta tarde.
927
01:20:24,020 --> 01:20:27,589
- �Le mat� alguien?
- A las 4:00, hora de Cleveland.
928
01:20:27,590 --> 01:20:31,459
Es curioso. Nunca sabes lo
que va a hacer un tipo.
929
01:20:31,460 --> 01:20:34,629
Llor� como un ni�o.
930
01:20:34,630 --> 01:20:36,965
- Si viene Max, dile que espere.
- De acuerdo.
931
01:20:36,966 --> 01:20:40,335
Intentar� localizarlo.
932
01:20:40,336 --> 01:20:43,605
Se me olvidaba cont�rtelo.
933
01:20:43,606 --> 01:20:47,943
�Recuerdas lo mal que hablaba Chet?
Adivina lo que dijo.
934
01:20:47,944 --> 01:20:50,112
�Qu�?
935
01:20:50,113 --> 01:20:53,015
Mientras ca�a dec�a,
936
01:20:53,016 --> 01:20:56,551
"Jes�s, Mar�a y Jos�".
937
01:20:56,552 --> 01:20:59,422
Eso dijo.
938
01:21:24,647 --> 01:21:27,549
Le mandaron lejos para morir, �eh?
939
01:21:27,550 --> 01:21:30,318
Siempre es lejos.
940
01:21:30,319 --> 01:21:33,956
Davitt estaba m�s caliente de lo
que cre�amos. Debi� cometer un error.
941
01:21:33,957 --> 01:21:37,459
Su error fue ser Davitt.
942
01:21:37,460 --> 01:21:39,661
Aqu� Friday.
S�, Capit�n.
943
01:21:39,662 --> 01:21:42,597
Ya nos enteramos.
Sabemos que est� muerto.
944
01:21:42,598 --> 01:21:45,667
Una conferencia desde
Cleveland, justo ahora.
945
01:21:45,668 --> 01:21:50,072
No, us� el nombre George.
Es lo que suponemos tambi�n.
946
01:21:50,073 --> 01:21:53,475
Todo grabado. S�. No hay duda
sobre el otro lado de la llamada.
947
01:21:53,476 --> 01:21:57,947
Lee Reinhard se lo cont�
al barman. S�. Est� todo ah�.
948
01:21:59,648 --> 01:22:02,617
Bien.
�Me repites la direcci�n?
949
01:22:02,618 --> 01:22:05,187
�Es South Ardmore?
Bien.
950
01:22:05,188 --> 01:22:08,690
�Puede ir Phelps con
equipo de reproducci�n?
951
01:22:08,691 --> 01:22:10,625
Bien.
�Est�s listo?
952
01:22:10,626 --> 01:22:13,329
- �A d�nde?
- La esposa de Davitt.
953
01:22:24,273 --> 01:22:27,642
Mientras ca�a dec�a,
954
01:22:27,643 --> 01:22:30,045
"Jes�s, Mar�a y Jos�".
955
01:22:30,046 --> 01:22:33,115
Eso dijo.
956
01:22:39,755 --> 01:22:42,224
Lo sentimos, Sra. Davitt.
957
01:22:42,225 --> 01:22:45,027
No quer�amos ponerlo. No nos
hubiera dejado hacerlo de otro modo.
958
01:22:45,028 --> 01:22:49,231
Lo s�.
959
01:22:49,232 --> 01:22:53,136
He agotado los favores.
960
01:22:57,240 --> 01:23:00,075
�Quiere que Max Troy
pague por esto?
961
01:23:00,076 --> 01:23:02,511
Y uno m�s.
Miller Starkie.
962
01:23:07,350 --> 01:23:10,553
En el armario.
963
01:23:11,720 --> 01:23:14,256
Detr�s de la ropa.
964
01:23:14,257 --> 01:23:19,162
Donde el fontanero arregla las
tuber�as. Una caja de herramientas.
965
01:23:52,628 --> 01:23:56,632
En el fondo, envuelto en un trapo.
966
01:23:59,768 --> 01:24:03,171
Parte de una escopeta.
Troy la compr� en Albuquerque.
967
01:24:03,172 --> 01:24:08,710
- �Recuerda el nombre de la tienda?
- S�. Puedo d�rselo.
968
01:24:08,711 --> 01:24:12,314
�l y Chet serraron el ca��n
en esta misma habitaci�n.
969
01:24:12,315 --> 01:24:15,450
La sierra est� ah�.
970
01:24:15,451 --> 01:24:18,520
�Cu�ndo fue comprada el arma?
�Lo recuerda?
971
01:24:18,521 --> 01:24:21,856
Hace seis, siete meses.
972
01:24:21,857 --> 01:24:25,327
�l volv�a de Chicago.
973
01:24:25,328 --> 01:24:27,795
�D�nde est� el arma?
974
01:24:27,796 --> 01:24:29,864
Echo Park Lake.
975
01:24:29,865 --> 01:24:35,337
Puede encontrarla. Le mostrar�
d�nde la tiraron.
976
01:24:35,338 --> 01:24:38,706
Max llam� a Chet a Del Mar.
977
01:24:38,707 --> 01:24:43,245
Le dijo d�nde ten�a que estar,
a qu� hora.
978
01:24:43,246 --> 01:24:45,848
�Est� dispuesta a venir al centro
y hacer una declaraci�n?
979
01:24:49,618 --> 01:24:52,288
Ir�a de rodillas.
980
01:25:32,761 --> 01:25:35,830
Teletipo de Albuquerque.
981
01:25:35,831 --> 01:25:39,667
"NR-65 KOB-34.
P.D. Los Angeles, California.
982
01:25:39,668 --> 01:25:44,472
R-228, KMA-89
S-&-R escopeta de doble ca��n,
calibre 12.
983
01:25:44,473 --> 01:25:50,278
"N�mero de serie 178365. Comprado en
Finney's Hardware, pasado 15 octubre.
984
01:25:50,279 --> 01:25:53,181
"Vendido a Max Taylor,
no residente.
985
01:25:53,182 --> 01:25:56,719
P.D. Albuquerque, New Mexico.
1743 KOB-34."
986
01:25:58,187 --> 01:26:01,190
- Joe, coge la dos.
- Bien. Gracias.
987
01:26:03,559 --> 01:26:07,895
Aqu� Friday.
988
01:26:07,896 --> 01:26:12,367
Puedes, �eh?
�Cu�ndo crees que estar�?
989
01:26:12,368 --> 01:26:14,569
Bien. S�.
Muchas gracias.
990
01:26:14,570 --> 01:26:16,704
- Lee Jones, de criminal�stica.
- �Alguna cosa?
991
01:26:16,705 --> 01:26:19,774
En cuanto les lleven el arma, podr�
darnos una identificaci�n del ca��n.
992
01:26:19,775 --> 01:26:23,878
Huellas. Sacaron parciales de la
sierra. Bastante para pillar a Troy.
993
01:26:23,879 --> 01:26:27,315
Hay un lago artificial en Echo Park.
Tendr�n el arma por la ma�ana.
994
01:26:27,316 --> 01:26:30,953
Tienes ah� la declaraci�n firmada
de la esposa de Davitt.
995
01:26:37,960 --> 01:26:40,796
�Qu� te parece, Alex?
996
01:26:55,311 --> 01:26:57,313
Lo ten�is.
997
01:27:05,854 --> 01:27:07,956
Necesitareis los impermeables.
998
01:27:12,328 --> 01:27:15,498
Enci�ndelo, Alex.
999
01:27:39,755 --> 01:27:41,756
�Cu�l es la habitaci�n de Max Troy?
1000
01:27:41,757 --> 01:27:45,727
- El Sr. Troy entr� en cirug�a
esta tarde a las 4. - �C�mo est�?
1001
01:27:45,728 --> 01:27:48,831
C�ncer de est�mago.
Muri� en la mesa de operaciones.
1002
01:27:51,967 --> 01:27:54,736
Lo siento.
�Max Troy era amigo suyo?
1003
01:27:54,737 --> 01:27:57,673
No, se�or.
Apenas lo conoc�amos.
1004
01:28:38,000 --> 01:28:53,000
ME NIEGO A TESTIFICAR
PORQUE PODR�A INCRIMINARME
89470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.