All language subtitles for Chimera.Strain.2018.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,185 --> 00:00:22,219 Subtitulos por explosiveskull 2 00:03:14,058 --> 00:03:16,292 Por qué me trajiste aquí? 3 00:03:16,294 --> 00:03:18,764 Por qué no puedes dejarme ir? 4 00:03:21,099 --> 00:03:23,235 Tengo que salvarlos. 5 00:03:27,205 --> 00:03:33,442 Has pensado ... que haces ellos quieren? 6 00:03:33,444 --> 00:03:35,213 Ellos quieren vivir 7 00:03:42,454 --> 00:03:44,253 Todo lo que quieren es tu amor. 8 00:03:44,255 --> 00:03:46,389 Mi amor no pudo salvarte. 9 00:03:46,391 --> 00:03:48,858 Tal vez no amaste yo suficiente 10 00:03:48,860 --> 00:03:51,460 Tal vez no quieren Ser salvado. 11 00:03:51,462 --> 00:03:54,864 No los dejaré morir. 12 00:03:54,866 --> 00:03:57,236 Tus hijos ni siquiera llamarán tú, papá. 13 00:04:00,772 --> 00:04:04,973 Son mi único enlace a ti. 14 00:04:04,975 --> 00:04:08,713 Es demasiado tarde para eso ahora. 15 00:04:13,951 --> 00:04:16,955 Muéstrales que los amas antes los pierdes para siempre 16 00:04:18,789 --> 00:04:20,289 Muéstrales que los amas ... 17 00:04:20,291 --> 00:04:22,491 antes de perderlos para siempre. Para siempre. 18 00:04:22,493 --> 00:04:24,363 Él nos odia ... 19 00:04:26,164 --> 00:04:30,866 porque estamos enfermos, como Ma era. 20 00:04:30,868 --> 00:04:32,936 Muéstrales que los amas ... 21 00:04:32,938 --> 00:04:34,407 antes de que los pierdas para siempre. 22 00:04:40,979 --> 00:04:45,482 no me gusta. Hace mucho frío. 23 00:04:45,484 --> 00:04:48,818 Esto no durará para siempre. 24 00:04:48,820 --> 00:04:50,322 Cómo lo sabes? 25 00:04:52,457 --> 00:04:54,326 El Turritopsis Dohrnii. 26 00:04:56,294 --> 00:04:58,861 La medusa inmortal. 27 00:04:58,863 --> 00:05:01,797 ya está en secuencia su genoma ... 100,000 ARNs. 28 00:05:01,799 --> 00:05:04,801 Pronto, él identificará la proteínas ... 29 00:05:04,803 --> 00:05:07,136 que regulan transdiferenciación. 30 00:05:07,138 --> 00:05:10,472 Transdiferenciación ... regeneración espontánea. 31 00:05:10,474 --> 00:05:13,777 Único a la Turritopsis ... 32 00:05:13,779 --> 00:05:15,044 biológicamente inmortal. 33 00:05:15,046 --> 00:05:20,917 Piénsalo, nuestras células lo harían Regenera espontáneamente. 34 00:05:20,919 --> 00:05:24,020 Así, estaremos curados? 35 00:05:24,022 --> 00:05:26,992 seremos biológicamente inmortal. 36 00:05:29,928 --> 00:05:33,099 Quieres vivir para siempre? 37 00:05:57,255 --> 00:06:00,289 Por que sigues La puerta de mamá está cerrada? 38 00:06:00,291 --> 00:06:04,130 No nos quiere ver mamá? 39 00:06:24,114 --> 00:06:27,583 Necesitas un nuevo hígado. 40 00:07:41,525 --> 00:07:43,993 Este dolor de cabeza 41 00:07:43,995 --> 00:07:51,337 Dolor de cabeza, eh? Saber como hacer que uno desaparezca? 42 00:07:53,203 --> 00:07:58,941 Agrega "g" al principio de "uno" y es "ido". 43 00:07:58,943 --> 00:08:01,244 Consíguelo? UNO? 44 00:08:01,246 --> 00:08:03,246 Uno. Derecha? IDO. 45 00:08:08,553 --> 00:08:09,922 Quint. 46 00:08:11,556 --> 00:08:13,222 Cómo estás, Charlie? 47 00:08:13,224 --> 00:08:17,059 No deberías haber llamado aquí. 48 00:08:17,061 --> 00:08:23,700 Masterson sigue buscando para ti. Dónde has estado? 49 00:08:23,702 --> 00:08:32,975 Necesito preguntarte algo. Necesito células madre. 50 00:08:32,977 --> 00:08:37,146 Quint. Lo siento mucho sobre Jessie. 51 00:08:37,148 --> 00:08:44,086 quería estar allí para ti, para los niños. 52 00:08:44,088 --> 00:08:46,189 Ellos también lo tienen. 53 00:08:46,191 --> 00:08:47,724 Ambos? 54 00:08:47,726 --> 00:08:54,263 Inicio temprano Acelerado variante. 55 00:08:54,265 --> 00:08:58,667 Están en el dolor? 56 00:08:58,669 --> 00:09:01,537 Los voy a salvar. 57 00:09:01,539 --> 00:09:03,239 De qué estás hablando? 58 00:09:03,241 --> 00:09:07,442 He estudiado a Jessie y lo sé. Cómo funciona la enfermedad. 59 00:09:07,444 --> 00:09:10,278 No puedes luchar contra múltiples sistemas atrofia. 60 00:09:10,280 --> 00:09:12,681 No, pero puedo reemplazar sus órganos 61 00:09:12,683 --> 00:09:14,282 Con qué? 62 00:09:14,284 --> 00:09:17,753 Nuevos órganos de mis cerdos. Mis cerdos quiméricos. 63 00:09:17,755 --> 00:09:18,922 Lo hiciste funcionar? 64 00:09:18,924 --> 00:09:22,224 Pero no aborda el Cuestiones celulares subyacentes. 65 00:09:22,226 --> 00:09:25,527 Eso ... por eso necesito el Células madre. 66 00:09:25,529 --> 00:09:28,797 Células madre fetales de ... de Embriones humanos reales. 67 00:09:28,799 --> 00:09:33,335 sabes que haría cualquier cosa para ti, pero revisa las noticias ... 68 00:09:33,337 --> 00:09:37,040 leer los papeles. No existen Más embriones en investigación. 69 00:09:37,042 --> 00:09:38,707 Tomaron todas nuestras culturas. 70 00:09:38,709 --> 00:09:40,575 No, Masterson nunca lo haría. permitir que 71 00:09:40,577 --> 00:09:42,445 Ella nunca se rendiría con Luke. 72 00:09:42,447 --> 00:09:44,513 Ella no se ha rendido. 73 00:09:44,515 --> 00:09:47,050 estamos trabajando en él todo el día. 74 00:09:47,052 --> 00:09:49,118 Acabo de reemplazar su tráquea. 75 00:09:49,120 --> 00:09:50,720 Para lo que necesitabas células madre. 76 00:09:50,722 --> 00:09:54,090 No. Nosotros conseguimos la tráquea de Griffin. 77 00:09:54,092 --> 00:09:56,528 Grifo. 78 00:10:03,434 --> 00:10:07,405 Un páncreas ... hecho por encargo. 79 00:10:15,413 --> 00:10:20,085 Cerdos quiméricos ... eso es increíble. 80 00:10:26,691 --> 00:10:31,393 Pedí células madre. No necesito tu dinero 81 00:10:31,395 --> 00:10:36,068 Despacio, Quint. Necesito eso. 82 00:10:38,736 --> 00:10:44,106 Quédatelo. Hemos terminado 83 00:10:44,108 --> 00:10:45,707 Qué te pasa, Quint? 84 00:10:45,709 --> 00:10:47,445 Acaba de salir. 85 00:10:56,121 --> 00:11:01,824 Sé lo que estás haciendo. Masterson tiene lo que quieres. 86 00:11:01,826 --> 00:11:03,493 Pensé que se rindieron todo sus culturas. 87 00:11:03,495 --> 00:11:05,494 Ahora, por qué harían eso? 88 00:11:05,496 --> 00:11:10,298 Por la prohibición, la nueva ley. 89 00:11:10,300 --> 00:11:13,369 A masterson no le importa sobre prohibiciones y leyes. 90 00:11:13,371 --> 00:11:17,205 Ella haría cualquier cosa para mantener Lucas vivo. 91 00:11:17,207 --> 00:11:22,545 Entonces, puedes entrar? Puedes... puedes conseguirlos? 92 00:11:22,547 --> 00:11:30,887 Puedo conseguir cualquier cosa para un amigo. Eres un amigo, Quint? 93 00:11:30,889 --> 00:11:34,293 Qué es exactamente lo que necesita? 94 00:11:50,942 --> 00:11:54,442 Tengo una mejor manera para curar un dolor de cabeza. 95 00:11:54,444 --> 00:11:56,845 Mete la cabeza una ventana... 96 00:11:56,847 --> 00:12:03,588 y el "panel" simplemente desaparecer. 97 00:12:07,592 --> 00:12:11,226 Sigo dando Griffin todo lo que ella pide ... 98 00:12:11,228 --> 00:12:12,561 Pero todavía no hay células madre. 99 00:12:12,563 --> 00:12:16,831 Te conozco, no estás esperando para las células madre de Griffin. 100 00:12:16,833 --> 00:12:18,603 Puedo ver los moretones. 101 00:12:21,371 --> 00:12:23,608 Necesitas ser paciente. 102 00:12:25,510 --> 00:12:29,345 Paciente? Mis hijos se están muriendo! 103 00:12:29,347 --> 00:12:35,651 me estoy quedando sin de tiempo. Necesito congelar el tiempo. 104 00:12:35,653 --> 00:12:37,220 Qué estás haciendo? 105 00:12:37,222 --> 00:12:40,723 Él es el siguiente. Venga. 106 00:12:40,725 --> 00:12:43,926 No, no puedes tomar a Josafat. 107 00:12:43,928 --> 00:12:47,529 Mira, todos son clones. 108 00:12:47,531 --> 00:12:50,599 Simplemente pasa a la siguiente, el perro "k" 109 00:12:50,601 --> 00:12:52,504 Kanishka. 110 00:12:54,672 --> 00:12:59,474 Jehoshaphat? Kanishka? Donde hizo incluso recibes estos nombres de 111 00:12:59,476 --> 00:13:01,246 Oye! Quiero querer ser con él. 112 00:13:08,553 --> 00:13:10,753 congelarlos, tu criptobiosis ... 113 00:13:10,755 --> 00:13:12,924 no es lo mismo que guardarlos. 114 00:13:15,893 --> 00:13:16,892 Hace mucho frío. 115 00:13:16,894 --> 00:13:18,628 Qué le está pasando a Josafat? 116 00:13:18,630 --> 00:13:19,829 Su sangre está siendo reemplazada ... 117 00:13:19,831 --> 00:13:21,564 con un personalizado Solución crio-protectora. 118 00:13:21,566 --> 00:13:22,599 Pero, por qué? 119 00:13:22,601 --> 00:13:23,700 Eso es una desecación. 120 00:13:23,702 --> 00:13:24,734 Josafat va a ser conservado ... 121 00:13:24,736 --> 00:13:27,036 vitrificado como super-enfriado vidrio. 122 00:13:27,038 --> 00:13:28,303 Entonces, estás diciendo, es como estar dormido? 123 00:13:28,305 --> 00:13:28,937 Una sacudida de electricidad ... criptobiosis ... 124 00:13:28,939 --> 00:13:30,639 tasa metabólica abajo ...- 125 00:13:30,641 --> 00:13:31,676 Shh! 126 00:13:43,053 --> 00:13:45,687 estamos extrayendo el agua de sus celdas. 127 00:13:45,689 --> 00:13:47,889 Por qué estamos tomando fuera de su agua? 128 00:13:47,891 --> 00:13:52,494 para evitar el hielo Cristales que podrían matarlo. 129 00:13:52,496 --> 00:13:54,297 Veré a mamá en mis sueños? 130 00:13:54,299 --> 00:13:56,298 Qué pasa si me quedo atrapado en una pesadilla? 131 00:13:56,300 --> 00:13:58,033 Incluso él sabe cómo Para resucitarnos? 132 00:13:58,035 --> 00:13:59,835 Qué le pasó a Josafat? Estaremos soñando? 133 00:14:02,807 --> 00:14:04,507 Qué está pasando? 134 00:14:04,509 --> 00:14:06,841 El gas inerte está siendo bombeado en su cámara ... 135 00:14:06,843 --> 00:14:11,013 para frenar su respiración, tasa metabólica baja ... ahora ... 136 00:14:11,015 --> 00:14:12,080 Pero por qué? 137 00:14:12,082 --> 00:14:14,483 La sacudida de la electricidad. 138 00:14:14,485 --> 00:14:18,354 Criptobiosis de Josafat está completo. 139 00:14:18,356 --> 00:14:19,857 No puedo pensar! 140 00:14:39,610 --> 00:14:42,711 Entonces, estás diciendo es como estar dormido? 141 00:14:42,713 --> 00:14:45,416 Por años? 142 00:14:48,452 --> 00:14:52,591 estaremos soñando? Veré Ma en mis sueños? 143 00:14:54,991 --> 00:14:57,893 Qué pasa si me quedo atrapado en una pesadilla? 144 00:14:57,895 --> 00:15:03,865 Él realmente sabe cómo Para resucitarnos? 145 00:15:03,867 --> 00:15:06,402 La luz brilla un instante ... 146 00:15:06,404 --> 00:15:08,704 y luego es de noche una vez más. 147 00:15:08,706 --> 00:15:11,909 La luz nunca fue hecha para sobrevivir a la noche. 148 00:15:19,616 --> 00:15:22,984 Crees que él Sabe dónde está Kanishka? 149 00:15:22,986 --> 00:15:25,690 No tiene idea. 150 00:15:35,933 --> 00:15:37,803 Hola, Kanishka. 151 00:16:25,449 --> 00:16:29,051 Esta es tu última oportunidad... 152 00:16:29,053 --> 00:16:34,123 Se su padre, no su médico. 153 00:16:34,125 --> 00:16:37,462 Ser su papá y perderlos? 154 00:16:39,630 --> 00:16:41,766 Prefiero ser su doctor y salvalos 155 00:17:08,559 --> 00:17:09,895 Grifo? 156 00:17:13,531 --> 00:17:16,031 Usted causó esto. 157 00:17:16,033 --> 00:17:20,639 Fue por ti que ella Trató de robarme. 158 00:17:22,640 --> 00:17:26,140 Dita? Son del Dr. Quint paquetes listos? 159 00:17:26,142 --> 00:17:31,679 Para ti, Quint, he quitado el Páncreas, los riñones ... 160 00:17:31,681 --> 00:17:34,819 El hígado y el timo. 161 00:17:38,121 --> 00:17:40,057 Estoy invirtiendo tu transacción. 162 00:17:42,560 --> 00:17:48,633 Sin embargo, todavía me debes. 163 00:17:59,310 --> 00:18:02,844 Ven a trabajar para mí otra vez. 164 00:18:02,846 --> 00:18:05,580 Ya tienes un laboratorio lleno de científicos trabajando para ti. 165 00:18:05,582 --> 00:18:06,549 Ellos no hacen nada. 166 00:18:06,551 --> 00:18:09,254 No hay un gran avance desde desapareciste. 167 00:18:15,059 --> 00:18:16,561 Hm 168 00:18:21,232 --> 00:18:27,636 No lo olvides, te poseo. 169 00:18:27,638 --> 00:18:32,910 Si quieres que ayude a Luke Realmente necesito células madre. 170 00:18:38,048 --> 00:18:44,688 Hay un incinerador en Bly. Limpia este desastre. 171 00:18:56,132 --> 00:18:59,801 Dita Gruze, ella es una violenta, monstruo sádico ... 172 00:18:59,803 --> 00:19:02,338 y Masterson, tu sabes ella es psicótica 173 00:19:02,340 --> 00:19:05,640 Por qué trabajarías para ella? otra vez? 174 00:19:05,642 --> 00:19:08,010 No estoy trabajando para Masterson. 175 00:19:08,012 --> 00:19:10,079 Sin embargo, aquí estás quemando Los órganos de Griffin ... 176 00:19:10,081 --> 00:19:13,182 incinerando su cuerpo, encubriendo su asesinato. 177 00:19:13,184 --> 00:19:16,918 Acepté ayudar a Luke en Intercambio por células madre. 178 00:19:16,920 --> 00:19:20,054 Dónde crees que esos tallos Las células vendrán? Hmm 179 00:19:20,056 --> 00:19:24,728 El feto de alguien. De alguien bebé. La desgracia de alguien. 180 00:19:26,630 --> 00:19:32,100 No te imaginas la hombre inmortal ... 181 00:19:32,102 --> 00:19:37,272 y sonrie por lo que sera logrado? 182 00:19:37,274 --> 00:19:41,176 Veo al hombre inmoral y lloro. por lo que seguramente se perderá. 183 00:19:41,178 --> 00:19:43,247 Y qué? Qué se perderá? 184 00:19:45,349 --> 00:19:50,985 Muerte, vejez, enfermedad? 185 00:19:50,987 --> 00:19:55,924 Se volverán evolutivos. notas al pie. 186 00:19:55,926 --> 00:19:58,127 Miles y Flora nunca lo harían. pedir un embrión ... 187 00:19:58,129 --> 00:19:59,828 ser destruido, un bebe Ser asesinado. 188 00:19:59,830 --> 00:20:01,996 Miles y Flora se curarán! 189 00:20:01,998 --> 00:20:09,039 Pero ... serán humanos? 190 00:20:18,114 --> 00:20:24,186 Si, por humano, te refieres a débil ... 191 00:20:24,188 --> 00:20:29,026 vulnerable, mortal. 192 00:20:31,361 --> 00:20:35,330 Entonces, no, no serán humano. 193 00:20:35,332 --> 00:20:41,339 Serán sobrehumanos, quimeras inmortales. 194 00:20:46,811 --> 00:20:50,178 Si Dios quiere que seamos inmortal... 195 00:20:50,180 --> 00:20:53,381 tendríamos más duradero cuerpos. 196 00:20:53,383 --> 00:20:58,253 Si Dios quiere que seamos mortal... 197 00:20:58,255 --> 00:21:02,393 tendríamos menos curiosidad mentes 198 00:21:21,778 --> 00:21:25,280 Pido células madre, y tú. tráeme papeles 199 00:21:25,282 --> 00:21:28,183 Es un borrador temprano del siguiente artículo de Wakahishi. 200 00:21:28,185 --> 00:21:32,120 Altamente confidencial. Usted puede aprender. 201 00:21:32,122 --> 00:21:35,726 Están induciendo la pluripotencia. En células adultas. 202 00:21:39,130 --> 00:21:41,062 No necesitan embriones. Células madre. 203 00:21:41,064 --> 00:21:44,201 Estoy diez años por delante de ellos. 204 00:21:45,803 --> 00:21:47,770 Esto es un desperdicio de mi tiempo. 205 00:21:47,772 --> 00:21:51,342 Si Masterson quiere que te ayude. Luke, le recuerdas a ella ... 206 00:21:53,276 --> 00:21:55,109 recuérdale lo que me prometió. 207 00:21:55,111 --> 00:21:58,813 Ella no necesita ser recordada. 208 00:21:58,815 --> 00:22:01,318 Ella nunca olvida sus promesas. 209 00:22:04,021 --> 00:22:05,423 Oye! 210 00:22:08,993 --> 00:22:11,229 Quint! Sé que estás ahí. 211 00:22:15,198 --> 00:22:17,532 Qué quieres, Charlie? 212 00:22:17,534 --> 00:22:19,938 Cómo me encontraste? 213 00:22:22,372 --> 00:22:28,142 Por qué no me dejas ayudarte? Tengo todo tu trabajo. 214 00:22:28,144 --> 00:22:31,879 Cuadernos, unidades, diapositivas, todo. 215 00:22:31,881 --> 00:22:33,881 Me robaste mi trabajo? 216 00:22:33,883 --> 00:22:38,920 Guardé tu trabajo después de ti desaparecido Están desesperados. 217 00:22:38,922 --> 00:22:43,361 Luke está mal. Masterson Gruze había buscado por todas partes. 218 00:22:46,930 --> 00:22:50,866 Mira, estoy aquí para ti. 219 00:22:50,868 --> 00:22:54,837 Peter, déjame ayudarte. 220 00:22:54,839 --> 00:22:58,874 Abre las puertas. Déjame entrar. 221 00:22:58,876 --> 00:23:04,048 Regresa a HSL y trae mi trabajo aqui 222 00:23:07,418 --> 00:23:10,452 Bueno, no creo que pueda. 223 00:23:10,454 --> 00:23:14,793 Especialmente si me tratas como Un servicio de entrega, me encierran. 224 00:23:17,061 --> 00:23:19,394 Conseguir mi trabajo ... 225 00:23:19,396 --> 00:23:21,362 entonces te llamaré. 226 00:23:21,364 --> 00:23:23,967 Traeré vino, cena? 227 00:23:26,469 --> 00:23:28,939 Será como en los viejos tiempos. 228 00:23:49,226 --> 00:23:50,626 Trajiste las células madre? 229 00:23:50,628 --> 00:23:53,294 Qué estás haciendo por mi Luke? 230 00:23:53,296 --> 00:23:57,666 Viste lo que logré? con el Sorex? 231 00:23:57,668 --> 00:24:02,670 Si ... tu triplicaste la vida de esas pequeñas criaturas. 232 00:24:02,672 --> 00:24:05,674 Quieres una palmadita en la espalda? 233 00:24:05,676 --> 00:24:10,111 Me prometiste que lo harías desbloquear los secretos ... 234 00:24:10,113 --> 00:24:16,952 de las medusas ... lo prometiste yo la inmortalidad 235 00:24:16,954 --> 00:24:21,023 Por favor ... solo dame Las células madre. 236 00:24:21,025 --> 00:24:26,427 Oh. Estas perdiendo contacto con la realidad, quint. 237 00:24:26,429 --> 00:24:30,064 Tienes alguna comprensión? de los religiosos ... 238 00:24:30,066 --> 00:24:33,368 y frenesí político alrededor de las células madre? 239 00:24:33,370 --> 00:24:34,636 Siempre te las arreglas para conseguirlos. 240 00:24:34,638 --> 00:24:36,274 No esta vez. 241 00:24:42,446 --> 00:24:45,046 Has estado ... has estado presionándome para obtener resultados. 242 00:24:45,048 --> 00:24:46,682 Nuestro trato fue que ... 243 00:24:46,684 --> 00:24:52,891 Oh para. Ya sabes, tal vez sea tiempo para que mires dentro. 244 00:24:57,061 --> 00:25:02,332 Capitalizar inmediatamente recursos disponibles. 245 00:26:15,773 --> 00:26:18,106 Un niño hermoso. 246 00:26:18,108 --> 00:26:25,046 Bueno, no exactamente, es solo un Manojo de papas bioquímicas. 247 00:26:25,048 --> 00:26:27,351 Tiene mi mutación? 248 00:26:29,386 --> 00:26:30,519 No importa. 249 00:26:30,521 --> 00:26:32,219 Por qué no? 250 00:26:32,221 --> 00:26:36,657 Bueno, dentro de unos días, lo quitaré. Las células, cultivarlas ... 251 00:26:36,659 --> 00:26:39,194 subdividirlos, congelarlos. 252 00:26:39,196 --> 00:26:40,795 Entonces puedo comenzar a probar. 253 00:26:40,797 --> 00:26:43,398 No no puedes hacer eso a mi bebe 254 00:26:43,400 --> 00:26:46,534 Tus bebés, Miles y Flora, ellos necesitan esto 255 00:26:46,536 --> 00:26:49,137 No sabes lo que necesitan. Necesitas salir del camino. 256 00:26:49,139 --> 00:26:50,574 Necesitas salir de mi cabeza. 257 00:26:53,643 --> 00:26:57,582 Está tan oscuro dentro de ti. Ya no te conozco. 258 00:26:59,283 --> 00:27:00,682 Nada ha cambiado. 259 00:27:00,684 --> 00:27:04,820 Todo ha cambiado. No puedo ver tu alma. 260 00:27:04,822 --> 00:27:07,391 Tu ego está en el camino. 261 00:27:16,400 --> 00:27:18,703 Un bebé hermoso. 262 00:27:25,508 --> 00:27:27,377 Mamá? 263 00:27:29,345 --> 00:27:32,813 Un bebé hermoso. 264 00:27:32,815 --> 00:27:34,448 mami? 265 00:27:34,450 --> 00:27:35,783 Un bebé hermoso. 266 00:27:35,785 --> 00:27:36,851 mami? 267 00:27:36,853 --> 00:27:39,654 Un bebé hermoso. 268 00:27:39,656 --> 00:27:41,656 mami? 269 00:27:41,658 --> 00:27:44,359 Un bebé hermoso. 270 00:27:44,361 --> 00:27:48,498 mami? 271 00:28:00,409 --> 00:28:02,313 Millas, flora? 272 00:28:36,513 --> 00:28:38,816 Qué vas a hacer? 273 00:28:47,557 --> 00:28:52,327 Sabes lo que necesito. 274 00:28:52,329 --> 00:28:56,497 Que le paso a tu pequeña proyecto familiar? 275 00:28:56,499 --> 00:28:59,369 Tuviste un callejón sin salida? 276 00:29:01,938 --> 00:29:05,674 Yo-yo ... 277 00:29:05,676 --> 00:29:07,812 Por supuesto que sí. 278 00:29:11,247 --> 00:29:14,584 Supongo que ahora depende de mí. 279 00:29:17,688 --> 00:29:20,487 Hay una manera. 280 00:29:20,489 --> 00:29:26,363 Es un peligroso, dificil, Manera despreciable. 281 00:29:31,935 --> 00:29:34,238 Necesito esas células madre. 282 00:29:55,891 --> 00:29:59,963 Charlie! Qué quieres? 283 00:30:02,332 --> 00:30:04,666 Eso es años de trabajo. 284 00:30:04,668 --> 00:30:08,639 Detener. Espere. Estoy bajando. 285 00:30:28,425 --> 00:30:31,662 Entonces, dónde están los niños? 286 00:30:33,697 --> 00:30:34,862 Muéstrales que los amas ... 287 00:30:34,864 --> 00:30:36,965 antes de que los pierdas para siempre. 288 00:30:36,967 --> 00:30:39,333 Millas 289 00:30:39,335 --> 00:30:41,869 Qué pasa con nuestros hijos? 290 00:30:41,871 --> 00:30:46,707 Flora! Millas 291 00:30:46,709 --> 00:30:48,709 Qué pasa con Kanishka? 292 00:30:48,711 --> 00:30:51,448 Flora! 293 00:30:54,517 --> 00:30:55,783 Qué pasa con Kanishka? 294 00:30:55,785 --> 00:30:57,686 tus hijos no lo harán incluso llamarte papá. 295 00:30:57,688 --> 00:30:59,788 Deja que los niños se abrazen a sus destino. 296 00:30:59,790 --> 00:31:02,090 Tenemos que guardar Kanishka. Él nos odia. 297 00:31:02,092 --> 00:31:04,892 Vamos a salir de aquí. 298 00:31:04,894 --> 00:31:06,727 Por qué no huimos? 299 00:31:06,729 --> 00:31:09,597 - Charlie! - Qué pasa? 300 00:31:09,599 --> 00:31:11,733 Los niños... 301 00:31:11,735 --> 00:31:13,100 - Toma, toma esto. - Qué? 302 00:31:13,102 --> 00:31:14,668 Sube a la torre de vigilancia. Dime si los ves. 303 00:31:14,670 --> 00:31:15,904 Bueno. 304 00:31:26,650 --> 00:31:27,916 Millas 305 00:31:27,918 --> 00:31:28,617 tus hijos no lo harán incluso llamarte papá. 306 00:31:28,619 --> 00:31:30,885 - papá! - Flora! 307 00:31:30,887 --> 00:31:32,523 papá! 308 00:31:37,994 --> 00:31:39,461 Dónde estás? 309 00:31:39,463 --> 00:31:41,029 - papá! - Flora! 310 00:31:41,031 --> 00:31:45,870 Miles? Flora? 311 00:31:55,812 --> 00:31:57,078 Ayuda! 312 00:31:57,080 --> 00:31:59,580 tus hijos no lo harán incluso llamarte papá. 313 00:31:59,582 --> 00:32:02,753 Miles? Flora? 314 00:32:19,101 --> 00:32:25,039 Charlie, los encontré. Creo. 315 00:32:25,041 --> 00:32:26,711 Y me llamaron papá. 316 00:32:33,582 --> 00:32:35,617 Qué pasa con Kanishka? 317 00:32:35,619 --> 00:32:37,420 Tenemos que salvar a Kanishka. 318 00:32:39,054 --> 00:32:40,690 Seguir. Seguir. 319 00:32:42,758 --> 00:32:45,795 Crees que él sabe, dónde está Kanishka? 320 00:32:48,063 --> 00:32:51,399 No tiene idea. 321 00:33:07,650 --> 00:33:09,853 Todo por ti mismo aquí? 322 00:33:15,859 --> 00:33:17,895 Debes estar solo. 323 00:33:28,971 --> 00:33:32,041 Tienes que dar eso cerebro con exceso de trabajo un descanso. 324 00:33:57,900 --> 00:34:01,802 No me gusta ahí abajo. Hacía mucho frío 325 00:34:01,804 --> 00:34:04,073 Teníamos que salir. 326 00:34:07,209 --> 00:34:08,945 Cómo saliste? 327 00:34:12,948 --> 00:34:16,186 Lo hice. Fui yo. 328 00:34:32,903 --> 00:34:34,572 Encontraste una salida? 329 00:34:41,677 --> 00:34:43,112 Tienes hambre? 330 00:34:44,847 --> 00:34:46,516 Panqueques? 331 00:34:55,291 --> 00:34:57,160 Bas Karo! 332 00:36:07,262 --> 00:36:08,298 Pruebalo ahora. 333 00:36:40,030 --> 00:36:41,365 Mañana. 334 00:36:43,832 --> 00:36:48,738 Tengo que volver al trabajo y deberías irte 335 00:36:58,782 --> 00:37:05,119 Debería irme ... sí. 336 00:37:05,121 --> 00:37:08,124 Sí, quiero decir, por qué esto ser diferente? 337 00:37:15,398 --> 00:37:18,733 Ya sabes, es imposible. 338 00:37:18,735 --> 00:37:22,236 Se lo que estas tratando de hacer y no se puede hacer. 339 00:37:22,238 --> 00:37:26,441 Especialmente no aquí. Vi tu carpeta. 340 00:37:26,443 --> 00:37:28,175 Todos los suministros, intermedios ... 341 00:37:28,177 --> 00:37:30,113 has estado recibiendo de masterson. 342 00:37:32,481 --> 00:37:36,050 Estás intentando artificialmente sintetizar proteínas complejas. 343 00:37:36,052 --> 00:37:37,919 No se puede hacer. 344 00:37:37,921 --> 00:37:43,293 Si este es tu plan para el Niños, vas a morir solo. 345 00:37:47,262 --> 00:37:49,932 He terminado de perder mi tiempo con usted. 346 00:38:06,483 --> 00:38:10,050 sabes lo que me sostuvo ... 347 00:38:10,052 --> 00:38:12,787 a través de todos aquellos llenos de dolor meses ... 348 00:38:12,789 --> 00:38:15,258 desperdiciando en ese hospital habitación? 349 00:38:17,494 --> 00:38:19,997 Una memoria. 350 00:38:22,030 --> 00:38:27,901 Eloping contigo, subiendo ese tren de fondo. 351 00:38:27,903 --> 00:38:34,378 Fue la perfección. Qué pasa nuestros hijos? 352 00:38:38,046 --> 00:38:41,783 Will Miles aprenderá su proposito? 353 00:38:41,785 --> 00:38:45,155 experimentará Flora alguna vez su momento? 354 00:40:42,505 --> 00:40:44,537 Que es esto? 355 00:40:44,539 --> 00:40:46,209 Hola quint 356 00:40:51,014 --> 00:40:52,182 Qué has hecho? 357 00:40:54,918 --> 00:40:59,387 No quise que tú construyas Una granja de embriones aquí. 358 00:40:59,389 --> 00:41:04,425 Qué? Todos estos? Están todos ... Están todos vivos? 359 00:41:04,427 --> 00:41:06,559 De qué servirían? de otra manera? 360 00:41:06,561 --> 00:41:08,396 Cómo extraerías ovocitos? 361 00:41:08,398 --> 00:41:12,300 Cómo harías embriones? Cómo obtendrías células madre? 362 00:41:12,302 --> 00:41:15,572 Así no. Así no. 363 00:41:19,342 --> 00:41:20,441 Tiene que haber otra manera. 364 00:41:20,443 --> 00:41:25,479 Sabes que? No más excusas De usted, Dr. Quint. 365 00:41:25,481 --> 00:41:28,385 Necesitas encontrar una manera de ahorrar. mi luke 366 00:41:56,611 --> 00:41:58,713 Tutankamon acaba de despertar ... 367 00:41:58,715 --> 00:42:02,048 después de nueve días en criptobiosis. 368 00:42:02,050 --> 00:42:04,318 Que hace eso Qué significa para mis hijos? 369 00:42:04,320 --> 00:42:06,687 Puedo guardarlos. 370 00:42:06,689 --> 00:42:11,524 Su criptobiosis, no es la igual que guardarlos. 371 00:42:11,526 --> 00:42:18,936 puedo congelarlos y que me da tiempo para curarlos. 372 00:42:20,535 --> 00:42:23,504 Despierta! Flora necesita ayuda! 373 00:42:23,506 --> 00:42:24,671 Ha llegado el momento de la flora. 374 00:42:24,673 --> 00:42:27,207 Lo puedo sentir. Puedo sentirlo. 375 00:42:27,209 --> 00:42:29,075 Puedo sentir el frío. 376 00:42:29,077 --> 00:42:30,044 Ha llegado el momento de la flora. 377 00:42:30,046 --> 00:42:31,345 Flora necesita ayuda. 378 00:42:31,347 --> 00:42:32,381 Estoy listo. 379 00:42:39,789 --> 00:42:44,026 Lo puedo sentir. Puedo sentir el frío. 380 00:42:46,496 --> 00:42:51,735 Estoy listo, pero ... por favor, Podemos ver a Ma primero? 381 00:43:17,793 --> 00:43:20,827 La luz brilla un instante ... 382 00:43:20,829 --> 00:43:23,263 y luego es de noche una vez más. 383 00:43:23,265 --> 00:43:26,566 La luz nunca fue hecha para sobrevivir a la noche. 384 00:43:26,568 --> 00:43:28,803 Bueno, eso va a cambiar. 385 00:43:28,805 --> 00:43:34,307 No funciona Lo mas tu nunca alcanzado fue de 49 días. 386 00:43:34,309 --> 00:43:37,477 Yo resucité a Alexander después de 72 días. 387 00:43:37,479 --> 00:43:40,117 Estadisticamente eso es como 10 años. 388 00:43:42,452 --> 00:43:44,484 Pero no lo has probado. 389 00:43:44,486 --> 00:43:48,655 Bueno, esa es una oportunidad que Voy a tener que tomar 390 00:43:48,657 --> 00:43:50,457 No voy a dejar que te arriesgues con ellos... 391 00:43:50,459 --> 00:43:52,728 No, los condenarías a una muerte segura. 392 00:43:59,401 --> 00:44:01,604 papá. 393 00:44:06,742 --> 00:44:11,081 Está bien. Confiamos en ti. 394 00:44:12,481 --> 00:44:14,316 No tú, Miles. 395 00:44:16,218 --> 00:44:18,785 cuando lo harás? 396 00:44:18,787 --> 00:44:20,122 Esta noche. 397 00:44:24,327 --> 00:44:26,526 Voy a empacar mis cosas. 398 00:44:26,528 --> 00:44:30,131 Quiero que lo des todo. 399 00:44:30,133 --> 00:44:31,465 Por qué? 400 00:44:31,467 --> 00:44:36,669 No necesitaré nada de eso. No por mucho tiempo. 401 00:44:36,671 --> 00:44:43,345 Sí lo harás. Lo harás cuando tu ...cuando vuelvas. 402 00:44:46,148 --> 00:44:50,350 Bueno. Pero prométeme, si tú y Miles no están cerca ... 403 00:44:50,352 --> 00:44:53,820 No quiero ser resucitado. 404 00:44:53,822 --> 00:44:56,789 De qué estás hablando? 405 00:44:56,791 --> 00:45:02,195 Sin mi familia, por qué? Quiero vivir para siempre? 406 00:45:02,197 --> 00:45:06,700 No estaras sola Estoy listo para la criptobiosis, también. 407 00:45:06,702 --> 00:45:10,504 Mira, cuando vuelvas, te vas a divertir mucho 408 00:45:10,506 --> 00:45:15,542 Por favor escuchame. Tengo que Entra en la criptobiosis, también. 409 00:45:15,544 --> 00:45:16,778 Esta noche. Con la flora. 410 00:45:16,780 --> 00:45:21,649 No, Miles, todavía no. Tú todavía tienen meses No es tu tiempo 411 00:45:21,651 --> 00:45:24,852 Estamos en esto juntos, papá. Si es su tiempo, es mi tiempo. 412 00:45:24,854 --> 00:45:28,689 Ella no estará sola. Seré ahí. 413 00:45:28,691 --> 00:45:31,457 Estaremos allí, mirando sobre ella. 414 00:45:31,459 --> 00:45:36,430 Somos un equipo, Flora y yo. un paquete de oferta 415 00:45:36,432 --> 00:45:38,899 Somos como Holmes y Watson. 416 00:45:38,901 --> 00:45:41,434 Más como Vladimir y estragón. 417 00:45:41,436 --> 00:45:43,970 Te esperamos 418 00:45:43,972 --> 00:45:47,240 Entonces, ya sabes lo que eso hace Papa cierto 419 00:45:47,242 --> 00:45:49,445 Godot. 420 00:45:55,584 --> 00:45:58,722 Hola chicos, miren lo que encontré. 421 00:46:00,423 --> 00:46:04,928 La vida antes que Bly. Vos si recuerda? 422 00:46:20,675 --> 00:46:22,545 Mira qué bonita es ma. 423 00:46:24,680 --> 00:46:26,850 Para nosotros, ella siempre estará Me gusta esto. 424 00:47:55,771 --> 00:47:57,570 Quiero volar desde el sol ... 425 00:47:57,572 --> 00:48:01,341 hasta el final de la solar sistema. 426 00:48:01,343 --> 00:48:03,711 La nube de Oort? Por qué parar allí? 427 00:48:03,713 --> 00:48:07,414 Por qué no explorar otras estrellas, sus planetas? 428 00:48:07,416 --> 00:48:09,783 Toda la Vía Láctea? 429 00:48:09,785 --> 00:48:12,653 Otras galaxias, también. Todo el universo. 430 00:48:12,655 --> 00:48:15,988 eso es mucho de millas para viajar. 431 00:48:15,990 --> 00:48:19,561 Son 46 mil millones de años luz. 432 00:48:22,131 --> 00:48:24,365 Qué hay más allá de eso? 433 00:49:28,164 --> 00:49:30,830 Ocultación. 434 00:49:30,832 --> 00:49:35,572 Artificio. Subterfugio. 435 00:49:37,773 --> 00:49:44,745 Cryptobiosis ... tu ... eres No es un candidato adecuado. 436 00:49:44,747 --> 00:49:47,513 Cada cámara es costumbre ... Aah! 437 00:49:47,515 --> 00:49:51,954 Eres el genio. Descúbrelo! 438 00:49:54,923 --> 00:49:58,559 Para Luke y para mí. 439 00:49:58,561 --> 00:50:03,767 Pero primero, me gustaría ver La cámara de criptobiosis. 440 00:50:07,535 --> 00:50:09,104 Jaja 441 00:50:11,606 --> 00:50:15,077 Un testimonio de mi visión. 442 00:50:20,182 --> 00:50:23,586 Mi triunfo sobre la muerte. 443 00:50:27,923 --> 00:50:32,162 Pero es extraño Usted construyó ... tu construiste dos 444 00:50:38,200 --> 00:50:44,204 Luke, nuestro tiempo ha llegado. Todo nuestro sufrimiento. 445 00:50:44,206 --> 00:50:49,209 Seras resucitado y renovado ... 446 00:50:49,211 --> 00:50:53,079 y digno de nuevo de sostener mi mano. 447 00:50:53,081 --> 00:51:00,053 Y yo ... expiaré por mi escritura ... 448 00:51:00,055 --> 00:51:04,027 por lo que tu y eso La mujer me hizo hacer. 449 00:51:06,628 --> 00:51:13,066 Pero primero debemos dormir un poco y el sueño tranquilo. 450 00:51:13,068 --> 00:51:19,773 Y cuando Quint ha decodificado. El ADN de la medusa ... 451 00:51:19,775 --> 00:51:24,144 y nuestras células han sido regenerado, traerá ... 452 00:51:24,146 --> 00:51:31,053 Volveremos y seremos jóvenes. y bella por siempre. 453 00:51:36,758 --> 00:51:40,597 Emocionado? Yo también. 454 00:51:44,934 --> 00:51:46,899 Haz que esos niños sean reubicados. 455 00:51:46,901 --> 00:51:49,169 Espera, lo haré, lo haré. Pero tengo que decir adiós. 456 00:51:49,171 --> 00:51:50,640 Dita? 457 00:51:54,642 --> 00:51:57,209 Dame un momento para estar con ellos. 458 00:51:57,211 --> 00:52:02,017 Mira, es un proceso delicado. Resucitando a mis hijos. 459 00:52:03,586 --> 00:52:05,988 Ellos no pueden hacerlo. 460 00:52:08,356 --> 00:52:10,791 Por favor... 461 00:52:10,793 --> 00:52:14,327 solo un momento con ellos, solo. 462 00:52:14,329 --> 00:52:16,162 Que estas esperando? 463 00:52:34,349 --> 00:52:36,084 Traidor! 464 00:54:47,749 --> 00:54:50,182 Dita! 465 00:54:50,184 --> 00:54:51,320 Detener! 466 00:55:48,510 --> 00:55:52,415 Luke! Disparale. 467 00:56:55,043 --> 00:56:55,977 Charlie ... 468 00:57:00,048 --> 00:57:01,981 El secreto de nuestro éxito? 469 00:57:01,983 --> 00:57:06,086 Bueno me gustaria empezar por Disipando algunos conceptos erróneos. 470 00:57:06,088 --> 00:57:11,390 Primero, me gustaría abordar estos rumores ... 471 00:57:11,392 --> 00:57:15,262 que han estado girando alrededor, declarando categóricamente ... 472 00:57:15,264 --> 00:57:18,131 que tenemos siempre, en cada etapa ... 473 00:57:18,133 --> 00:57:21,635 evitó por completo el uso de embriones humanos. 474 00:57:21,637 --> 00:57:24,937 Y, realizamos absolutamente no invasivo ... 475 00:57:24,939 --> 00:57:28,441 o pruebas destructivas de animales de cualquier tipo. 476 00:57:28,443 --> 00:57:32,077 De hecho, nuestro éxito ha llegado. el camino difícil. 477 00:57:32,079 --> 00:57:35,582 Invertimos en crear uno de los más avanzados del mundo ... 478 00:57:35,584 --> 00:57:37,986 matrices de energía de la computadora. 479 00:57:41,322 --> 00:57:43,622 También invertimos en montaje el más grande del mundo ... 480 00:57:43,624 --> 00:57:47,193 conjunto de poder cerebral. 481 00:57:47,195 --> 00:57:50,262 Un equipo de ensueño de más de Cien de los mejores ... 482 00:57:50,264 --> 00:57:53,166 científicos de todo el mundo. 483 00:57:53,168 --> 00:57:57,504 Nuestro ejército de genios finalmente identificado la transcripción ... 484 00:57:57,506 --> 00:58:01,941 factores que gobiernan la habilidad para regenerar. 485 00:58:01,943 --> 00:58:06,278 Nuestro verdadero momento eureka fue el descubrimiento por los investigadores ... 486 00:58:06,280 --> 00:58:10,085 de trazas de una proteína previamente desconocida. 487 00:58:12,053 --> 00:58:14,086 Ambrosthrombonin. 488 00:58:14,088 --> 00:58:18,191 Ambrosthrombonin ahora se conoce para regular la regeneración ... 489 00:58:18,193 --> 00:58:21,093 En las medusas y en otras. criaturas 490 00:58:21,095 --> 00:58:24,164 La buena noticia, nuestros genes. ya están codificados ... 491 00:58:24,166 --> 00:58:26,399 para producir ambrosthrombonin. 492 00:58:26,401 --> 00:58:29,301 Ocurre naturalmente en los humanos. 493 00:58:29,303 --> 00:58:32,405 Heredado de nuestro común ancestro unicelular ... 494 00:58:32,407 --> 00:58:36,343 que primero se retorció a la vida Hace 1.200 millones de años. 495 00:58:36,345 --> 00:58:40,046 Las malas noticias, solo nuestros cuerpos. producir esta proteína ... 496 00:58:40,048 --> 00:58:42,685 en muy pequeñas cantidades, trazas. 497 00:58:44,619 --> 00:58:48,021 Lamentablemente, todavía tiene resultó imposible para nosotros ... 498 00:58:48,023 --> 00:58:51,459 para sintetizar Ambrosthrombonin. 499 00:58:53,195 --> 00:58:57,129 Por lo tanto, tuvimos que tomar una diferente enfoque. 500 00:58:57,131 --> 00:59:01,066 Necesitábamos averiguar cómo inducir la médula ósea humana ... 501 00:59:01,068 --> 00:59:05,070 células para producir 10 millones veces más Ambrosthrombonin. 502 00:59:05,072 --> 00:59:08,707 En las primeras pruebas, con éxito combinados diferentes ... 503 00:59:08,709 --> 00:59:12,178 Produce alta ambrosthrombonin genes de las medusas ... 504 00:59:12,180 --> 00:59:14,015 Con el gen de la hemoglobina humana. 505 00:59:15,784 --> 00:59:19,051 Desarrollamos técnicas para eliminar el ADN del donante ... 506 00:59:19,053 --> 00:59:21,354 del huevo y reemplazarlo ... 507 00:59:21,356 --> 00:59:25,291 con el super ADN productor de ambrotrombonina. 508 00:59:25,293 --> 00:59:28,695 Para estimular los huevos, para que se convertirán en embriones ... 509 00:59:28,697 --> 00:59:32,731 la combinación perfecta resultó no solo como esperma de un donante ... 510 00:59:32,733 --> 00:59:36,135 los productos químicos habituales, y una pulso electrico ... 511 00:59:36,137 --> 00:59:40,506 pero también un secreto, desconocido ingrediente. 512 00:59:40,508 --> 00:59:45,611 Lamentablemente, la identidad de eso ... 513 00:59:45,613 --> 00:59:48,615 ingrediente secreto se perdió. 514 00:59:48,617 --> 00:59:52,051 Eso fue hace más de seis años. y hasta el día de hoy ... 515 00:59:52,053 --> 00:59:56,356 no hemos podido replicar esos resultados 516 00:59:56,358 --> 00:59:58,425 Esta es nuestra tragedia. 517 00:59:58,427 --> 01:00:02,062 Lo hicimos, una vez en el días de fundación ... 518 01:00:02,064 --> 01:00:04,097 de productos químicos de quimera. 519 01:00:04,099 --> 01:00:08,267 Esos huevos se desarrollaron en fetos transgénicos, quimeras ... 520 01:00:08,269 --> 01:00:11,403 y nos proporcionaron células madre codificadas ... 521 01:00:11,405 --> 01:00:14,506 Para hacer ambrosthrombonin. 522 01:00:14,508 --> 01:00:18,144 Estas células madre podrían inducir el destinatario para producir ... 523 01:00:18,146 --> 01:00:21,146 10 millones de veces más Ambrosthrombonin ... 524 01:00:21,148 --> 01:00:23,082 que los niveles naturales. 525 01:00:23,084 --> 01:00:26,519 El sujeto podrá revertir todo tipo de daño ... 526 01:00:26,521 --> 01:00:29,521 y cualquier efecto negativo del envejecimiento. 527 01:00:29,523 --> 01:00:34,294 Teóricamente, esta quimera podría transdiferenciar ... 528 01:00:34,296 --> 01:00:38,567 regenerar, por lo que podría volver a crecer una extremidad amputada. 529 01:00:47,108 --> 01:00:49,177 Soy una quimera 530 01:00:53,581 --> 01:00:57,617 No pasará mucho tiempo ahora. 531 01:00:57,619 --> 01:00:59,789 Estaremos juntos pronto. 532 01:01:03,557 --> 01:01:04,624 Qué pasó? 533 01:01:04,626 --> 01:01:06,425 No preguntes qué pasó. 534 01:01:06,427 --> 01:01:08,160 Pregunte qué sucede después. 535 01:01:08,162 --> 01:01:10,532 Qué sucede después? 536 01:01:13,602 --> 01:01:15,535 Sabes cómo curarlos? 537 01:01:15,537 --> 01:01:18,338 vas a traerlos de vuelta. 538 01:01:18,340 --> 01:01:21,774 vas a traerlos de vuelta. 539 01:01:21,776 --> 01:01:23,813 Y qué hay de mi bebé? 540 01:01:28,150 --> 01:01:30,316 No necesitas a mi bebé. 541 01:01:30,318 --> 01:01:35,291 Ese es tu embrión ... tu bebé. 542 01:01:36,423 --> 01:01:39,925 Nuestro bebe. 543 01:01:39,927 --> 01:01:41,696 Este es el bebé de Jessie. 544 01:01:44,398 --> 01:01:48,568 Eso es sólo un embrión, algunas celulas 545 01:01:48,570 --> 01:01:57,345 Agregué el gen de las medusas, El ADN de la ambrostrombonina. 546 01:01:58,613 --> 01:01:59,678 Entonces, va a ser ... 547 01:01:59,680 --> 01:02:07,356 Va a ser el mundo Primer bebé quimérico. 548 01:02:10,959 --> 01:02:12,794 Quieres un bebe 549 01:02:15,829 --> 01:02:18,833 Jessie quiere a este bebé. 550 01:02:21,936 --> 01:02:23,671 Jessie está muerta. 551 01:02:26,740 --> 01:02:32,347 Jessie llevará a este bebé. Entregar a este chico 552 01:03:21,428 --> 01:03:22,932 Charlie ... 553 01:03:32,673 --> 01:03:36,475 911, cuál es tu emergencia? 554 01:03:36,477 --> 01:03:38,581 Uh ... los niños ... 555 01:03:44,985 --> 01:03:47,452 Nuestros niños ... uh ... los niños ... Tengo que... 556 01:03:47,454 --> 01:03:53,962 Sí. Finalmente estoy listo para hablar sobre el Dr. Peter Quint. 557 01:04:08,043 --> 01:04:13,381 Él era mi amigo, mi ídolo ... 558 01:04:14,515 --> 01:04:18,320 mi maestro, mi mentor 559 01:04:19,887 --> 01:04:23,455 Y sí, lo admitiré ... 560 01:04:23,457 --> 01:04:29,495 en ese momento yo estaba enamorado con él. 561 01:04:29,497 --> 01:04:33,832 Es por eso que es tan doloroso, todo lo que paso. 562 01:04:46,381 --> 01:04:51,687 Como he testificado, creo él simplemente se rompió. 563 01:05:08,869 --> 01:05:14,707 La evidencia indica la alcance de su depravación. 564 01:05:14,709 --> 01:05:18,914 Incluso hacia su propia esposa comatosa. 565 01:05:42,771 --> 01:05:48,811 Extrajo y luego intentó para fertilizar sus ovocitos. 566 01:05:50,644 --> 01:05:54,449 Sus notas nos dicen que produjo un embrión. 567 01:06:27,081 --> 01:06:34,120 Un ser mutante antinatural, genéticamente modificado ... 568 01:06:34,122 --> 01:06:36,024 una abominación. 569 01:06:46,034 --> 01:06:51,236 Esa muestra, esa quimérica embrión ... 570 01:06:51,238 --> 01:06:53,976 fue destruido ... 571 01:07:00,180 --> 01:07:02,617 afortunadamente. 572 01:07:25,173 --> 01:07:26,809 Ciencia. 573 01:07:30,778 --> 01:07:32,448 No había ciencia. 574 01:07:41,655 --> 01:07:45,726 En cambio, lo que encontramos en Bly fue aterrador. 575 01:07:50,264 --> 01:07:53,067 Una granja de embriones grotesco ... 576 01:08:01,276 --> 01:08:04,609 que mantuvo con diligencia con la intención expresa ... 577 01:08:04,611 --> 01:08:06,914 de cultivar células madre. 578 01:08:24,598 --> 01:08:32,238 Cinco mujeres. Nuestros colegas, Masterson, Gruze, Griffin. 579 01:08:32,240 --> 01:08:35,644 Cortó estas hermosas vidas. 580 01:08:37,911 --> 01:08:43,649 Afortunadamente para mí, la policía llegó justo a tiempo. 581 01:08:43,651 --> 01:08:45,720 Si no fuera por estos valientes hombres y mujeres ... 582 01:08:47,220 --> 01:08:49,355 hubiera sido otro tema desafortunado ... 583 01:08:49,357 --> 01:08:52,728 de su curiosidad. 584 01:08:58,031 --> 01:09:02,870 Otra víctima suya trastornada proclividades. 585 01:09:51,818 --> 01:09:57,422 Oculto en un sótano profundo, el La policía descubrió a sus hijos. 586 01:09:57,424 --> 01:10:00,993 congelado a 200 grados bajo cero. 587 01:10:00,995 --> 01:10:03,762 Los paramédicos no pudieron revivirlos ... 588 01:10:03,764 --> 01:10:08,135 y estas almas dulces e inocentes se perdieron para siempre. 589 01:12:40,220 --> 01:12:45,291 Qué has hecho? Millas Flora! Esos son mis hijos! 590 01:12:45,293 --> 01:12:48,327 Necesito verlos! Has matado a mis hijos! 591 01:12:48,329 --> 01:12:52,597 Has matado a mis hijos! Por favor! Por favor deje de! 592 01:12:52,599 --> 01:12:55,266 Qué sigue? 593 01:12:55,268 --> 01:13:00,205 A continuación, tenemos que desbloquear el secreto de la medusa. 594 01:13:00,207 --> 01:13:04,178 Necesitamos cambiar todo. 595 01:13:12,385 --> 01:13:17,088 Te imaginas un mundo sin envejecimiento, enfermedad ... 596 01:13:17,090 --> 01:13:20,626 lesión, o muerte? 597 01:13:20,628 --> 01:13:26,802 Vidas que abarcan 200 años, 500, mil? 598 01:13:30,271 --> 01:13:32,872 Imagina un mundo donde sería titular de noticias ... 599 01:13:32,874 --> 01:13:35,940 alguien murió hoy. 600 01:13:35,942 --> 01:13:41,079 Salud perfecta, longevidad, rendimiento máximo ... 601 01:13:41,081 --> 01:13:46,552 cumplimiento supremo, logro extraordinario ... 602 01:13:46,554 --> 01:13:48,857 para todos. 603 01:14:18,952 --> 01:14:23,588 vivir como dioses, para comprender todos los misterios. 604 01:14:23,590 --> 01:14:25,190 Mamá. 605 01:14:25,192 --> 01:14:28,159 Para colonizar el universo. 606 01:14:28,161 --> 01:14:30,596 El salto de la humanidad hacia adelante. 607 01:14:30,598 --> 01:14:32,330 Mamá. 608 01:14:32,332 --> 01:14:34,033 El destino de la humanidad. 609 01:14:34,035 --> 01:14:37,205 El siguiente paso en nuestra evolución. 610 01:14:38,673 --> 01:14:44,642 Ese es mi viaje, mi propósito, mi búsqueda. 611 01:14:44,644 --> 01:14:46,247 Mamá? 612 01:15:57,811 --> 01:16:02,811 Subtitulos por explosiveskull 48490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.