Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,877 --> 00:01:22,502
ALGUNOS CAUSAN FELICIDAD,
ADONDE VAYAN;
2
00:01:22,503 --> 00:01:27,996
Y OTROS CUANDO SE VAYAN.
- OSCAR WILDE
3
00:02:10,979 --> 00:02:14,800
CUIDADO CON LOS QUITANIEVES
ACERC�NDOSE POR SU CARRIL
4
00:03:05,109 --> 00:03:06,410
Hola, mam�.
5
00:03:06,418 --> 00:03:08,829
�Oye!
�D�nde encontraste a este extra�o?
6
00:03:08,837 --> 00:03:10,080
Lo encontr� en la carretera.
7
00:03:10,088 --> 00:03:13,334
�Est� bien si uso tu auto?
Realmente necesito ir a trabajar.
8
00:03:13,383 --> 00:03:15,628
- Claro.
- �S�?
9
00:03:15,636 --> 00:03:19,340
�No quieres quedarte y ayudarnos a acabar
con lo �ltimo de Bambi en este estofado?
10
00:03:19,348 --> 00:03:22,051
Me encantar�a, pero tengo que irme.
Pap�, gracias.
11
00:03:22,059 --> 00:03:23,427
Que tengas un buen d�a.
12
00:03:28,482 --> 00:03:29,642
�Qu� tal estuvo?
13
00:03:30,567 --> 00:03:32,436
S�, no estuvo tan mal.
14
00:03:34,571 --> 00:03:35,606
Oye...
15
00:03:37,074 --> 00:03:39,611
...vas a tener que decir
unas palabras esta noche.
16
00:03:42,080 --> 00:03:43,365
�Cu�ntas?
17
00:03:44,582 --> 00:03:46,033
Bueno...
18
00:03:46,041 --> 00:03:49,537
Lincoln dijo, cu�ntas,
282 para su discurso de Gettysburg.
19
00:03:49,545 --> 00:03:50,955
Entonces, �unas 100?
20
00:03:55,509 --> 00:03:57,586
Vamos, s�lo tratan de agradecerte.
21
00:03:57,594 --> 00:03:59,463
No va a ser un pelot�n
de fusilamiento.
22
00:04:00,722 --> 00:04:02,425
Eso ser�a demasiado r�pido,
sin embargo.
23
00:04:20,742 --> 00:04:21,902
�Ese es nuevo?
24
00:04:22,953 --> 00:04:24,280
No.
25
00:04:25,747 --> 00:04:27,408
S�lo m�telo ah�.
26
00:04:53,984 --> 00:04:57,438
Yo... No doy discursos.
27
00:04:57,488 --> 00:05:02,985
Pero me siento muy honrado de ser
nombrado Ciudadano del A�o de Kehoe.
28
00:05:03,535 --> 00:05:06,030
Sin embargo, si...
S� dependiera de m�...
29
00:05:06,789 --> 00:05:09,658
Se lo dar�a a alguien
m�s importante.
30
00:05:10,709 --> 00:05:12,787
Soy s�lo...
31
00:05:12,795 --> 00:05:16,123
Soy s�lo un tipo que
mantiene un sendero...
32
00:05:16,131 --> 00:05:19,960
...hacia la civilizaci�n abierto a
trav�s del despoblado, para la gente.
33
00:05:22,888 --> 00:05:24,006
Cuando t�...
34
00:05:26,058 --> 00:05:28,677
...cuando conduces en la
misma carretera d�a tras d�a,
35
00:05:28,727 --> 00:05:34,433
es... F�cil empezar a pensar en
el camino que no se ha tomado.
36
00:05:36,485 --> 00:05:39,647
Trato de no hacer eso. Ver�n...
37
00:05:40,572 --> 00:05:41,774
Tuve suerte.
38
00:05:43,534 --> 00:05:45,861
Escog� un buen camino, temprano...
39
00:05:46,954 --> 00:05:48,906
...y me qued� en este.
40
00:06:35,670 --> 00:06:37,038
Hola, chico.
�C�mo te ha ido en tu d�a?
41
00:06:38,798 --> 00:06:39,708
�Calma!
42
00:06:41,259 --> 00:06:43,586
Kyle. �Kyle!
43
00:06:43,635 --> 00:06:44,545
�C�llate!
44
00:06:44,595 --> 00:06:46,589
- �Ayuda!
- �C�llate!
45
00:06:51,769 --> 00:06:53,012
�Tomen sus brazos!
46
00:06:53,645 --> 00:06:55,222
- �Toma su cintur�n!
- Yo me encargo.
47
00:06:55,272 --> 00:06:56,682
B�jalo.
48
00:07:00,694 --> 00:07:01,937
�Ayuda!
49
00:07:24,968 --> 00:07:26,003
Mierda.
50
00:07:35,729 --> 00:07:39,225
DENVER
6 kil�metros
51
00:07:57,708 --> 00:08:00,161
- �Qu� est� pasando?
- No quiero ir.
52
00:08:01,671 --> 00:08:04,749
S� que eres listo, pero no tanto.
53
00:08:05,758 --> 00:08:07,127
Oye.
54
00:08:12,432 --> 00:08:15,051
- No quiere ir.
- Mierda.
55
00:08:16,185 --> 00:08:19,055
D�jame adivinar,
esto es por Tim, �verdad?
56
00:08:20,273 --> 00:08:22,267
Ryan tiene un abus�n
en su clase.
57
00:08:23,943 --> 00:08:26,689
Tim te frot� la cara
contra la tierra ayer.
58
00:08:27,364 --> 00:08:28,899
�Sabes lo que es un abus�n?
59
00:08:29,992 --> 00:08:32,069
Es una oportunidad
para probar tu val�a.
60
00:08:32,119 --> 00:08:34,238
No querr�s desperdiciar esas
oportunidades en la vida.
61
00:08:34,288 --> 00:08:36,949
- Es mucho m�s grande que yo.
- S�, incluso mejor.
62
00:08:37,666 --> 00:08:39,243
�Est�s diciendo que
deber�a pegarle?
63
00:08:40,002 --> 00:08:41,745
S�, para empezar.
64
00:08:41,753 --> 00:08:44,581
- Esa no es una buena idea.
- S�, �por qu� no?
65
00:08:45,798 --> 00:08:48,126
Porque entonces ser�
tan est�pido como �l.
66
00:08:49,302 --> 00:08:51,087
Escucha... Ven aqu�, ven aqu�.
67
00:08:53,389 --> 00:08:55,842
Te d� "El Se�or de las Moscas"
para tu cumplea�os.
68
00:08:55,850 --> 00:08:58,094
Apuesto a que ni
siquiera lo has empezado.
69
00:08:59,020 --> 00:09:00,764
Bueno, entonces es una l�stima.
70
00:09:01,939 --> 00:09:04,601
Todas las respuestas que
necesitar�s est�n en ese libro.
71
00:09:05,150 --> 00:09:06,935
Vamos, es hora de irse.
72
00:09:17,871 --> 00:09:20,240
Anoche te portaste como un salvaje.
73
00:09:20,248 --> 00:09:23,702
- No hay nadie m�s loco que t�, amigo.
- Qui�n iba a decir que sab�as bailar.
74
00:09:25,754 --> 00:09:28,916
- �Buenos tiempos?
- Te dir� algo, lo haremos de nuevo.
75
00:09:29,925 --> 00:09:31,293
�S�!
76
00:09:31,301 --> 00:09:34,004
Te ves bien.
Te traer� algo para desayunar.
77
00:09:46,983 --> 00:09:51,939
KYLE COXMAN
78
00:10:27,150 --> 00:10:28,892
Jes�s, Grace.
79
00:10:50,505 --> 00:10:53,876
RECORDATORIO:
CAD�VERES SIEMPRE ENTRANDO
�CUIDADO!
80
00:11:38,929 --> 00:11:40,214
�Su hijo?
81
00:12:01,034 --> 00:12:03,028
Muri� de una sobredosis de hero�na.
82
00:12:20,262 --> 00:12:22,256
Disculpe.
83
00:12:24,015 --> 00:12:26,343
Kyle no era un drogadicto.
84
00:12:30,397 --> 00:12:32,099
Lo siento,
pero todos los padres dicen eso.
85
00:12:33,525 --> 00:12:35,853
Pero �l... No era un drogadicto.
86
00:12:36,945 --> 00:12:38,981
�Qu�... Qu� van a hacer?
87
00:12:39,406 --> 00:12:42,234
Lo pasar� a Vicios y Narc�ticos.
88
00:12:44,578 --> 00:12:46,947
No conoc�amos a
nuestro propio hijo.
89
00:12:52,586 --> 00:12:54,329
Kyle no era un drogadicto.
90
00:12:54,337 --> 00:12:57,082
�No est�s escuchando!
91
00:13:24,327 --> 00:13:27,655
Me conduce por senderos de justicia,
por amor a su nombre.
92
00:13:28,998 --> 00:13:32,077
Aunque camine por el Valle
de la sombra de la muerte,
93
00:13:32,085 --> 00:13:35,038
no temer� ning�n mal,
porque T� estar�s conmigo...
94
00:13:43,178 --> 00:13:45,214
Unges mi cabeza con aceite.
95
00:13:47,140 --> 00:13:48,592
Mi copa est� rebosante.
96
00:13:49,685 --> 00:13:52,055
Seguramente la bondad y la
misericordia me seguir�n...
97
00:13:52,063 --> 00:13:53,640
...todos los d�as de mi vida.
98
00:13:53,648 --> 00:13:56,476
Y habitar� en la casa
del Se�or para siempre.
99
00:15:23,487 --> 00:15:24,521
�Nels?
100
00:15:26,323 --> 00:15:27,483
�Dante?
101
00:15:28,617 --> 00:15:29,568
�Dante?
102
00:15:30,160 --> 00:15:31,570
Lo siento, Nels.
103
00:15:34,623 --> 00:15:36,116
Lo siento mucho.
104
00:15:36,625 --> 00:15:38,494
No se supon�a que terminara as�.
105
00:15:39,753 --> 00:15:44,541
S� d�nde y cu�ndo llega la coca�na.
106
00:15:47,803 --> 00:15:52,174
Kyle no sab�a nada de esto.
Esa es la verdad.
107
00:15:52,599 --> 00:15:54,551
Era s�lo una bolsa.
108
00:15:54,601 --> 00:15:56,428
�S�lo una bolsa!
109
00:15:57,646 --> 00:16:01,141
Pero la gente as�,
siempre se entera.
110
00:16:01,149 --> 00:16:04,103
Espera un minuto, espera un minuto.
�Qu� gente?
111
00:16:05,862 --> 00:16:07,606
�A qu� gente te refieres?
112
00:16:12,285 --> 00:16:15,280
�Tienes... Tienes algo de dinero?
113
00:16:16,331 --> 00:16:19,284
- �Si me encuentran, me har�n da�o!
- �Qu� gente!
114
00:16:19,334 --> 00:16:22,454
- �Por favor! �Por favor!
- �A qu� gente te refieres?
115
00:16:22,462 --> 00:16:24,373
Speedo, hay un tipo llamado Speedo.
116
00:16:24,381 --> 00:16:26,166
- �Speedo?
- �Es el �nico que conozco!
117
00:16:26,174 --> 00:16:27,876
S�lo dime d�nde puedo
encontrar a este tipo...
118
00:16:27,884 --> 00:16:30,504
...�y luego te me largas de aqu�!
119
00:16:30,512 --> 00:16:31,505
�D�nde est� �l?
120
00:18:14,283 --> 00:18:15,902
Entonces, �t� eres Speedo?
121
00:18:16,744 --> 00:18:18,571
Bingo, estrella de oro.
122
00:18:21,916 --> 00:18:23,743
Dante te manda saludos.
123
00:18:26,504 --> 00:18:28,289
No conozco a ning�n Dante.
124
00:18:28,673 --> 00:18:30,625
S�, s� que lo conoces.
125
00:18:32,301 --> 00:18:36,423
Trabajaba en el aeropuerto
de Kehoe con mi hijo... Kyle.
126
00:18:37,640 --> 00:18:38,966
Y tambi�n lo conoces a �l.
127
00:18:43,520 --> 00:18:44,555
�Kyle?
128
00:18:46,481 --> 00:18:49,351
S�. Kyle, �ese es tu hijo?
129
00:18:49,901 --> 00:18:53,439
S�, s�, yo... No, no lo conozco.
Lo siento.
130
00:18:53,947 --> 00:18:57,359
Conozco a mucha gente,
conozco a muchos... "Kyles".
131
00:18:57,993 --> 00:18:59,570
Cu�ntame qu� ha pasado.
132
00:19:07,878 --> 00:19:09,413
Dime.
133
00:19:09,421 --> 00:19:11,874
Muy bien, pap�.
Ah� est� la puerta, �de acuerdo?
134
00:19:11,882 --> 00:19:15,294
No s� de qu� igl� saliste, pero creo
que es hora de que te regreses ah�.
135
00:19:16,678 --> 00:19:19,839
Y cr�eme, esa es tu mejor jugada.
136
00:19:23,392 --> 00:19:24,469
�De acuerdo?
137
00:19:55,549 --> 00:19:57,335
�Tienes mi tel�fono?
138
00:20:01,472 --> 00:20:03,716
Cu�ntame qu� ha pasado.
139
00:20:14,693 --> 00:20:15,895
Yo estaba...
140
00:20:16,821 --> 00:20:18,773
S�lo estaba recibiendo �rdenes.
141
00:20:18,781 --> 00:20:20,399
�Recibiendo �rdenes de qui�n?
142
00:20:20,783 --> 00:20:21,818
�De qui�n!
143
00:20:22,493 --> 00:20:24,403
Limbo.
144
00:20:25,121 --> 00:20:27,073
- Limbo.
- �Limbo?
145
00:20:28,165 --> 00:20:29,367
Limbo.
146
00:20:29,667 --> 00:20:30,701
Limbo.
147
00:20:31,710 --> 00:20:32,745
Limbo...
148
00:20:35,798 --> 00:20:37,917
�Este es �l? �Es Limbo?
149
00:21:36,108 --> 00:21:40,938
STEVE MILLINER
"SPEEDO"
150
00:21:43,491 --> 00:21:45,943
Sin duda alguna,
Dan Reeves estaba al menos...
151
00:21:45,951 --> 00:21:47,487
...entre los tres
mejores entrenadores.
152
00:21:47,536 --> 00:21:49,196
Y ya que estamos
paseando por el carril...
153
00:21:49,204 --> 00:21:50,989
...de los recuerdos,
en el Estadio Mile High,
154
00:21:50,997 --> 00:21:53,658
tengo una pregunta
nocturna para ti, Denver.
155
00:21:53,666 --> 00:21:56,703
�El mejor quarterback de
la historia, Elway o Manning?
156
00:21:56,711 --> 00:22:00,040
Ll�menme al 555-2395.
157
00:22:00,048 --> 00:22:01,083
Elway.
158
00:22:51,267 --> 00:22:53,553
�No vas a preguntar
d�nde he estado?
159
00:23:05,239 --> 00:23:07,233
Speedo ha desaparecido.
160
00:23:19,754 --> 00:23:21,497
�Qui�n es Speedo?
161
00:23:21,964 --> 00:23:24,834
Uno de mis empleados.
Pero no sabr�as nada de �l,
162
00:23:24,842 --> 00:23:28,796
porque no hablamos de negocios
de camino a la escuela, �verdad?
163
00:23:39,063 --> 00:23:40,474
�Qui�n empac� esto?
164
00:23:43,234 --> 00:23:46,271
- No pens� que una golosina lo matar�a.
- Jarabe de ma�z alto en fructosa.
165
00:23:46,321 --> 00:23:47,731
Lecitina.
166
00:23:48,364 --> 00:23:49,775
�Bicarbonato de Sodio?
167
00:23:51,785 --> 00:23:53,987
Lo �nico que no est� en ellos,
es el veneno para ratas.
168
00:23:57,624 --> 00:23:58,867
Quiero que sepas...
169
00:24:00,001 --> 00:24:01,703
Que no tuve nada que ver en esto.
170
00:24:10,011 --> 00:24:11,963
Yo digo que todas sean legales.
171
00:24:12,722 --> 00:24:14,257
Metanfetaminas, Ex, Opio.
172
00:24:16,142 --> 00:24:19,179
Un fumadero de opio en cada
Centro Comercial, esa es mi plataforma.
173
00:24:21,231 --> 00:24:26,186
Dale a la gente lo que quiere. Le ponemos
impuestos y luego doblamos nuestra paga.
174
00:24:28,238 --> 00:24:30,982
- �Qu� opinas de eso?
- No, gracias.
175
00:24:30,990 --> 00:24:35,779
Quiero ser capaz de distinguir a los buenos
de los malos. As� sabr� a qui�n disparar.
176
00:24:39,958 --> 00:24:41,617
Nels Coxman.
177
00:24:42,292 --> 00:24:43,953
Ciudadano del A�o.
178
00:24:45,046 --> 00:24:46,540
Bien por �l.
179
00:24:50,135 --> 00:24:52,671
Es una palabra real,
ya sabes, Cocks-man.
180
00:24:53,054 --> 00:24:56,675
Significa un hombre adepto
al arte de la fornicaci�n.
181
00:24:56,724 --> 00:24:57,717
Lindo.
182
00:25:01,896 --> 00:25:02,889
�Ves a estos tipos?
183
00:25:08,153 --> 00:25:10,313
Oye...
184
00:25:10,321 --> 00:25:12,274
Es s�lo hierba.
185
00:25:13,450 --> 00:25:16,027
S�, es legal comprarla y
es legal fumarla en casa.
186
00:25:16,035 --> 00:25:18,196
Toma un respiro.
Vamos, respira.
187
00:25:18,204 --> 00:25:20,699
Hay un principio con el que
tienes que estar de acuerdo.
188
00:25:20,707 --> 00:25:24,786
Si pretendes sobrevivir y
avanzar en la Polic�a de Kehoe.
189
00:25:24,794 --> 00:25:26,955
Se llama vigilancia comunitaria.
190
00:25:26,963 --> 00:25:31,877
Donde abrazamos y hacemos cumplir
los valores de nuestra comunidad.
191
00:25:31,926 --> 00:25:34,086
�Los valores de ellos
pint�ndonos el dedo?
192
00:25:34,136 --> 00:25:39,049
Somos un pueblo de esqu�. La gente viene
aqu� a esquiar, tener sexo y drogarse.
193
00:25:39,099 --> 00:25:40,926
As� que an�mate.
194
00:25:40,976 --> 00:25:42,887
Toma, �quieres ponerte
toda Harry el Sucio?
195
00:25:46,857 --> 00:25:48,309
El medidor acaba de llegar a cero.
196
00:25:49,443 --> 00:25:50,936
Deshazte del chicle.
197
00:26:49,795 --> 00:26:51,997
�Qu� puedo hacer por usted, Jefe?
198
00:26:52,047 --> 00:26:53,791
Yo...
199
00:26:53,799 --> 00:26:55,960
Enseguida estoy con usted.
200
00:26:55,968 --> 00:26:58,337
- No puedo creer que esto est� pasando.
- Deme un segundo.
201
00:27:00,806 --> 00:27:02,258
�Cu�l es el veredicto aqu� atr�s?
202
00:27:07,187 --> 00:27:09,181
Es absolutamente impresionante.
203
00:27:09,565 --> 00:27:12,560
S�, no puedo creerlo.
204
00:27:12,568 --> 00:27:15,438
Me encanta el detalle del encaje.
La forma.
205
00:27:15,904 --> 00:27:17,857
- Es tan elegante, �verdad?
- S�.
206
00:27:18,115 --> 00:27:20,568
No, me encanta. Creo que es este.
207
00:27:23,204 --> 00:27:26,533
Creo que voy a llorar.
Es tan est�pido.
208
00:27:26,541 --> 00:27:28,034
Te ves absolutamente...
209
00:27:28,042 --> 00:27:30,829
Te incluir� el velo
sin cargo extra.
210
00:27:32,005 --> 00:27:34,416
- Felicitaciones.
- Gracias por todo.
211
00:27:35,049 --> 00:27:36,418
Se siente surrealista.
212
00:27:39,095 --> 00:27:41,381
De acuerdo.
�En qu� puedo ayudarle, Jefe?
213
00:27:42,515 --> 00:27:47,179
Estoy buscando un esmoquin.
214
00:27:48,938 --> 00:27:51,391
Ya lo tiene. �Cu�ndo es la boda?
215
00:27:54,444 --> 00:27:56,897
No es una boda. Yo...
216
00:27:57,489 --> 00:28:01,234
Mi esposa y yo,
estaremos renovando nuestros votos.
217
00:28:04,496 --> 00:28:06,156
�Sigue siendo firme?
218
00:28:08,333 --> 00:28:09,910
Eso es lo que me gusta o�r.
219
00:28:11,127 --> 00:28:13,914
- �Qu� tal si tomamos sus medidas?
- Claro.
220
00:28:22,430 --> 00:28:23,924
Mataste a mi hijo.
221
00:28:25,141 --> 00:28:26,384
�Qui�n te dijo que lo hicieras?
222
00:28:26,392 --> 00:28:27,427
No...
223
00:28:31,648 --> 00:28:32,641
�Qui�n?
224
00:28:32,649 --> 00:28:34,433
Santa. Santa.
225
00:28:34,483 --> 00:28:36,477
- �Santa?
- As� es como �l se hace llamar.
226
00:28:39,905 --> 00:28:41,816
�D�nde puedo encontrar
a este Santa?
227
00:28:46,995 --> 00:28:49,240
Hay un peque�o aeropuerto en Kehoe.
228
00:28:49,248 --> 00:28:51,409
Entra con la coca y
sale con el dinero.
229
00:28:51,417 --> 00:28:52,868
�Qu� aspecto tiene?
230
00:28:53,460 --> 00:28:55,121
Se parece a Santa Claus.
231
00:28:56,004 --> 00:29:00,501
�No! Vamos, por favor. No tienes
que hacer eso. Vamos, por favor.
232
00:29:09,309 --> 00:29:10,594
�Elway o Manning?
233
00:29:15,023 --> 00:29:16,142
�Qu�?
234
00:29:16,650 --> 00:29:20,146
El mejor quarterback de
la historia. �Elway o Manning?
235
00:29:26,492 --> 00:29:27,777
Elway.
236
00:29:35,710 --> 00:29:38,455
JACOB RUTMAN
"LIMBO"
237
00:30:10,286 --> 00:30:12,906
�Sab�as que Kyle ten�a Facebook?
238
00:30:17,418 --> 00:30:19,037
�Conoces a su banda favorita?
239
00:30:23,299 --> 00:30:26,002
Public� sus pel�culas favoritas,
�las conoc�as?
240
00:30:30,306 --> 00:30:33,343
�De qu� hablaron en sus
malditos viajes de caza?
241
00:30:38,606 --> 00:30:39,599
De cazar.
242
00:30:53,287 --> 00:30:54,280
Maldici�n.
243
00:30:54,664 --> 00:30:55,657
Maldita sea.
244
00:31:03,631 --> 00:31:04,624
�Maldita sea!
245
00:31:08,678 --> 00:31:10,463
Es el cuarto bolso de
gimnasia que me pierdes.
246
00:31:10,471 --> 00:31:11,965
S�, pero qui�n est� contando,
�verdad?
247
00:31:14,600 --> 00:31:15,969
Puede que te cueste creerlo.
248
00:31:16,394 --> 00:31:17,887
Pero tengo cosas m�s
importantes que hacer que...
249
00:31:17,895 --> 00:31:19,264
...llevar un registro de
los bolsos de gimnasia.
250
00:31:19,272 --> 00:31:21,975
Como ganarme el
dinero para pagarlos.
251
00:31:22,483 --> 00:31:23,518
Te dir� lo que haremos...
252
00:31:23,818 --> 00:31:25,645
...�por qu� no te llevas esto?
253
00:31:25,695 --> 00:31:29,524
Y comprale todos los bolsos
de gimnasia que necesite.
254
00:31:29,532 --> 00:31:30,734
�Eso funciona para ti?
255
00:31:34,746 --> 00:31:36,030
De acuerdo.
256
00:31:36,539 --> 00:31:38,032
Bueno, eso es para ti.
257
00:31:40,460 --> 00:31:41,995
- Dime que esto es una broma.
- No.
258
00:31:42,086 --> 00:31:44,831
Es la nueva dieta de Ryan. Y la
vas a seguir al pie de la letra.
259
00:31:44,881 --> 00:31:47,834
Desayuno: Carne de res a la hierba,
esp�rragos, anacardos.
260
00:31:47,884 --> 00:31:49,794
Almuerzo, lo mismo.
Cena, lo mismo.
261
00:31:49,886 --> 00:31:53,590
S�, eso es los lunes. El martes rota.
Pollo, br�coli y almendras.
262
00:31:53,598 --> 00:31:55,216
�Para desayunar, almorzar y cenar?
263
00:31:56,726 --> 00:31:59,262
�Quieres que nuestro hijo coma
lo mismo tres veces al d�a?
264
00:31:59,270 --> 00:32:02,348
El ochenta por ciento de nuestro sistema
inmunol�gico comienza en el intestino.
265
00:32:02,356 --> 00:32:05,227
Mantenlo simple en el intestino
y podr�s vivir una larga vida.
266
00:32:05,235 --> 00:32:07,647
Una semana con esta dieta
y querr� suicidarse.
267
00:32:08,281 --> 00:32:09,649
Y yo le ayudar� a hacerlo.
268
00:32:09,657 --> 00:32:11,568
�Sabes qu�?
Deber�as de estar agradecida.
269
00:32:12,535 --> 00:32:16,573
Mi pap� empezaba mi d�a con media toronja
y tres l�neas de coca de primera.
270
00:32:16,581 --> 00:32:18,617
Desayuno de campeones, lo llam�.
271
00:32:18,625 --> 00:32:22,037
Y ahora tu hijo no puede mirar una
barra de caramelo, sin tener urticaria.
272
00:32:22,712 --> 00:32:25,165
Felicidades, has roto el ciclo.
273
00:32:26,257 --> 00:32:27,292
Y pensar...
274
00:32:31,304 --> 00:32:33,632
Que me encantaba tu boca.
275
00:32:34,724 --> 00:32:36,343
He hablado con mi abogado.
276
00:32:37,310 --> 00:32:40,222
Queremos un nuevo acuerdo.
Diez d�as conmigo, cuatro contigo.
277
00:32:43,817 --> 00:32:47,854
Aqu� est� mi contraoferta. Catorce
d�as conmigo y ninguno contigo.
278
00:32:47,862 --> 00:32:50,107
Veamos qu� piensa tu
abogado al respecto.
279
00:32:55,161 --> 00:32:57,114
- Buenos d�as, Aya.
- Hola, Mustang.
280
00:33:04,504 --> 00:33:06,415
Dicen que Limbo ha desaparecido.
281
00:33:21,270 --> 00:33:23,264
No te preocupes, lo superar�.
282
00:33:26,817 --> 00:33:28,144
�Ese es Mozart?
283
00:33:28,986 --> 00:33:33,314
Bach. Siempre puedes saber que es Bach,
porque es muy matem�tico todo.
284
00:33:34,532 --> 00:33:36,860
- �Es el que tuvo todos los hijos?
- S�, 20.
285
00:33:40,621 --> 00:33:42,782
Es un milagro que haya
encontrado tiempo para componer.
286
00:33:43,583 --> 00:33:45,702
Necesito tu ayuda con
mi f�tbol de fantas�a.
287
00:33:46,502 --> 00:33:48,538
No puedo...
No puedo ganar ni un partido.
288
00:33:52,383 --> 00:33:53,460
�Jugando por dinero?
289
00:33:55,511 --> 00:33:57,672
S�, claro que juego por dinero.
290
00:34:00,391 --> 00:34:02,802
Tienes cuatro Cleveland Browns
en tu equipo.
291
00:34:03,770 --> 00:34:05,263
Bueno, son mi equipo local.
292
00:34:06,397 --> 00:34:07,807
�Qu� es un hombre sin lealtad?
293
00:34:10,818 --> 00:34:12,353
No puedo ayudarte.
294
00:34:16,532 --> 00:34:19,736
AEROPUERTO DE KEHOE
295
00:35:54,672 --> 00:35:56,916
No hay suficiente
espacio para pasar,
296
00:35:56,966 --> 00:36:00,295
me preguntaba si podr�as
volver a la salida.
297
00:36:07,477 --> 00:36:09,304
�Alguna posibilidad de
que puedas retroceder?
298
00:36:12,732 --> 00:36:15,727
S�lo entre t� y yo, �verdad?
299
00:36:16,486 --> 00:36:17,812
Yo, t� y Frosty.
300
00:36:19,405 --> 00:36:20,398
Claro.
301
00:36:29,707 --> 00:36:33,828
No tienes ni idea de con qui�n
te est�s metiendo, viejo.
302
00:36:33,878 --> 00:36:35,330
�Con qui�n me estoy metiendo?
303
00:36:37,381 --> 00:36:39,501
Eres polvo, amigo.
304
00:36:47,809 --> 00:36:48,843
Dime.
305
00:36:51,062 --> 00:36:53,681
Est�s perdiendo el tiempo.
306
00:37:07,495 --> 00:37:10,698
�Est�s cansado, anciano?
307
00:37:14,460 --> 00:37:15,453
S�.
308
00:38:18,775 --> 00:38:23,313
JEFF CHRISTENSEN
"SANTA"
309
00:38:27,658 --> 00:38:28,777
�Grace?
310
00:38:30,994 --> 00:38:32,196
�Grace?
311
00:39:52,744 --> 00:39:54,112
�Qu� est�s haciendo aqu�?
312
00:39:56,038 --> 00:39:57,073
Kyle est� muerto.
313
00:39:59,125 --> 00:40:00,285
Alguien lo mat�.
314
00:40:01,669 --> 00:40:03,163
�Qu� tiene que ver eso conmigo?
315
00:40:04,380 --> 00:40:05,749
�Puedo pasar?
316
00:40:14,140 --> 00:40:17,926
Ser� mejor que te quites los zapatos.
Ella te despellejar� vivo.
317
00:40:18,935 --> 00:40:20,888
Voy a hacer algunas llamadas.
318
00:40:20,937 --> 00:40:22,598
Averiguar qu� le pas� a Kyle.
319
00:40:56,889 --> 00:40:59,342
Cree que eres uno de los
tipos de los viejos tiempos.
320
00:40:59,892 --> 00:41:00,968
No te preocupes por ella.
321
00:41:02,311 --> 00:41:06,766
Kyle. Se mezcl� con un
payaso llamado Dante.
322
00:41:07,066 --> 00:41:09,811
Y le robaron un kilo
de coca a Viking.
323
00:41:09,860 --> 00:41:12,730
- �Qui�n es Viking?
- Un traficante de drogas. Uno grande.
324
00:41:13,197 --> 00:41:16,734
- �Lo conoces?
- S�, cuando era un chico mocoso.
325
00:41:17,201 --> 00:41:20,863
- Conoc�a a su padre, Bullitt.
- �Pap� tambi�n lo conoc�a?
326
00:41:20,871 --> 00:41:23,074
Siempre que Bullitt ten�a
cosas dif�ciles por hacer,
327
00:41:23,082 --> 00:41:25,326
ese era su hombre de confianza.
Despu�s de pap� y yo.
328
00:41:26,043 --> 00:41:27,787
Y luego Viking se hizo cargo.
329
00:41:28,212 --> 00:41:30,331
Viking es de una raza
completamente diferente.
330
00:41:30,381 --> 00:41:32,041
Le gusta hacer da�o a la gente.
331
00:41:34,468 --> 00:41:36,170
Voy a matarlo, Brock.
332
00:41:39,224 --> 00:41:40,342
Claro que lo har�s.
333
00:41:42,018 --> 00:41:44,012
�Qu� te hace pensar que
puedes matar a un hombre?
334
00:41:48,358 --> 00:41:49,351
Ya he...
335
00:41:50,193 --> 00:41:52,271
He matado a tres de sus hombres.
336
00:41:53,905 --> 00:41:55,691
�Qu� hiciste con los cuerpos?
337
00:41:56,158 --> 00:41:59,111
Los envolv� en alambre para gallinero,
y los lanc� por el desfiladero.
338
00:42:01,204 --> 00:42:04,116
- �Alambre para gallinero?
- S�, para que los peces se les acerquen.
339
00:42:04,124 --> 00:42:06,702
Se comer�n la carne de los huesos.
340
00:42:06,752 --> 00:42:08,996
Para que los cuerpos no se
llenen de gas y se eleven.
341
00:42:09,004 --> 00:42:10,914
Se quedaran en el fondo.
342
00:42:12,841 --> 00:42:16,378
- �D�nde aprendiste eso?
- Lo le� en una novela negra.
343
00:42:30,067 --> 00:42:32,811
- �l es mi hermano.
- �T� hermano?
344
00:42:33,487 --> 00:42:34,813
Mi trasero.
345
00:42:40,035 --> 00:42:42,738
Lo s�.
346
00:42:49,878 --> 00:42:51,830
- Tal vez deber�a...
- T� c�llate.
347
00:42:58,386 --> 00:42:59,839
No te metas en problemas.
348
00:43:03,810 --> 00:43:05,720
�Las cosas que hacemos por amor?
349
00:43:06,437 --> 00:43:08,973
Estaba manejando la caja registradora
en un Sal�n de Masajes.
350
00:43:09,023 --> 00:43:11,351
Me enviaron a darle una paliza.
En cambio...
351
00:43:12,360 --> 00:43:13,395
�C�mo est� Grace?
352
00:43:15,363 --> 00:43:16,815
Me dej�.
353
00:43:17,824 --> 00:43:20,068
La se�ora es muy oportuna,
lo reconozco.
354
00:43:20,118 --> 00:43:21,736
�C�mo encuentro a este Viking?
355
00:43:22,829 --> 00:43:23,780
No lo haces.
356
00:43:25,164 --> 00:43:28,992
- Has subido lo m�s alto, que vas a subir.
- Ya veremos.
357
00:43:30,502 --> 00:43:33,956
Un tipo puede desaparecer.
�Dos? No creo que sea as�.
358
00:43:33,964 --> 00:43:36,959
�Tres? �Con diez kilos de coca?
359
00:43:37,592 --> 00:43:39,711
Tal vez estaban
todos juntos en esto.
360
00:43:47,269 --> 00:43:50,055
�Crees que tres de mis
traficantes me traicionaron?
361
00:43:51,022 --> 00:43:53,100
Eso me convertir�a en el
peor juez de car�cter...
362
00:43:53,108 --> 00:43:54,893
...en las Rocallosas, �esa es tu teor�a?
363
00:43:57,904 --> 00:43:59,022
- No.
- No.
364
00:44:03,368 --> 00:44:06,280
Fueron esos malditos indios.
365
00:44:06,288 --> 00:44:08,866
Todo esto es culpa de mi padre,
por meterse en la cama con ellos.
366
00:44:08,915 --> 00:44:10,409
Lo siento, �los indios?
367
00:44:10,417 --> 00:44:12,411
Cuando el padre de Viking
estaba empezando,
368
00:44:12,419 --> 00:44:14,997
hizo un trato con un
indio llamado Toro Blanco.
369
00:44:15,005 --> 00:44:17,291
�l le provey�, y Toro Blanco
repart�a en la Reservaci�n.
370
00:44:17,299 --> 00:44:19,501
Hasta que Toro Blanco
quiso m�s territorio.
371
00:44:19,551 --> 00:44:22,296
As� que arroj� a Toro Blanco
unos cuantos pueblos de mierda.
372
00:44:22,345 --> 00:44:23,297
Como Kehoe.
373
00:44:23,346 --> 00:44:27,008
Y Kehoe construye una estaci�n de esqu�.
Se convierte en una mina de oro.
374
00:44:27,433 --> 00:44:30,303
�Qu� es lo �nico que la
historia nos ha ense�ado?
375
00:44:30,394 --> 00:44:33,431
Mant�n a esos indios
en su Reservaci�n.
376
00:44:34,482 --> 00:44:37,894
Esos indios siempre quieren m�s.
377
00:44:37,943 --> 00:44:40,313
Porque creen que la hierba
era suya desde el principio.
378
00:44:40,571 --> 00:44:42,440
Podr�an tener un poco de raz�n,
cierto.
379
00:44:56,962 --> 00:44:59,373
Toro Blanco le dio
esto a mi padre...
380
00:45:00,299 --> 00:45:02,335
...el d�a que acordaron su trato.
381
00:45:04,095 --> 00:45:05,129
S�.
382
00:45:06,597 --> 00:45:08,549
Es hora de devolv�rselo.
383
00:45:15,981 --> 00:45:17,392
�Qu� puedo hacer por ustedes dos?
384
00:45:17,483 --> 00:45:20,061
Podr�as sentarte con nosotros.
Cu�ntanos tu historia.
385
00:45:20,069 --> 00:45:21,229
Tengo otros clientes.
386
00:45:21,237 --> 00:45:24,524
S�, eso es gracioso. Todo lo
que puedo ver aqu�, eres t�.
387
00:45:25,241 --> 00:45:27,110
Por favor,
dime que trabajas de noche.
388
00:45:27,660 --> 00:45:29,529
Los jueves. �Por qu�?
389
00:45:29,578 --> 00:45:32,365
Si te ves as� de bien a la luz del sol,
tengo que verte cuando oscurezca.
390
00:45:33,582 --> 00:45:36,077
Huevos, tocino, hot cakes.
391
00:45:36,127 --> 00:45:37,078
�Y para ti?
392
00:45:37,586 --> 00:45:40,289
Sorpr�ndeme.
393
00:45:41,340 --> 00:45:42,291
De acuerdo.
394
00:45:43,676 --> 00:45:47,088
Ten�a 13 a�os cuando mi padre muri�.
�Sabes sus �ltimas palabras para m�?
395
00:45:47,138 --> 00:45:49,882
Trata de acostarte con todas
las meseras que te sirvan.
396
00:45:55,604 --> 00:45:59,142
Este indio tarda una
eternidad en aparecer.
397
00:46:04,029 --> 00:46:07,150
H�blame de tu truco del Motel.
398
00:46:07,658 --> 00:46:08,901
Veinte d�lares.
399
00:46:11,370 --> 00:46:13,239
No es un "truco", de acuerdo.
400
00:46:13,622 --> 00:46:17,410
Es un hermoso invento. Es un invento
del que Steve Jobs estar�a orgulloso.
401
00:46:17,460 --> 00:46:19,245
- �Steve Jobs?
- Eso es correcto.
402
00:46:19,295 --> 00:46:22,332
�Sabes qu� hizo de ese
tipo un genio? La simplicidad.
403
00:46:22,382 --> 00:46:24,126
- Oig�moslo de una vez.
- De acuerdo.
404
00:46:25,051 --> 00:46:28,255
Me quedo en Moteles
100 noches al a�o.
405
00:46:28,305 --> 00:46:31,216
A primera hora, todas las ma�anas,
cuelgo un letrero...
406
00:46:31,266 --> 00:46:32,176
...de limpiar la habitaci�n,
en el pomo de la puerta.
407
00:46:32,225 --> 00:46:34,386
La mucama ve el letrero,
abre la puerta.
408
00:46:34,436 --> 00:46:37,055
Ahora, presta atenci�n
a los detalles aqu�.
409
00:46:37,105 --> 00:46:38,975
Todo el duro pensamiento
detr�s de ellos.
410
00:46:39,525 --> 00:46:43,438
Estoy tumbado en la parte superior
de las s�banas, desnudo totalmente.
411
00:46:44,489 --> 00:46:47,692
Primera parte crucial, miro a los
ojos a la mucama, �de acuerdo?
412
00:46:47,742 --> 00:46:52,155
Si no lo hago, se ir� por esa puerta.
Se acab� antes de que empiece.
413
00:46:53,081 --> 00:46:56,493
Tomo los veinte y se
los pongo en mi pene.
414
00:46:56,542 --> 00:46:58,578
- Bum.
- �S�lo $20?
415
00:46:58,628 --> 00:47:02,123
Las mucamas ganan $8.35 la hora,
y tambi�n tienen vidas miserables.
416
00:47:02,173 --> 00:47:04,167
Esa es la parte totalmente
infravalorada de esto.
417
00:47:04,217 --> 00:47:05,710
La pelota est�
completamente en su tejado.
418
00:47:05,760 --> 00:47:07,754
Ella podr�a salir por esa puerta
sin hacer da�o, sin culpa.
419
00:47:07,804 --> 00:47:11,007
O... Podr�a venir a buscarlo.
420
00:47:13,267 --> 00:47:16,304
- �Cu�l es tu tasa de �xito?
- Treinta y uno por ciento.
421
00:47:16,354 --> 00:47:18,515
Cien Moteles al a�o,
haz las cuentas.
422
00:47:20,149 --> 00:47:23,103
Tiene los mismos guantes amarillos
que usa Toro Blanco.
423
00:47:23,152 --> 00:47:25,271
- �Ser� algo indio?
- Supongo que s�.
424
00:47:31,244 --> 00:47:33,363
Es bueno.
425
00:47:34,205 --> 00:47:36,533
Tan bueno como el
maldito Steve Jobs.
426
00:47:37,417 --> 00:47:40,537
Veo un defecto. Control de calidad.
427
00:47:40,586 --> 00:47:43,206
Estoy pagando $20 d�lares, no estoy
pidiendo por Miss Estados Unidos.
428
00:47:43,798 --> 00:47:46,709
A�n as�, no hay manera de
que haya 31 camareras...
429
00:47:46,759 --> 00:47:48,711
...en todo el pa�s que
valgan la pena tirarse.
430
00:47:48,761 --> 00:47:50,672
Te sorprender�as.
431
00:47:56,727 --> 00:47:58,471
�Dios!
432
00:48:01,190 --> 00:48:03,393
He estado en ello toda la noche,
no le he sacado nada.
433
00:48:06,237 --> 00:48:07,397
Y no lo har�s.
434
00:48:12,659 --> 00:48:13,694
Ya sabes, el dolor...
435
00:48:17,164 --> 00:48:19,366
...es como una religi�n
para estos tipos.
436
00:48:19,416 --> 00:48:20,951
Sabes, los apaches sol�an
considerar la posibilidad...
437
00:48:21,001 --> 00:48:22,286
...de ser torturados,
como una marca de honor.
438
00:48:22,335 --> 00:48:23,746
�Qu� les parece eso como
un sistema de valores?
439
00:48:23,837 --> 00:48:25,163
Es un Ute.
440
00:48:25,796 --> 00:48:29,375
- �Qu� cosa?
- Los indios locales son Utes. No Apaches.
441
00:48:29,425 --> 00:48:32,253
Sabes que me cas� con una india.
�Crees que no s� la diferencia?
442
00:48:55,366 --> 00:48:58,737
SIMON LEGREW
"HALC�N BEB�"
443
00:49:23,228 --> 00:49:25,138
Esto no pasa en Kehoe.
444
00:49:27,690 --> 00:49:29,226
Acaba de pasar.
445
00:49:56,511 --> 00:49:58,213
Fue su primera carrera.
446
00:50:01,850 --> 00:50:04,511
S�lo una carrera, pap�, me dice.
447
00:50:07,647 --> 00:50:08,849
Yo puedo hacerlo.
448
00:50:11,484 --> 00:50:12,477
Soy tu hijo.
449
00:50:12,777 --> 00:50:14,229
�Qu� vamos a hacer?
450
00:50:30,963 --> 00:50:32,874
Bien, vayamos a casa, a Denver.
451
00:50:53,736 --> 00:50:58,691
LA VENTISCA
BAR Y PARRILLA
452
00:51:09,169 --> 00:51:10,662
Se�or Coxman.
453
00:51:22,641 --> 00:51:24,551
Siento mucho su p�rdida.
454
00:51:28,021 --> 00:51:29,181
Gracias.
455
00:51:34,694 --> 00:51:35,646
Oye.
456
00:51:36,738 --> 00:51:37,731
As� que...
457
00:51:38,532 --> 00:51:39,608
- Aqu� tienes.
- Gracias.
458
00:51:40,450 --> 00:51:44,363
Mi ex-novio trabaja en Vicios
en Denver. As� que lo llam� hoy.
459
00:51:44,413 --> 00:51:47,491
Porque le echabas de menos
y quer�as ver c�mo estaba.
460
00:51:47,666 --> 00:51:50,119
Bueno, todav�a cree que hay
una oportunidad para nosotros.
461
00:51:50,168 --> 00:51:51,328
�Cu�l es su nombre?
462
00:51:52,879 --> 00:51:53,831
Kurt.
463
00:51:55,924 --> 00:51:59,627
- �Cu�nto tiempo fueron amantes?
- Jes�s. Dos meses, de acuerdo.
464
00:52:01,345 --> 00:52:05,299
Le ped� que buscara con el
Forense al colgado del letrero.
465
00:52:05,349 --> 00:52:07,677
El nombre del tipo es Simon LeGrew.
466
00:52:07,935 --> 00:52:10,346
Ahora, su padre es Toro Blanco.
467
00:52:10,396 --> 00:52:12,849
Es un traficante de drogas
nativo americano de Denver.
468
00:52:12,940 --> 00:52:15,685
Que ha estado traficando coca
por aqu�, durante 30 a�os.
469
00:52:15,735 --> 00:52:19,355
As� que ahora, Toro Blanco
comparte territorio con Viking.
470
00:52:19,405 --> 00:52:23,317
Es un traficante de Denver cuyo
verdadero nombre es Trevor Calcote.
471
00:52:23,743 --> 00:52:24,694
As� que...
472
00:52:25,369 --> 00:52:26,779
Estoy pensando...
473
00:52:26,829 --> 00:52:28,906
...lo que tenemos aqu� es
una guerra territorial.
474
00:52:29,915 --> 00:52:31,451
Una guerra por drogas.
475
00:52:32,334 --> 00:52:33,786
Aqu� mismo, en Kehoe.
476
00:52:36,130 --> 00:52:37,832
Entonces,
�qu� vamos a hacer al respecto?
477
00:52:42,678 --> 00:52:45,882
Bueno, mis 30 a�os de
experiencia me dicen...
478
00:52:46,557 --> 00:52:48,342
...que este es un trabajo
para Vicios de Denver.
479
00:52:48,392 --> 00:52:52,764
�No te molesta que haya aprendido
m�s sobre un capo de la droga local,
480
00:52:52,813 --> 00:52:55,808
en cinco minutos por tel�fono de
lo que t� has aprendido en 30 a�os?
481
00:52:55,858 --> 00:52:58,811
Lo que me molesta es que Kurt
est� en la cama esta noche,
482
00:52:58,861 --> 00:53:01,355
convencido de que est�
de vuelta en tu coraz�n.
483
00:53:06,827 --> 00:53:08,404
Kurt es un chico grande.
484
00:53:09,330 --> 00:53:10,990
Sab�a que volver�as.
485
00:53:13,084 --> 00:53:16,579
Muy bien, el verdadero nombre
de Viking es Trevor Calcote.
486
00:53:16,629 --> 00:53:19,082
Si lo quieres muerto, tendr�s que
contratar a un asesino a sueldo.
487
00:53:19,131 --> 00:53:21,834
- �Un asesino a sueldo?
- S�. Un asesino.
488
00:53:23,468 --> 00:53:24,711
�Conoces a alguno?
489
00:53:25,553 --> 00:53:26,797
El Esquimal.
490
00:53:29,682 --> 00:53:31,468
Entonces, �c�mo funciona esto?
491
00:53:31,851 --> 00:53:35,764
Le compras a El Esquimal un boleto
de tren. Tiene miedo a volar.
492
00:53:35,814 --> 00:53:39,101
Lo recoges en la estaci�n de tren,
lo llevas a un Motel.
493
00:53:39,150 --> 00:53:41,061
Donde le das la mitad del
dinero por adelantado.
494
00:53:41,111 --> 00:53:42,604
Y luego te vas a casa.
495
00:53:44,030 --> 00:53:47,442
- �C�mo s� cu�ndo estar� hecho?
- Sigue revisando el Denver Post.
496
00:53:47,534 --> 00:53:49,486
No pueden resistir a
un buen mensaje.
497
00:53:50,787 --> 00:53:54,408
�Qu� hay con todos estos apodos?
Speedo, Viking, Esquimal.
498
00:53:55,709 --> 00:53:58,121
El Esquimal.
Es una cosa de g�nsteres.
499
00:53:58,212 --> 00:53:59,414
�T� ten�as un apodo?
500
00:54:02,550 --> 00:54:04,627
S�. Wingman.
501
00:54:05,970 --> 00:54:06,963
�Wingman?
502
00:54:08,222 --> 00:54:11,509
S�, de Top Gun.
Como que soy el compinche.
503
00:54:15,062 --> 00:54:16,097
Wingman...
504
00:54:35,916 --> 00:54:37,118
Vamos.
505
00:54:41,756 --> 00:54:42,957
Lo intent�, amigo.
506
00:55:38,229 --> 00:55:40,098
Un poco de m�sica de verdad,
por favor.
507
00:55:41,232 --> 00:55:45,226
- �Qu� es lo que quiere o�r?
- Cualquier otra cosa. S�lo nada de Kanye.
508
00:55:53,158 --> 00:55:54,819
No le des propina.
509
00:55:59,248 --> 00:56:02,118
HOTEL ASTORIA
510
00:56:06,880 --> 00:56:10,501
Hay una convenci�n en la ciudad.
Esto es todo lo que pude conseguir.
511
00:56:31,238 --> 00:56:33,858
- Esto es s�lo la mitad.
- Eso es correcto.
512
00:56:36,243 --> 00:56:37,486
�Eres un Polic�a?
513
00:56:38,078 --> 00:56:39,029
No.
514
00:56:47,796 --> 00:56:49,206
La raz�n por la que pregunto
es que los Polic�as...
515
00:56:49,256 --> 00:56:51,125
...siempre est�n atrasados
respecto a la calle.
516
00:56:51,175 --> 00:56:53,210
Pero la calle sabe que son
dos tercios por adelantado,
517
00:56:53,260 --> 00:56:55,212
y un tercio cuando el
trato est� cerrado.
518
00:56:55,763 --> 00:56:58,966
Pero los Polic�as... Siguen
pensando que es mitad y mitad.
519
00:57:05,814 --> 00:57:08,100
De acuerdo.
Podemos hacer lo de dos tercios.
520
00:57:16,784 --> 00:57:18,778
Nos vamos a llevar muy bien.
521
00:57:20,788 --> 00:57:21,822
�S�!
522
00:57:21,872 --> 00:57:24,992
�S�!
�Diez mil! �Diez mil, cari�o!
523
00:57:25,042 --> 00:57:25,993
�Diez mil!
524
00:57:27,544 --> 00:57:31,874
Ese touchdown de Jet acaba de vencer a
tus Browns. �Qu� pas� con tu lealtad?
525
00:57:35,720 --> 00:57:37,964
A veces la lealtad tiene un precio.
526
00:57:39,390 --> 00:57:41,760
Y adem�s, mi abuela es de Brooklyn.
527
00:57:41,810 --> 00:57:43,929
�Y...?
�Por qu� no le das una parte?
528
00:57:50,026 --> 00:57:50,977
�S�?
529
00:57:52,237 --> 00:57:55,816
Dice que es El Esquimal. Dice que
tiene informaci�n que querr�s comprar.
530
00:57:56,825 --> 00:57:57,818
Escuch�moslo.
531
00:58:04,082 --> 00:58:06,993
Me han ofrecido noventa mil
por congelarte.
532
00:58:07,043 --> 00:58:08,245
�Por congelarme?
533
00:58:09,337 --> 00:58:11,289
Si quieres congelar a un tipo,
ve con "El Esquimal".
534
00:58:11,339 --> 00:58:12,791
Bueno, eso funciona para m�.
535
00:58:13,800 --> 00:58:15,794
�Qui�n iba a decir que Toro Blanco
ten�a esa clase de dinero?
536
00:58:15,844 --> 00:58:18,922
Toro Blanco es indio. Los indios
no se dedican a barrer.
537
00:58:19,013 --> 00:58:21,298
Pues, si no fue Toro Blanco,
�entonces qui�n demonios fue?
538
00:58:21,348 --> 00:58:22,675
Eso es lo que estoy vendiendo.
539
00:58:22,725 --> 00:58:25,678
- Bueno, �cu�nto?
- Noventa mil d�lares.
540
00:58:27,438 --> 00:58:29,390
Te tiene que encantar la simetr�a.
541
00:58:29,440 --> 00:58:32,226
Eres un gran hombre de negocios.
542
00:58:32,276 --> 00:58:33,352
Lo intento.
543
00:58:35,154 --> 00:58:37,773
Int�ntalo. Es un singular.
544
00:58:39,783 --> 00:58:42,236
- �Tenemos un trato?
- Por supuesto que tenemos un trato.
545
00:58:45,205 --> 00:58:47,950
Deposita el dinero en esta
cuenta de las Islas Caim�n.
546
00:58:48,041 --> 00:58:50,453
Cuando llegue, obtienes el nombre.
547
00:58:50,502 --> 00:58:51,662
Muy bien.
548
00:59:02,347 --> 00:59:04,425
Me gusta trabajar
con profesionales.
549
00:59:04,475 --> 00:59:06,469
Reduce mucho el
factor de la mierda.
550
00:59:06,518 --> 00:59:08,304
S�. As� que...
551
00:59:11,190 --> 00:59:13,017
�Qui�n me quiere muerto?
552
00:59:13,067 --> 00:59:14,810
El nombre del tipo es Coxman.
553
00:59:15,903 --> 00:59:16,937
Coxman.
554
00:59:17,905 --> 00:59:20,441
Hab�a un Coxman en la
n�mina de pap�, �verdad?
555
00:59:20,491 --> 00:59:24,320
�C�mo se llamaba? Se llam�
a s� mismo, Wing... Ding...
556
00:59:24,912 --> 00:59:26,405
Wang... Ala... Ding...
557
00:59:26,455 --> 00:59:28,240
- Wingman.
- �Wingman!
558
00:59:28,290 --> 00:59:29,325
�Wingman!
559
00:59:29,374 --> 00:59:32,327
�Wingman me quiere muerto?
�Por qu�?
560
00:59:32,960 --> 00:59:35,789
El por qu� no es asunto m�o,
as� que no pregunto.
561
00:59:38,091 --> 00:59:39,042
Pregunta.
562
00:59:39,133 --> 00:59:40,502
Creo que nuestro negocio
aqu� ha terminado.
563
00:59:40,593 --> 00:59:42,212
As� es.
564
00:59:42,887 --> 00:59:46,424
Oye, �puedo hacer yo dos preguntas?
Si me las permites.
565
00:59:47,225 --> 00:59:48,843
De un profesional a otro.
566
00:59:52,897 --> 00:59:53,848
Dime.
567
00:59:57,944 --> 01:00:00,188
�Por qu� te llaman El Esquimal?
568
01:00:00,822 --> 01:00:03,149
Viene de los hermanos del barrio.
569
01:00:03,199 --> 01:00:04,526
Cualquier negro tan loco
como para mudarse...
570
01:00:04,534 --> 01:00:07,153
...al pa�s de las nieves,
tiene que ser un puto esquimal.
571
01:00:10,623 --> 01:00:12,534
Eso es... Eres gracioso.
572
01:00:12,583 --> 01:00:15,745
- Segunda pregunta.
- De acuerdo, es...
573
01:00:18,172 --> 01:00:20,333
�Qui�n te ense�� tu �tica?
574
01:00:20,383 --> 01:00:21,209
�C�mo dices?
575
01:00:21,884 --> 01:00:26,756
Hiciste un trato para matarme por
$90 mil y no cumpliste ese trato.
576
01:00:27,932 --> 01:00:30,385
Es porque estoy honrando a este.
577
01:00:33,521 --> 01:00:34,472
S�.
578
01:00:36,358 --> 01:00:40,479
Supongo que la palabra de un hombre
no importa en el barrio, �verdad?
579
01:00:41,572 --> 01:00:45,109
Supongo que cada uno se las
arregla por su cuenta ah� dentro.
580
01:00:45,200 --> 01:00:48,154
Ves, aqu� afuera,
el car�cter cuenta.
581
01:00:48,203 --> 01:00:51,157
Sin car�cter no puede
haber negocio y...
582
01:00:51,498 --> 01:00:53,325
...sin negocio...
583
01:00:54,418 --> 01:00:55,411
...bueno...
584
01:00:57,337 --> 01:00:59,290
...�qu� demonios
har�amos todo el d�a?
585
01:01:16,983 --> 01:01:18,935
�Te importar�a quitarte
de la alfombra?
586
01:01:23,865 --> 01:01:26,651
LEIGHTON DEEDS
"EL ESQUIMAL"
587
01:01:32,082 --> 01:01:34,076
�Esto es lo que se llama
un rollo de esquimales?
588
01:01:45,303 --> 01:01:47,589
Estoy pensando en Irlanda.
589
01:01:49,099 --> 01:01:50,384
Tal vez Alemania.
590
01:01:51,309 --> 01:01:52,511
�S�? �Para qu�?
591
01:01:53,978 --> 01:01:56,515
Mis vacaciones por diez mil.
592
01:01:58,108 --> 01:02:01,228
S�, bueno,
Guinness sobre Becks cualquier d�a.
593
01:02:07,659 --> 01:02:09,319
Entonces, ser� Dubl�n.
594
01:02:11,287 --> 01:02:13,031
�Me vas a llevar a Dubl�n?
595
01:02:13,623 --> 01:02:14,574
S�.
596
01:02:17,627 --> 01:02:18,620
Oye.
597
01:02:24,592 --> 01:02:26,545
Mustang, si nos atrapan...
598
01:02:33,977 --> 01:02:36,387
BUSCANDO
TREVOR CALCOTE
599
01:02:38,897 --> 01:02:42,309
PLAYBOY DE DENVER EN
FESTEJO DE CUMPLEA�OS:
600
01:02:42,317 --> 01:02:44,311
"ME ENCANTA SER SOLTERO".
601
01:03:28,278 --> 01:03:29,271
Wingman.
602
01:03:30,030 --> 01:03:31,273
�C�mo diablos has estado?
603
01:03:38,622 --> 01:03:40,949
Nos gustar�a que vinieras
a dar una vuelta.
604
01:04:01,311 --> 01:04:04,973
De acuerdo, Wingman,
h�blame de El Esquimal.
605
01:04:05,273 --> 01:04:08,268
Supongo que ya no
obtienes por lo que pagas.
606
01:04:08,276 --> 01:04:10,479
- Algunos de nosotros s�.
- �S�?
607
01:04:10,821 --> 01:04:14,149
Bueno, �qu� hay de Speedo,
Limbo y Santa?
608
01:04:14,199 --> 01:04:16,402
�C�mo te fue con esos tipos?
609
01:04:16,410 --> 01:04:21,490
De acuerdo. Antes de morir, vas a
decirme de qu� se trata todo esto.
610
01:04:21,498 --> 01:04:24,660
La �nica pregunta es,
�cu�nto dolor quieres soportar?
611
01:04:24,709 --> 01:04:29,706
Tengo c�ncer de trasero, imb�cil.
As� que j�dete, y que se joda tu dolor.
612
01:04:30,298 --> 01:04:32,292
�Quieres saber de qu�
se trata todo esto?
613
01:04:33,176 --> 01:04:35,254
- Es sobre Bullitt.
- �Mi padre?
614
01:04:35,262 --> 01:04:37,589
Ese pedazo de mierda mentiroso
se rob� a mi mujer.
615
01:04:37,597 --> 01:04:39,675
Pap� se cog�a a cualquier
cosa con un agujero.
616
01:04:39,683 --> 01:04:42,344
Oye Erecto,
�qu� es lo que sol�as decir de �l?
617
01:04:42,394 --> 01:04:44,638
Se tirar�a a una serpiente de cascabel,
si alguien le sujetara la cabeza.
618
01:04:44,646 --> 01:04:46,640
- Sin �nimo de ofender.
- No, no me ofendo.
619
01:04:47,149 --> 01:04:50,686
- Pap� ten�a miles de mujeres.
- S�, bueno, una de ellas era m�a.
620
01:04:50,694 --> 01:04:55,442
- �Qu� tiene que ver eso conmigo?
- Su sangre rancia corre por tus venas.
621
01:04:55,450 --> 01:05:00,572
Y esa est�pida sonrisa suya est�
pegada en tu arrogante cara.
622
01:05:03,583 --> 01:05:05,160
�D�nde est� mi coca�na?
623
01:05:07,837 --> 01:05:09,706
La tir� por el inodoro.
624
01:05:10,298 --> 01:05:12,625
- Eran diez kilos.
- Por lo menos.
625
01:05:13,301 --> 01:05:15,545
Honestamente, pens� que eran m�s.
626
01:05:15,553 --> 01:05:18,131
As� que, mataste a mis hombres,
627
01:05:19,348 --> 01:05:23,095
y me robas mi coca,
�por una maldita mujer?
628
01:05:23,729 --> 01:05:27,683
Se llama amor, cari�o.
Deber�as intentarlo alguna vez.
629
01:05:28,776 --> 01:05:30,686
Ahora, �hemos terminado?
630
01:05:31,445 --> 01:05:34,231
�O quieres seguir hablando,
jefecito?
631
01:05:35,491 --> 01:05:36,442
No.
632
01:05:38,243 --> 01:05:39,653
Est� bien, Wingman.
633
01:05:41,705 --> 01:05:43,908
As� es como se hace, amigos.
634
01:05:43,916 --> 01:05:46,285
As� es como se sale fuerte.
635
01:05:47,419 --> 01:05:50,956
BROCK COXMAN
"WINGMAN"
636
01:06:20,244 --> 01:06:22,196
DEPARTAMENTO DE POLIC�A
DE LA CIUDAD DE KEHOE
637
01:06:22,371 --> 01:06:23,614
Comisar�a de Kehoe.
638
01:06:24,415 --> 01:06:26,325
- S�, s�lo un segundo. �Kim?
- �S�?
639
01:06:26,333 --> 01:06:28,202
Vicios de Denver.
640
01:06:30,879 --> 01:06:32,248
Kurt, hola.
641
01:06:33,632 --> 01:06:38,254
As� que, esa inmersi�n profunda de
Viking y Toro Blanco que pediste...
642
01:06:38,262 --> 01:06:39,755
Tengo todos los archivos aqu�.
643
01:06:39,763 --> 01:06:41,674
Eres el mejor.
644
01:06:41,682 --> 01:06:42,842
No fue f�cil.
645
01:06:42,850 --> 01:06:45,052
Gracias. �Puedes enviarlos
por correo electr�nico?
646
01:06:45,060 --> 01:06:49,181
Podr�a hacerlo. O podr�a llevarlos
y ponerlos en tus manos sexys.
647
01:06:49,273 --> 01:06:50,975
Por supuesto,
es un viaje de tres horas,
648
01:06:50,983 --> 01:06:53,352
as� que necesito un lugar
para pasar la noche.
649
01:06:53,360 --> 01:06:57,857
Bueno, siempre est� mi casa.
Pero, esta es la cuesti�n.
650
01:06:57,906 --> 01:07:01,610
Realmente necesito pasar toda
la noche con esos archivos.
651
01:07:02,619 --> 01:07:04,946
Ahora, si me los mandas ya,
652
01:07:04,954 --> 01:07:07,532
probablemente podr�a haber
terminado con ellos para esta noche.
653
01:07:07,540 --> 01:07:12,370
Y entonces podr�a meter toda mi
energ�a acumulada en otra cosa.
654
01:07:12,628 --> 01:07:17,709
De acuerdo, bueno,
los tienes, nena. Bang.
655
01:07:17,717 --> 01:07:19,169
Justo en tu bandeja de entrada.
656
01:07:19,677 --> 01:07:20,879
Est�n justo ah� dentro.
657
01:07:20,887 --> 01:07:23,590
Entonces,
�c�mo queremos hacer esto?
658
01:07:23,598 --> 01:07:26,593
Estoy pensando en dejar la puerta
abierta y las luces apagadas.
659
01:07:26,601 --> 01:07:28,553
Conf�a en m�, para encontrar...
660
01:07:29,771 --> 01:07:31,890
Espera un segundo. �Qu� fue eso?
661
01:07:31,939 --> 01:07:34,476
- Dije...
- Dios, tenemos una avalancha.
662
01:07:34,484 --> 01:07:35,894
Tengo que llamarte luego.
663
01:07:42,408 --> 01:07:43,902
Oye, �Gip?
664
01:07:45,036 --> 01:07:46,029
�S�!
665
01:07:58,800 --> 01:08:00,960
�Les parezco un vagabundo?
666
01:08:03,554 --> 01:08:04,923
Hace treinta a�os...
667
01:08:06,474 --> 01:08:10,428
Viv�a en un agujero bajo la casa del
tipo que me suministraba drogas.
668
01:08:11,646 --> 01:08:16,266
Un d�a, vino a m�,
me extendi� la mano.
669
01:08:19,486 --> 01:08:20,604
La sostuve.
670
01:08:22,489 --> 01:08:23,857
E hicimos un trato.
671
01:08:26,493 --> 01:08:27,778
Era un buen trato.
672
01:08:30,039 --> 01:08:31,449
No tanto.
673
01:08:34,043 --> 01:08:36,663
Deber�a haber comprado un Casino,
como mi hermano.
674
01:08:40,633 --> 01:08:41,960
Pero un trato es un trato.
675
01:08:43,511 --> 01:08:44,629
Y lo honr�.
676
01:08:46,764 --> 01:08:47,799
Ese honor...
677
01:08:48,891 --> 01:08:50,760
...se pag� con carnicer�a.
678
01:08:53,438 --> 01:08:54,973
Mataron a mi �nico hijo.
679
01:08:58,735 --> 01:08:59,811
Hoy...
680
01:09:01,612 --> 01:09:04,315
...mi hijo har� su
�ltimo viaje a casa.
681
01:09:06,868 --> 01:09:07,986
Nosotros nos quedaremos.
682
01:09:09,746 --> 01:09:10,905
Tendremos nuestra venganza.
683
01:09:12,707 --> 01:09:14,993
Tendr� sangre por sangre.
684
01:09:17,670 --> 01:09:18,997
Un hijo por un hijo.
685
01:10:07,471 --> 01:10:08,464
Hola.
686
01:10:10,057 --> 01:10:12,051
- �Maldita sea!
- Lo olvidaste.
687
01:10:12,101 --> 01:10:13,094
�Qu�?
688
01:10:14,019 --> 01:10:16,389
- �Qu�?
- El seminario de intimidaci�n.
689
01:10:16,438 --> 01:10:17,223
�Dios!
690
01:10:17,272 --> 01:10:18,641
Todos los dem�s
padres estaban all�.
691
01:10:18,732 --> 01:10:20,935
Tienes raz�n, me olvid� del
seminario de intimidaci�n.
692
01:10:21,151 --> 01:10:22,978
Pero se me permite olvidar,
�sabes por qu�?
693
01:10:22,986 --> 01:10:25,314
Porque hice un cheque para un
nuevo centro de computaci�n.
694
01:10:25,364 --> 01:10:28,442
Si escribes un cheque, puedes saltarte
150 seminarios de intimidaci�n.
695
01:10:28,450 --> 01:10:29,443
Esas son las cifras.
696
01:10:29,993 --> 01:10:32,446
Es una de las ventajas
de mi negocio.
697
01:10:32,830 --> 01:10:35,741
No eres un hombre de negocios,
Trevor. Eres un criminal.
698
01:10:37,876 --> 01:10:39,537
�Mi polvo ya no es lo
suficientemente bueno para ti?
699
01:10:39,628 --> 01:10:41,455
Recuerdo cuando era bastante bueno.
700
01:10:41,463 --> 01:10:43,124
Cuando sol�as revolcarte en este.
701
01:10:48,804 --> 01:10:52,966
Recuerdo cuando un
poquito de mi polvo...
702
01:10:55,852 --> 01:10:58,513
...te hizo prenderte
como una potra.
703
01:11:00,648 --> 01:11:01,683
Maldita sea.
704
01:11:03,818 --> 01:11:07,063
Cierra esos hermosos
ojos marrones tuyos.
705
01:11:12,910 --> 01:11:15,488
A ver si todo vuelve a ti.
706
01:11:15,663 --> 01:11:16,823
Necesitaban un anfitri�n
para la recaudaci�n...
707
01:11:16,873 --> 01:11:19,284
...de fondos de la pr�xima semana.
Ya te apunt�.
708
01:12:18,643 --> 01:12:21,721
MI HIJO ES UN ESTUDIANTE HONORARIO
EN LA ESCUELA ST. PHILIP
709
01:12:33,825 --> 01:12:34,425
Toma.
710
01:12:34,492 --> 01:12:38,655
Tres de los traficantes de Viking
han desaparecido en la �ltima semana.
711
01:12:38,788 --> 01:12:40,532
Dime otra vez qui�n es Viking.
712
01:12:41,707 --> 01:12:44,577
El se�or de las drogas de Denver.
El rival de Toro Blanco.
713
01:12:46,129 --> 01:12:47,705
D�jame hacerte una pregunta.
714
01:12:48,297 --> 01:12:51,751
�Qu� crees que le podamos
hacer a Viking o a Toro Blanco?
715
01:12:51,801 --> 01:12:54,129
Eliminarlos. Salvar nuestra ciudad.
716
01:12:58,057 --> 01:13:00,176
Tenemos un peque�o
problema que resolver.
717
01:13:00,810 --> 01:13:01,720
Nosotros...
718
01:13:02,395 --> 01:13:04,931
...colgamos a un indio
inocente de un letrero.
719
01:13:04,939 --> 01:13:07,517
Y supongo que a Toro Blanco
no le va a gustar eso.
720
01:13:07,650 --> 01:13:11,855
�Alguien tiene alguna idea de
c�mo podemos arreglar las cosas?
721
01:13:11,863 --> 01:13:14,231
S�,
tal vez deber�amos disculparnos.
722
01:13:14,865 --> 01:13:16,775
- �S�?
- S�.
723
01:13:16,825 --> 01:13:18,485
Un peque�o error no deber�a
convertirnos en sus perras.
724
01:13:18,785 --> 01:13:20,529
As� que les enviamos
una breve nota.
725
01:13:20,537 --> 01:13:23,949
Oye, �y qu� dir� esta breve nota?
726
01:13:23,999 --> 01:13:28,287
No lo s�. �Qu� tal si, lo siento
por Tonto, no volver� a pasar?
727
01:13:31,006 --> 01:13:32,207
No.
728
01:13:32,758 --> 01:13:37,588
Creo que necesitamos algo con un poco
m�s de energ�a. Algo de nuestro coraz�n.
729
01:13:55,072 --> 01:13:57,983
S�, c�rtale la cabeza.
M�tela en una caja y env�asela.
730
01:13:57,991 --> 01:13:59,276
Diles que �l es el culpable.
731
01:13:59,451 --> 01:14:03,906
Diles que nuestro viejo arreglo ha
vuelto a estar en vigor y listo.
732
01:14:04,748 --> 01:14:08,160
TYCHO HAMMEL
"DEXTER"
733
01:14:16,843 --> 01:14:19,171
Aleja esa mierda de m�, viejo.
734
01:14:19,221 --> 01:14:20,839
�Qu� demonios pasa contigo?
735
01:14:22,224 --> 01:14:26,303
Tenemos algunas de las mejores tiendas
de hierba del mundo. Todo legal.
736
01:14:26,311 --> 01:14:30,140
Pero no, en vez de eso eliges fumar
esa maldita hierba de la Reservaci�n.
737
01:14:31,274 --> 01:14:32,893
Tal vez me guste m�s.
738
01:14:36,946 --> 01:14:39,148
- La gente blanca, viejo.
- S�.
739
01:14:41,826 --> 01:14:44,404
Sabes que ten�a una rata que
era m�s grande que esa cosa.
740
01:14:49,250 --> 01:14:52,121
Deber�as intentar fumar
esa mierda en su lugar.
741
01:14:52,754 --> 01:14:53,872
Eso es asqueroso.
742
01:14:57,801 --> 01:14:58,961
�Mam�!
743
01:15:01,263 --> 01:15:05,426
Ella lo tiene esta semana,
pap� lo tendr� la pr�xima semana.
744
01:15:08,061 --> 01:15:10,347
�Te imaginas compartir
a tu propio hijo?
745
01:15:11,898 --> 01:15:12,933
Maldita sea.
746
01:15:15,861 --> 01:15:17,938
- Kehoe.
- Oye, soy Kurt.
747
01:15:20,532 --> 01:15:21,275
Hola, Kurt.
748
01:15:21,366 --> 01:15:23,360
No te mereces esta informaci�n.
749
01:15:25,328 --> 01:15:28,198
- �Informaci�n?
- Primero dime que no te la mereces.
750
01:15:28,915 --> 01:15:30,534
No me la merezco.
�Qu� es lo que tienes?
751
01:15:31,668 --> 01:15:34,538
Un cuerpo. Dante Ferstel.
El chico Kehoe.
752
01:15:34,588 --> 01:15:35,998
DANTE FERSTEL
- Encontrado muerto en
un callej�n de Denver.
753
01:15:36,006 --> 01:15:38,083
DANTE FERSTEL
- Sobredosis de hero�na.
Entonces, �qu� hay de nuevo, verdad?
754
01:15:38,216 --> 01:15:39,918
S�lo otro durmiente en
un s�bado por la noche.
755
01:15:40,177 --> 01:15:44,256
Y aqu� est� lo mejor. Dante era un
cargador de equipaje en el aeropuerto.
756
01:15:45,807 --> 01:15:47,259
�El aeropuerto de Kehoe?
757
01:15:56,527 --> 01:15:57,896
Se�or Coxman.
758
01:15:58,988 --> 01:16:00,482
�Qu� puedo hacer por ti?
759
01:16:02,909 --> 01:16:03,943
Es sobre su hijo.
760
01:16:10,374 --> 01:16:12,452
No sab�a si hab�a o�do
hablar de Dante Ferstel.
761
01:16:12,502 --> 01:16:15,162
S�. Muri� de una sobredosis.
762
01:16:18,215 --> 01:16:21,835
Dante trabajaba con su hijo
en el aeropuerto, �verdad?
763
01:16:24,179 --> 01:16:26,090
- S�.
- �Lo conoc�a?
764
01:16:27,015 --> 01:16:28,008
No.
765
01:16:28,225 --> 01:16:29,885
�Kyle nunca se lo mencion�?
766
01:16:31,061 --> 01:16:32,221
No.
767
01:16:39,236 --> 01:16:40,354
�Eso es todo?
768
01:16:41,571 --> 01:16:43,148
Supongo que lo es.
769
01:16:49,037 --> 01:16:51,407
No entiendo por qu� est�s aqu�.
770
01:16:52,165 --> 01:16:53,242
�La verdad?
771
01:16:54,459 --> 01:16:56,328
No creo que su hijo
fuera un drogadicto.
772
01:16:59,423 --> 01:17:02,167
Y no creo que Dante Ferstel,
lo fuera tampoco.
773
01:17:03,593 --> 01:17:06,171
Entonces, �qu� crees que les pas�?
774
01:17:06,722 --> 01:17:07,965
No lo s�.
775
01:17:09,099 --> 01:17:13,011
Esperaba que pudiera decirme
algo que me ayudar�a.
776
01:17:17,357 --> 01:17:18,350
Lo siento...
777
01:17:19,901 --> 01:17:21,145
No puedo ayudarte.
778
01:17:21,862 --> 01:17:24,982
No puedes ayudarme.
Tengo trabajo que hacer.
779
01:17:27,951 --> 01:17:29,111
Entiendo.
780
01:17:30,454 --> 01:17:31,572
Cinta adhesiva.
781
01:17:32,456 --> 01:17:33,490
Una pistola paralizante.
782
01:17:34,291 --> 01:17:35,534
Antibi�ticos.
783
01:17:36,209 --> 01:17:37,411
�Antibi�ticos?
784
01:17:37,878 --> 01:17:39,913
S�,
�alguna vez te ha mordido un ni�o?
785
01:17:41,882 --> 01:17:43,125
Los peque�os bastardos
son desagradables.
786
01:17:43,216 --> 01:17:45,377
Casi desear�as haber sido
mordido por un perro.
787
01:17:49,306 --> 01:17:50,340
�S�?
788
01:17:52,601 --> 01:17:53,594
De acuerdo.
789
01:17:57,522 --> 01:17:59,016
No podemos atraparlo todav�a.
790
01:17:59,483 --> 01:18:03,020
- �Por qu� no?
- Est�n enviando a un mensajero.
791
01:18:12,495 --> 01:18:14,238
Soy el mensajero.
792
01:18:26,049 --> 01:18:28,001
Gracias por recibirme.
793
01:18:34,974 --> 01:18:39,262
Ha sido castigado por sus actos.
Queremos la paz con usted de nuevo.
794
01:18:39,687 --> 01:18:41,056
De acuerdo.
795
01:18:43,274 --> 01:18:45,143
Aprecio el regalo.
796
01:18:46,277 --> 01:18:47,854
Fue muy considerado.
797
01:18:54,369 --> 01:18:57,155
Mostraste muchas agallas
viniendo aqu� solo.
798
01:19:02,127 --> 01:19:04,371
Pero necesito a
un hijo por un hijo.
799
01:19:11,177 --> 01:19:14,715
GALLUM FERRANTE
"SLY"
800
01:19:41,251 --> 01:19:43,328
�Cuidado, viejo!
Podr�as golpear a un ni�o.
801
01:19:49,009 --> 01:19:50,711
Si lo vuelves a hacer, te mato.
802
01:19:51,470 --> 01:19:52,087
�S�?
803
01:19:53,013 --> 01:19:55,215
- Nos vemos ma�ana, chicos.
- Oye, Ryan.
804
01:19:55,640 --> 01:19:58,177
Hoy yo te llevo a casa.
805
01:19:59,311 --> 01:20:01,388
Pero esta es la semana de
mi madre para recogerme.
806
01:20:01,396 --> 01:20:03,974
S�, lo s�, pero se qued�
demorada en el dentista.
807
01:20:04,024 --> 01:20:05,350
Me pidi� que viniera a buscarte.
808
01:20:05,817 --> 01:20:06,935
�Qu�?
809
01:20:08,028 --> 01:20:09,063
Nos lo llevamos.
810
01:20:09,946 --> 01:20:13,067
- �Qu� hay del mensajero?
- Ya matamos al mensajero.
811
01:20:13,075 --> 01:20:15,736
No recuerdo que me hablara
de un viaje al dentista.
812
01:20:15,786 --> 01:20:19,448
S�, ten�a una endodoncia
que tuvo m�s problemas.
813
01:20:21,083 --> 01:20:24,953
Y tu pap� pregunt� si pod�a recogerte.
As� que, aqu� estoy.
814
01:20:25,420 --> 01:20:28,540
- Este es el nuestro.
- �Qu� pas� con el Tesla?
815
01:20:33,470 --> 01:20:34,463
�Mierda!
816
01:21:04,209 --> 01:21:05,160
Cintur�n de seguridad.
817
01:21:05,168 --> 01:21:08,205
- �D�nde est� el ni�o?
- Se escap� en una camioneta.
818
01:21:09,172 --> 01:21:10,499
�Qu� clase de camioneta?
819
01:21:11,425 --> 01:21:12,751
Dec�a Kehoe en esta.
820
01:21:13,385 --> 01:21:15,754
Encontraremos al ni�o.
Encontraremos a la camioneta.
821
01:21:15,762 --> 01:21:17,131
No, nos llevar� mucho tiempo.
822
01:21:17,139 --> 01:21:20,217
Deshazte de estos dos antes
de que empiecen a apestar.
823
01:21:32,863 --> 01:21:34,523
Contesta su tel�fono.
824
01:21:43,165 --> 01:21:44,199
�Hola?
825
01:21:46,918 --> 01:21:49,788
No, no puede hablar ahora.
826
01:21:51,840 --> 01:21:53,208
Porque est� muerto.
827
01:21:55,802 --> 01:21:58,422
V�monos. Tres autos.
828
01:21:58,430 --> 01:21:59,840
�Qu� hay del cuerpo?
829
01:22:03,769 --> 01:22:06,221
Minya, enc�rgate de esto.
830
01:22:06,772 --> 01:22:09,807
Estoy ocupada.
Deja que el maldito indio lo haga.
831
01:22:23,329 --> 01:22:25,573
No trabajas para mi padre, �verdad?
832
01:22:30,461 --> 01:22:32,580
�Qui�nes eran esos tipos?
833
01:22:32,963 --> 01:22:34,415
No lo s�.
834
01:22:37,802 --> 01:22:39,587
No tienes que
preocuparte por ellos.
835
01:22:40,471 --> 01:22:41,464
Cierto.
836
01:22:45,684 --> 01:22:47,804
No pueden llevarse a
mi hijo y no llamar.
837
01:22:48,813 --> 01:22:50,556
As� no es como se hace.
838
01:22:52,733 --> 01:22:54,769
Esos imb�ciles indios.
839
01:22:56,404 --> 01:22:58,231
Esos malditos alkies.
840
01:23:00,616 --> 01:23:03,027
Voy a tomar a cada uno de ellos,
y voy a colgarlos de...
841
01:23:03,035 --> 01:23:04,904
...todos los letreros
de aqu� a Utah.
842
01:23:05,913 --> 01:23:09,282
�Si te llevas al hijo de un hombre,
llamas! �Todo el mundo lo sabe!
843
01:23:13,336 --> 01:23:14,871
Quiero decir,
se llevaron a mi hijo.
844
01:23:15,880 --> 01:23:17,791
Mi hijo peque�o.
845
01:23:17,841 --> 01:23:20,293
�Est�s loco!
Esta es mi semana.
846
01:23:20,343 --> 01:23:25,590
�Lo recogiste sin preguntar? �Eres tan
est�pido que secuestrar�as a tu propio hijo?
847
01:23:25,890 --> 01:23:30,220
No puedo esperar a ver a mi abogado escribir
el nuevo acuerdo. Custodia completa.
848
01:23:31,354 --> 01:23:35,225
Tendr�s suerte si te da dos horas
al mes. Dos horas supervisadas.
849
01:23:35,233 --> 01:23:37,227
Un Polic�a en la habitaci�n
contigo, vi�ndolos jugar.
850
01:23:37,235 --> 01:23:39,229
No lo tendr�s a solas hasta
que se grad�e de la Secundaria.
851
01:23:39,320 --> 01:23:43,400
�Una Secundaria p�blica! Con ni�os normales.
�Y nada de dietas est�pidas!
852
01:23:48,621 --> 01:23:50,574
Supongo que no
volver�s a hacer eso.
853
01:23:51,458 --> 01:23:52,576
�Verdad?
854
01:23:58,048 --> 01:23:59,541
�l no est� aqu�.
855
01:24:01,134 --> 01:24:03,253
�Qu�?
856
01:24:19,319 --> 01:24:20,730
Apaga esa canci�n.
857
01:24:27,286 --> 01:24:30,531
Es un mensaje de texto.
De un n�mero diferente.
858
01:24:31,916 --> 01:24:35,661
Motel Sequoia.
Habitaci�n doce.
859
01:24:35,961 --> 01:24:37,914
Un Steve Jobs, cari�o.
860
01:24:55,564 --> 01:24:56,599
Hola.
861
01:25:02,363 --> 01:25:04,273
Una peque�a propi de pipi.
862
01:25:36,397 --> 01:25:37,890
Mierda.
863
01:25:42,403 --> 01:25:45,481
ANTONE DINCKEL
"ERECTO"
864
01:25:49,827 --> 01:25:54,157
S� c�mo funciona este mundo. Llaman con
sus demandas. Les doy lo que quieren.
865
01:25:54,165 --> 01:25:55,615
Recuperaremos a Ryan.
866
01:25:58,043 --> 01:26:01,913
En 24 horas, llamar� a la Polic�a.
867
01:26:01,921 --> 01:26:04,416
En 24 horas, estar� en casa.
868
01:26:04,841 --> 01:26:07,002
- Te quemar�s en el Infierno por esto.
- S�.
869
01:26:07,635 --> 01:26:08,879
Te ver� all�.
870
01:26:17,145 --> 01:26:19,514
RESORT CHATEAU MONTCLAIR
DE KEHOE
871
01:26:58,479 --> 01:27:00,765
Bienvenido a Chateau
Montclair de Kehoe.
872
01:27:00,773 --> 01:27:04,726
- Necesitamos habitaciones esta noche.
- Lo siento, necesitan su reservaci�n.
873
01:27:04,734 --> 01:27:05,852
�Disculpe?
874
01:27:06,611 --> 01:27:07,813
Su reservaci�n.
875
01:27:09,114 --> 01:27:10,148
�En serio?
876
01:27:12,200 --> 01:27:16,822
Una reser...
No, no quise decir eso.
877
01:27:16,830 --> 01:27:19,950
Quiero decir que tienen que reservar...
Reservar antes de llegar aqu�.
878
01:27:19,958 --> 01:27:22,119
Porque estamos todos llenos.
Eso es todo lo que quise decir.
879
01:27:22,127 --> 01:27:23,537
�Sabes lo que yo he o�do?
880
01:27:23,920 --> 01:27:28,166
Nos dijiste a m� y a mis amigos que
nos larg�ramos a la Reservaci�n.
881
01:27:28,174 --> 01:27:29,459
No.
882
01:27:30,468 --> 01:27:33,880
�Tienes idea de lo
que puedo hacerte?
883
01:27:34,723 --> 01:27:35,716
�En Yelp?
884
01:27:37,976 --> 01:27:40,470
Quiz� quieras traer a tu Jefa aqu�.
885
01:27:40,478 --> 01:27:43,056
O, podr�as echar otro vistazo.
886
01:27:44,816 --> 01:27:46,643
Echar� otro vistazo.
887
01:27:59,497 --> 01:28:01,533
- �Tienes hambre?
- Claro.
888
01:28:06,170 --> 01:28:07,246
�Huevos?
889
01:28:07,254 --> 01:28:08,456
De acuerdo.
890
01:28:15,596 --> 01:28:17,798
- �Vives aqu�?
- S�.
891
01:28:21,643 --> 01:28:22,678
�Solo?
892
01:28:24,188 --> 01:28:25,181
S�.
893
01:28:27,691 --> 01:28:28,976
�No tienes hijos?
894
01:28:31,528 --> 01:28:32,563
No.
895
01:28:50,923 --> 01:28:51,999
�Te gusta el rock?
896
01:28:53,092 --> 01:28:54,627
Me gusta lo cl�sico.
897
01:29:12,612 --> 01:29:16,066
No fue muy inteligente
traerme a tu casa.
898
01:29:18,076 --> 01:29:19,069
�Por qu�?
899
01:29:24,624 --> 01:29:26,159
Quiero hablar con tu padre.
900
01:29:27,085 --> 01:29:28,120
�Esta noche?
901
01:29:29,003 --> 01:29:30,163
Por la ma�ana.
902
01:29:39,347 --> 01:29:42,216
Est�n un poco grasosas.
903
01:29:52,192 --> 01:29:54,812
Dijiste que no ten�as hijos.
904
01:29:55,194 --> 01:29:56,938
Se ha ido.
905
01:29:57,697 --> 01:29:59,065
Vamos, m�tete en la cama.
906
01:30:03,995 --> 01:30:05,780
�D�nde vas a dormir?
907
01:30:06,205 --> 01:30:08,867
En mi habitaci�n,
al final del pasillo.
908
01:30:08,875 --> 01:30:12,162
- �Y si me escapo?
- No tienes ad�nde ir, ni�o.
909
01:30:12,170 --> 01:30:14,789
Te congelar�as hasta morir
ah� fuera. Buenas noches.
910
01:30:14,839 --> 01:30:17,292
Siempre me leen un cuento,
antes de acostarme.
911
01:30:17,341 --> 01:30:18,835
No conozco ning�n cuento.
912
01:30:18,843 --> 01:30:22,088
Puedes leerme cualquier cosa.
No me importa lo que sea.
913
01:30:25,934 --> 01:30:29,889
El nuevo C-130 es la cr�me de
la cr�me de los quitanieves.
914
01:30:30,147 --> 01:30:34,143
Construido por la humilde madre naturaleza,
tiene una carga nominal de tres toneladas.
915
01:30:34,151 --> 01:30:39,356
Las m�quinas quitanieves Overhausen UTV
est�n fabricadas para un uso universal,
916
01:30:39,364 --> 01:30:42,193
equipadas con potentes
y modernos motores.
917
01:30:42,201 --> 01:30:44,987
Son extremadamente
efectivas y flexibles.
918
01:30:45,245 --> 01:30:48,949
Una capacidad de cuatro mil
toneladas de nieve por hora.
919
01:30:50,000 --> 01:30:52,244
Distancia de lanzamiento
de 30 metros.
920
01:30:54,129 --> 01:30:55,122
S�.
921
01:30:56,256 --> 01:30:58,709
Es una gran m�quina, de acuerdo.
922
01:30:59,051 --> 01:31:00,336
Yo tengo una de estas.
923
01:31:01,720 --> 01:31:03,672
Pens� que eras un secuestrador.
924
01:31:05,516 --> 01:31:06,926
No todo el tiempo.
925
01:31:08,727 --> 01:31:11,347
Bueno,
�puedo dar una vuelta en ella?
926
01:31:14,066 --> 01:31:15,684
Te vas a dormir.
927
01:31:31,500 --> 01:31:35,037
�Has o�do hablar del
S�ndrome de Estocolmo?
928
01:31:51,311 --> 01:31:53,681
HECHA EN CHINA
929
01:32:23,217 --> 01:32:24,711
Buenos d�as, Jefe.
930
01:32:25,386 --> 01:32:26,463
�Lo encontraste?
931
01:32:27,472 --> 01:32:30,050
Todav�a no. Lo haremos.
932
01:32:30,058 --> 01:32:31,301
Se�or Toro Blanco.
933
01:32:32,060 --> 01:32:34,763
Estos son algunos pases
de esqu� de cortes�a.
934
01:32:34,812 --> 01:32:35,764
Validos por todo el fin de semana.
935
01:32:35,772 --> 01:32:38,558
Para usted y todos sus... Amigos.
936
01:32:38,566 --> 01:32:41,895
Y s�lo quiero agradecerle de nuevo
por elegir quedarse con nosotros.
937
01:32:41,944 --> 01:32:45,273
Sabemos que tiene otras
opciones de entretenimiento.
938
01:32:47,325 --> 01:32:48,401
Le agradezco.
939
01:32:50,119 --> 01:32:53,031
- El conserje de la escuela de Ryan.
- Un conserje, �por qu� no?
940
01:32:53,456 --> 01:32:56,743
Es un honor estar aqu�.
Se oyen los rumores, pero...
941
01:32:58,127 --> 01:33:00,330
- �Tienes algo para m�?
- Puede que lo tenga.
942
01:33:02,173 --> 01:33:05,125
La camioneta en la que tu hijo
se meti�. La he visto antes.
943
01:33:06,134 --> 01:33:08,504
Y el tipo que conduc�a esa
camioneta, tambi�n lo he visto.
944
01:33:08,887 --> 01:33:12,466
Mi familia y yo vamos
al Resort en Kehoe.
945
01:33:12,516 --> 01:33:15,386
- Ya sabes, �el elegante? Chateau Montclair.
- S�.
946
01:33:15,519 --> 01:33:19,348
Bueno, estamos conduciendo y,
ya sabes, ella se acerca y...
947
01:33:19,356 --> 01:33:23,477
...me muestra un poco de aprecio
en el camino, �entiendes?
948
01:33:24,152 --> 01:33:25,479
- Lo hago.
- S�.
949
01:33:25,821 --> 01:33:28,356
�Alguna vez has intentado mantener
el volante recto cuando alguien te lo...
950
01:33:28,406 --> 01:33:29,399
La camioneta.
951
01:33:33,369 --> 01:33:37,115
Bueno, como estaba diciendo. La camioneta
que se detuvo para ayudarme...
952
01:33:38,874 --> 01:33:40,993
...es la misma camioneta
en la que se meti� tu hijo.
953
01:33:41,627 --> 01:33:44,288
Y el tipo que me sac�
de la zanja esa noche...
954
01:33:45,339 --> 01:33:47,291
...es el mismo tipo
que recogi� a tu hijo.
955
01:33:47,591 --> 01:33:50,129
Tiene uno de esos nombres
que nunca se olvidan.
956
01:33:51,263 --> 01:33:52,256
Coxman.
957
01:33:54,099 --> 01:33:55,175
Coxman.
958
01:33:55,892 --> 01:33:59,221
S�. Nos re�mos de
ello toda la noche.
959
01:33:59,229 --> 01:34:02,058
- Por lo que ella estaba haciendo a...
- �Dios m�o!
960
01:34:02,984 --> 01:34:07,188
- Coxman ten�a un pariente.
- Y no ha hablado con la Polic�a.
961
01:34:07,196 --> 01:34:10,400
De acuerdo...
�Cu�nto te ofreci� mi hombre?
962
01:34:10,408 --> 01:34:11,818
Diez mil.
963
01:34:12,493 --> 01:34:14,112
Diez mil d�lares entonces.
964
01:34:14,871 --> 01:34:18,992
CHARLES SCHALM
"EL CONSERJE CHUCK"
965
01:35:08,341 --> 01:35:10,293
�Oigan!
Oigan, m�renlo.
966
01:35:10,968 --> 01:35:14,047
�Est�s loco, Avalanche!
967
01:35:15,973 --> 01:35:17,258
�Seguro que has hecho esto antes?
968
01:35:18,184 --> 01:35:19,636
Nac� para volar, blanquito.
969
01:35:58,099 --> 01:36:01,511
Tengo a tu hijo.
Si quieres verlo vivo, ven solo.
970
01:36:01,519 --> 01:36:03,221
S�, s�. S� c�mo se hace.
971
01:36:04,230 --> 01:36:05,724
�Cu�nto quieres por �l?
972
01:36:06,107 --> 01:36:11,938
Hablaremos de eso cuando llegues aqu�.
2210 Quarry Road. Kehoe.
973
01:36:12,530 --> 01:36:17,235
Reci�n salgo de Denver.
Me va a llevar unas tres horas.
974
01:36:47,565 --> 01:36:48,683
Jesucristo.
975
01:36:56,407 --> 01:36:57,400
Hijo de...
976
01:37:05,375 --> 01:37:08,703
- Hola.
- Hola. �Te tomas un d�a libre?
977
01:37:09,379 --> 01:37:10,789
A la carretera principal
le vendr�a bien un barrido.
978
01:37:10,838 --> 01:37:12,248
Me pondr� a ello pronto.
979
01:37:14,841 --> 01:37:16,752
Mi sobrino. De visita.
980
01:37:17,594 --> 01:37:20,130
Debe ser un consuelo tener
familia en la ciudad.
981
01:37:20,138 --> 01:37:22,174
Vimos todos los autos en tu casa.
982
01:37:25,727 --> 01:37:26,720
S�.
983
01:37:34,820 --> 01:37:35,813
Mira esto.
984
01:37:37,531 --> 01:37:38,774
As� que ahora sabemos que se
est� tirando a una hippie.
985
01:37:38,782 --> 01:37:39,775
No.
986
01:37:39,783 --> 01:37:42,362
En el cami�n.
El nombre de la empresa.
987
01:37:43,538 --> 01:37:46,491
- Open Road.
- Est� a seis kil�metros.
988
01:37:47,667 --> 01:37:49,661
- Trae a los hombres.
- Vamos.
989
01:37:59,178 --> 01:38:02,339
- �Eso fue muy divertido!
- Te necesito...
990
01:38:02,806 --> 01:38:04,216
...para que te sientes aqu�...
991
01:38:05,183 --> 01:38:07,469
...y esperes a que
alguien venga a buscarte.
992
01:38:21,366 --> 01:38:23,819
- Se dirigen al garaje Open Road.
- Otra vez. �Rep�telo?
993
01:38:25,746 --> 01:38:27,614
Garaje Open Road.
994
01:38:29,833 --> 01:38:31,243
En Old Bend Road.
995
01:39:04,452 --> 01:39:05,445
�Ryan!
996
01:39:05,745 --> 01:39:08,573
Vamos.
Adentro. Vamos, mu�vete.
997
01:39:08,581 --> 01:39:09,366
�Por qu� tienes un rifle?
998
01:39:09,415 --> 01:39:11,951
S�lo haz lo que te digo.
Sube las escaleras, mu�vete.
999
01:39:13,419 --> 01:39:14,579
M�tete en el armario.
1000
01:39:17,715 --> 01:39:19,292
�Por qu� est�s enfadado conmigo?
1001
01:39:19,926 --> 01:39:22,837
No estoy enfadado contigo.
Es s�lo que...
1002
01:39:23,054 --> 01:39:25,632
Es muy importante que
hagas lo que te digo.
1003
01:39:27,266 --> 01:39:28,385
Eres un buen ni�o.
1004
01:39:29,435 --> 01:39:31,679
- �Qu�?
- Dije que no te muevas.
1005
01:41:16,083 --> 01:41:17,951
El �ltimo Coxman.
1006
01:41:23,341 --> 01:41:26,252
�D�nde est� mi hijo?
1007
01:41:28,638 --> 01:41:32,509
Mi negocio puede ser muy creativo,
pero soy un tipo anticuado.
1008
01:41:32,517 --> 01:41:34,386
Me gusta mantener
las cosas simples.
1009
01:41:35,228 --> 01:41:39,974
As� que si tengo que preguntarte
otra vez, te arrancar� las u�as...
1010
01:41:39,982 --> 01:41:43,520
...te cortar� los dedos,
te cercenar� las manos...
1011
01:41:43,778 --> 01:41:45,772
...y te arrancar� la nariz.
1012
01:41:49,951 --> 01:41:51,778
Y esa cosa de la nariz,
1013
01:41:51,786 --> 01:41:54,114
realmente no te va
a gustar esa parte.
1014
01:41:54,122 --> 01:41:56,074
T� no te mereces
a tu hijo.
1015
01:41:59,419 --> 01:42:01,162
M�tanlo al garaje.
1016
01:43:01,604 --> 01:43:02,972
�Bastardo!
1017
01:47:01,218 --> 01:47:04,338
Tengo a un ni�o conduciendo un
quitanieves en direcci�n a Kehoe.
1018
01:47:20,529 --> 01:47:22,565
Manda un mensaje...
1019
01:47:23,199 --> 01:47:24,609
...a Aya.
1020
01:47:29,163 --> 01:47:30,948
Dile a mi esposa...
1021
01:47:34,168 --> 01:47:35,828
...dile que es una...
1022
01:47:44,512 --> 01:47:50,510
TREVOR CALCOTE
"VIKING"
1023
01:48:02,946 --> 01:48:04,357
�Qu� est�s haciendo?
1024
01:48:04,949 --> 01:48:06,484
Mi trabajo...
1025
01:50:13,828 --> 01:50:16,572
CLEMENT SKENADORE
"AVALANCHE"
1026
01:50:25,589 --> 01:51:21,144
Cold Pursuit (2019)
Una traducci�n de
TaMaBin
79054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.