Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,048 --> 00:00:17,276
Mr. Bond?
2
00:00:19,918 --> 00:00:23,945
- Yes?
- I'm Lieutenant Mathis of the Special Police.
3
00:00:28,527 --> 00:00:30,927
These are my credentials.
4
00:00:31,530 --> 00:00:33,657
They appear to be in order.
5
00:00:33,766 --> 00:00:35,199
Come with me.
6
00:03:58,270 --> 00:04:01,000
They used to say, "A good spy is a pure spy...
7
00:04:01,373 --> 00:04:02,863
"...inside and out."
8
00:04:06,144 --> 00:04:10,240
Roses, Tanagra figurines, and Debussy.
9
00:04:11,383 --> 00:04:16,821
He plays Debussy every afternoon
from sunset until it's too dark to read the music.
10
00:04:23,862 --> 00:04:27,662
Stands on his head a lot,
eats royal jelly.
11
00:04:29,101 --> 00:04:32,264
Lets his intestines down,
and washes them by hand.
12
00:04:32,871 --> 00:04:35,999
Something he learned
during his sojourn in Tibet.
13
00:04:40,512 --> 00:04:44,710
- M, what gives?
- I forgot to mention lions.
14
00:04:45,917 --> 00:04:50,411
- Lions and more lions!
- We're surrounded by lions.
15
00:04:53,258 --> 00:04:56,455
I did not come here
to be devoured by symbols of monarchy!
16
00:04:56,561 --> 00:05:00,793
- I warn you, M, if this is a trap...
- Calm yourselves, gentlemen.
17
00:05:00,899 --> 00:05:03,800
It's no trap, I assure you.
The lions are only curious.
18
00:05:03,902 --> 00:05:05,096
He has few visitors.
19
00:05:06,438 --> 00:05:08,065
That I can believe.
20
00:05:23,021 --> 00:05:25,819
A veritable Eden,
is it not, gentlemen?
21
00:05:26,091 --> 00:05:30,824
- Eden without an Eve is an absurdity.
- "A good spy is a pure spy."
22
00:05:31,530 --> 00:05:36,365
Not good. Great.
The greatest spy in history, gentlemen.
23
00:05:37,402 --> 00:05:41,702
The true, one and only,
original, James Bond.
24
00:06:00,292 --> 00:06:04,251
- The gentlemen are here, Sir James.
- Thank you.
25
00:06:14,072 --> 00:06:16,905
- My dear Bond.
- My dear M.
26
00:06:18,276 --> 00:06:20,107
Ransome, CIA, Sir James.
27
00:06:20,212 --> 00:06:23,545
Junior cipher clerk in my day,
weren't you, Ransome?
28
00:06:23,648 --> 00:06:26,310
Yes, sir.
JCC, Class "G."
29
00:06:26,418 --> 00:06:28,045
SIC to SCCT.
30
00:06:29,254 --> 00:06:31,119
CIA, Washington, DC.
31
00:06:31,356 --> 00:06:35,554
- Smernov, KGB, Sir James.
- Ah, yes. The labor camp inspector.
32
00:06:35,861 --> 00:06:39,297
Ikon 988, GPU, Siberian sector.
33
00:06:39,664 --> 00:06:41,791
I remember your chap
Lenin very well.
34
00:06:42,267 --> 00:06:47,102
- First-class organiser, second-class mind.
- Le Grand, Sir James.
35
00:06:47,205 --> 00:06:51,164
- Deuxiéme bureau.
- Promoted at last from the vice detail?
36
00:06:51,276 --> 00:06:53,744
How incredibly well you look, James.
37
00:06:54,312 --> 00:06:57,941
Time, my dear M,
does not exist within these walls.
38
00:06:58,049 --> 00:07:03,385
- They ain't for real.
- Yes, a far cry from our embattled world.
39
00:07:03,722 --> 00:07:06,520
In my day,
spying was an alternative to war...
40
00:07:06,625 --> 00:07:10,026
...and the spy was a member of
a select and immaculate priesthood...
41
00:07:10,128 --> 00:07:13,791
...vocationally devoted,
sublimely disinterested.
42
00:07:14,933 --> 00:07:15,900
Thank you.
43
00:07:16,001 --> 00:07:19,027
Hardly a description of
that sexual acrobat...
44
00:07:19,137 --> 00:07:23,801
...who leaves a trail of beautiful dead women
like blown roses behind him.
45
00:07:24,075 --> 00:07:26,806
- You mean...
- You know very well who I mean.
46
00:07:27,012 --> 00:07:29,846
That bounder to whom
you gave my name and number.
47
00:07:29,948 --> 00:07:33,611
My dear James, when you left us,
we were a small service...
48
00:07:33,718 --> 00:07:36,482
...under-financed,
ludicrously ill-equipped.
49
00:07:36,588 --> 00:07:39,682
It was essential
that your legend be maintained.
50
00:07:39,791 --> 00:07:43,955
Without a James Bond, 007,
no one would have respected us.
51
00:07:44,062 --> 00:07:45,893
Him and his wretched gadgets.
52
00:07:45,997 --> 00:07:48,727
We must make use of
the weapons of our time.
53
00:07:48,834 --> 00:07:50,267
So I observe.
54
00:07:50,869 --> 00:07:52,131
You, Ransome...
55
00:07:52,704 --> 00:07:56,231
...with your trick carnation
that spits cyanide.
56
00:07:56,374 --> 00:07:58,239
You ought to be ashamed.
57
00:07:59,411 --> 00:08:01,140
The Russians started it.
58
00:08:01,379 --> 00:08:02,744
And you, Smernov...
59
00:08:02,848 --> 00:08:06,909
...with an armoury concealed
in your grotesque boots.
60
00:08:08,119 --> 00:08:09,984
Listen to them tinkle.
61
00:08:11,323 --> 00:08:16,283
And you, Le Grand, with different deadly poison
in each of your fly buttons.
62
00:08:18,697 --> 00:08:22,497
And you, M,
with your flame-throwing fountain pens.
63
00:08:22,801 --> 00:08:25,235
You're joke-shop spies, gentlemen.
64
00:08:26,204 --> 00:08:28,900
We are in the last half
of the 20th century, Sir James.
65
00:08:29,107 --> 00:08:30,269
Even you have to face it.
66
00:08:30,575 --> 00:08:33,908
Why should I,
when I can face that instead?
67
00:08:34,412 --> 00:08:36,175
Look at my garden.
68
00:08:36,281 --> 00:08:39,512
Out there,
there is a black rose.
69
00:08:39,918 --> 00:08:42,512
Not dark red,
but black...
70
00:08:43,121 --> 00:08:45,715
...as a raven's wing at midnight.
71
00:08:48,560 --> 00:08:52,462
Gentlemen, I would not exchange
one single petal of that lovely flower...
72
00:08:52,564 --> 00:08:54,589
...for anything your world
has to offer.
73
00:08:54,699 --> 00:08:57,532
Including an Aston Martin
complete with lethal accessories.
74
00:08:57,636 --> 00:09:01,128
You have only contempt for the proletariat,
Sir James. This we know.
75
00:09:01,239 --> 00:09:04,470
If I didn't know better,
I'd say you'd lost your faith in democracy.
76
00:09:04,576 --> 00:09:08,876
Look, James, you can break the bloody glass,
but you can't hold back the weather.
77
00:09:08,980 --> 00:09:12,882
Things are bad. Very bad.
I've lost 11 agents in the last fortnight.
78
00:09:12,984 --> 00:09:14,417
Seven killed,
four missing.
79
00:09:14,519 --> 00:09:17,181
Is it too much to hope
that my namesake is among them?
80
00:09:17,289 --> 00:09:20,588
- He may well be, tomorrow.
- Eight of ours have been given the works.
81
00:09:20,692 --> 00:09:22,455
- Two in the Pentagon.
- Sixteen.
82
00:09:22,561 --> 00:09:26,691
KGB is depleted.
I'm not at liberty to disclose exact figures.
83
00:09:26,798 --> 00:09:30,097
The enemy has penetrated
our most secret inner circles.
84
00:09:30,201 --> 00:09:31,828
He reads our very mind!
85
00:09:31,937 --> 00:09:34,929
For all we know,
he has his eye on us now, sighting us in.
86
00:09:35,040 --> 00:09:38,168
Are you quite sure
he is not one or more of you?
87
00:09:38,276 --> 00:09:40,574
- No.
- Absolutely sure.
88
00:09:40,679 --> 00:09:44,012
Until this danger is past,
we must stand united in the defence...
89
00:09:44,115 --> 00:09:48,313
...of all spies everywhere,
great or small, regardless of nationality.
90
00:09:48,420 --> 00:09:52,847
Calamity makes strange bedfellows,
but why, I wonder, in the strength of your unity...
91
00:09:52,957 --> 00:09:55,890
...do you disturb an old-fashioned gentleman
in his retirement?
92
00:09:55,994 --> 00:09:58,827
We need your inspirational leadership
in this dark hour.
93
00:09:58,930 --> 00:10:02,896
Please, give us the benefit of
your incomparable powers of deduction.
94
00:10:03,001 --> 00:10:04,962
For the freedom-loving people
of the world.
95
00:10:05,070 --> 00:10:07,561
For the glorious socialist revolution.
96
00:10:07,672 --> 00:10:11,039
If I may interrupt this flow of clichés,
it is now that time of day...
97
00:10:11,142 --> 00:10:13,235
...I have set apart for Debussy.
98
00:10:29,327 --> 00:10:32,626
Can this be the man
who won a Victoria Cross at Mafeking?
99
00:10:32,731 --> 00:10:35,325
The hero of the Ashanti uprising?
100
00:10:35,633 --> 00:10:38,869
What genius to be wasted
in the service of a crumbling empire!
101
00:10:38,970 --> 00:10:43,134
But why? Why at the height of his powers
did Bond decide to retire?
102
00:10:47,212 --> 00:10:49,180
Mata Hari,
my dear friend.
103
00:10:49,648 --> 00:10:53,013
- What's the connection?
- The woman in his life.
104
00:10:53,218 --> 00:10:54,178
I don't get it.
105
00:10:54,285 --> 00:10:59,245
It was his painful duty to lure her
across the Spanish frontier into France...
106
00:10:59,624 --> 00:11:02,957
...where we stood her
in front of a firing squad.
107
00:11:03,194 --> 00:11:05,185
He really loved that woman.
108
00:11:11,236 --> 00:11:12,794
Well, James?
109
00:11:13,338 --> 00:11:17,138
I'm sorry, old man,
but what you ask is quite impossible.
110
00:11:18,043 --> 00:11:21,103
Perhaps this will change
your decision.
111
00:11:26,217 --> 00:11:31,018
My record speaks my loyalty, but no.
Not even for her, McTarry.
112
00:11:38,730 --> 00:11:41,198
Sorry, James.
113
00:11:42,133 --> 00:11:45,068
There's McTarry's signal.
Stand by.
114
00:11:45,170 --> 00:11:46,348
- Zero.
- On.
115
00:11:46,432 --> 00:11:47,502
- Fire!
- Fire!
116
00:11:55,547 --> 00:11:57,037
Up 200!
117
00:12:04,022 --> 00:12:06,650
- Authority to Control.
- Go ahead.
118
00:12:06,758 --> 00:12:09,056
Proceed with Smersh Plan "B."
119
00:12:09,160 --> 00:12:12,789
Sir James Bond is back,
with his morals, his vows...
120
00:12:12,897 --> 00:12:14,728
...and his celibate image.
121
00:12:15,133 --> 00:12:17,124
We must destroy that image.
122
00:12:23,508 --> 00:12:26,505
- Riverbank to Control.
- Receiving you. Go ahead.
123
00:12:26,611 --> 00:12:28,738
The target has just entered Scotland.
124
00:12:38,890 --> 00:12:42,854
- M's castle to Control.
- M's name is Mc Tarry. Use it.
125
00:12:42,961 --> 00:12:44,724
Plan "B" in operation.
126
00:12:44,829 --> 00:12:49,129
McTarry castle completely occupied,
with only one change.
127
00:12:49,434 --> 00:12:55,066
- Agent Mimi is now M's widow.
- Agent Mimi impersonating Lady Fiona?
128
00:12:55,940 --> 00:12:58,408
Well, she has the best Scots accent.
129
00:12:58,943 --> 00:13:01,912
And that's all
that's left of the McTarry.
130
00:13:02,013 --> 00:13:06,780
Your husband died as he lived, Lady Fiona,
in the service of Her Majesty.
131
00:13:06,918 --> 00:13:10,285
I thought it would be my painful duty
to impart the news.
132
00:13:10,555 --> 00:13:13,888
How did you know your husband, M,
I'm sorry, McTarry, was dead?
133
00:13:13,992 --> 00:13:17,450
- We were told.
- Might I ask who told you?
134
00:13:18,029 --> 00:13:20,827
- The Grey Piper.
- The who?
135
00:13:21,933 --> 00:13:24,693
Tell Sir James
about the Grey Piper, lass.
136
00:13:24,936 --> 00:13:26,870
Whenever a McTarry dies...
137
00:13:27,605 --> 00:13:32,235
...he comes down from the mountain,
over the loch and through the heather...
138
00:13:32,610 --> 00:13:34,271
...playing the clan lament.
139
00:13:34,646 --> 00:13:38,412
We always put a tappit-hen of usquebaugh
outside the castle door.
140
00:13:38,716 --> 00:13:39,683
A tappit-hen?
141
00:13:39,717 --> 00:13:42,652
- A quart of whisky.
- Is he a real piper?
142
00:13:42,754 --> 00:13:47,191
We dinna ken.
But it's been the same one for 600 years.
143
00:13:48,426 --> 00:13:52,556
- Naught else remains?
- Nothing to speak of, I'm afraid.
144
00:13:53,031 --> 00:13:57,092
It was found in a tree,
100 yards from where he stood.
145
00:13:57,735 --> 00:14:00,636
Took off, as it were,
and flew like a bird.
146
00:14:01,873 --> 00:14:04,865
But whether
it is an article of apparel...
147
00:14:04,976 --> 00:14:08,002
...or an anatomical feature,
that is the question.
148
00:14:08,446 --> 00:14:10,710
Should it be given Christian burial?
149
00:14:10,815 --> 00:14:13,613
Just how personal is a toupee?
150
00:14:14,219 --> 00:14:17,950
It can only be regarded
as a "hairloom."
151
00:14:18,223 --> 00:14:22,125
Eliza, put it with all the other relics
of McTarry glory.
152
00:14:23,795 --> 00:14:29,028
We all ken that our beloved McTarry of the Glen
was a different man in Whitehall.
153
00:14:29,634 --> 00:14:32,728
But McTarry women
never ask questions.
154
00:14:34,939 --> 00:14:38,705
According to clan tradition,
when the laird dies...
155
00:14:38,810 --> 00:14:44,248
...a black he-goat must be ta'en alive
off Ben Tarry by six barefoot virgins.
156
00:14:45,250 --> 00:14:47,582
I, myself,
slaughter it.
157
00:14:47,685 --> 00:14:51,985
The daughters wrest the stomach out
and stuff it with entrails.
158
00:14:52,323 --> 00:14:53,813
Bright entrails.
159
00:14:54,525 --> 00:14:57,619
Sear it, boil it,
and serve it up.
160
00:14:58,096 --> 00:15:01,259
- And eat it?
- Warm reekin'.
161
00:15:02,533 --> 00:15:04,296
Sounds delicious.
162
00:15:04,769 --> 00:15:09,103
We start feastin' at midnight,
washin' the haggis down with usquebaugh.
163
00:15:09,207 --> 00:15:13,610
One gives strength to the limbs,
the other, fire to the blood for dancing.
164
00:15:14,012 --> 00:15:17,175
- Dancing?
- The McTarry funeral fling.
165
00:15:18,686 --> 00:15:23,010
"Argar,
argar garar goru argar" it goes.
166
00:15:23,354 --> 00:15:24,548
Most moving.
167
00:15:24,656 --> 00:15:29,116
Ah, we dance till we fall in our tracks,
and after an hour's repose...
168
00:15:29,227 --> 00:15:33,220
...the piper wakes us
to the tune of "Away to the Grouse..."
169
00:15:33,331 --> 00:15:36,596
...and away we go to
the memorial grouse shoot.
170
00:15:36,935 --> 00:15:39,403
But surely
the grouse is not in season?
171
00:15:39,604 --> 00:15:44,166
Whenever a McTarry dies,
the grouse come into season.
172
00:15:50,949 --> 00:15:55,180
- I'm Heather.
- I'm Meg.
173
00:15:55,520 --> 00:15:58,216
- Your bath's ready, Sir James.
- Thank you.
174
00:15:58,323 --> 00:16:01,156
- At the end of the passage.
- Very kind of you.
175
00:16:01,259 --> 00:16:04,422
Let us help you out
of your duddies.
176
00:16:04,529 --> 00:16:08,590
- No, thank you. I can manage my...
- We always helped Daddy.
177
00:16:08,967 --> 00:16:12,801
How many of you are there?
Daughters, I mean.
178
00:16:13,004 --> 00:16:15,768
- Eleven, in all.
- Eleven!
179
00:16:16,207 --> 00:16:17,139
My word.
180
00:16:17,575 --> 00:16:21,176
And how do
the ages range around?
181
00:16:21,279 --> 00:16:24,674
- Who is the... How young is the youngest?
- 16.
182
00:16:24,782 --> 00:16:26,943
- And the eldest?
- 19.
183
00:16:27,452 --> 00:16:30,478
You mean there are only...?
Be careful of my loose kneecap.
184
00:16:30,588 --> 00:16:34,285
You mean, there are only three years
between all 11 of you?
185
00:16:34,392 --> 00:16:36,917
Some of us are
adopted daughters.
186
00:16:37,028 --> 00:16:38,290
I see.
Steady.
187
00:16:38,863 --> 00:16:43,562
- Are there any men in the house?
- Nane but the pipers.
188
00:16:44,102 --> 00:16:46,434
My daddy only liked the lassies.
189
00:16:46,804 --> 00:16:51,070
Your daddy really was
a different man in Whitehall.
190
00:17:37,422 --> 00:17:42,382
I'm testing the temperature of the water,
as I always did for my daddy.
191
00:17:43,494 --> 00:17:46,463
He used to call me
his little thermometer.
192
00:17:47,832 --> 00:17:50,198
Well?
Get in.
193
00:17:50,902 --> 00:17:52,870
- Get in?
- Get in.
194
00:18:04,615 --> 00:18:08,176
- You're sure I'm not crowding you?
- Get in.
195
00:18:12,390 --> 00:18:16,759
- Aye, do you like your back scrubbed?
- Thank you.
196
00:18:19,063 --> 00:18:22,328
- What is your name, my dear?
- Buttercup.
197
00:18:23,000 --> 00:18:26,026
- How old are you?
- 17.
198
00:18:27,538 --> 00:18:31,099
- Do you go to school?
- Daddy taught us.
199
00:18:31,843 --> 00:18:36,337
There, you're as slick as a baby.
Now, turn round.
200
00:18:53,364 --> 00:18:54,763
What form are you in?
201
00:18:55,366 --> 00:18:58,699
Can you need judge that
for yourself, Sir James?
202
00:18:59,003 --> 00:19:03,303
- What is your favorite subject?
- Anatomy. That's your mediastinum.
203
00:19:03,875 --> 00:19:06,469
That's your orbicularis oris.
204
00:19:07,145 --> 00:19:11,275
That's your azygos vein.
That's your articular cartilage.
205
00:19:11,382 --> 00:19:15,785
- And those are your synovial membranes.
- Quite. Right.
206
00:19:15,887 --> 00:19:18,712
- It's getting gey cold.
- Quite.
207
00:19:18,923 --> 00:19:23,622
- My daddy liked it hotter.
- I am not your... Quite.
208
00:19:48,219 --> 00:19:49,550
Thank you.
209
00:19:53,624 --> 00:19:54,921
To the laird.
210
00:19:55,359 --> 00:19:56,986
To the laird!
211
00:19:59,397 --> 00:20:02,696
To your right, Sir James,
Lady Mary.
212
00:20:03,167 --> 00:20:05,829
Daughter of Lord Douglas McTarry...
213
00:20:06,237 --> 00:20:09,695
...raped by the Campbells in 1622...
214
00:20:10,208 --> 00:20:13,644
...in retaliation of which,
Lord Douglas...
215
00:20:13,744 --> 00:20:18,374
...sent his only son, Hamish,
out to rape twa Campbell lassies.
216
00:20:19,083 --> 00:20:22,746
- At the same time?
- Eldest first, of course.
217
00:20:23,087 --> 00:20:25,112
As prescribed by scripture.
218
00:20:25,223 --> 00:20:27,020
The youngest bore him triplets.
219
00:20:30,494 --> 00:20:36,062
Their union being thus bounteously blessed,
a contract of marriage was entered into...
220
00:20:36,167 --> 00:20:41,628
...which brought the McTarry's Black Loch,
Ben Torn, the Shags of Raugh, Glen Noch...
221
00:20:41,973 --> 00:20:44,032
...and a good stretch
of salmon water.
222
00:20:59,490 --> 00:21:00,923
All the best.
223
00:21:04,528 --> 00:21:06,189
I say, does she...?
224
00:21:40,364 --> 00:21:42,195
Good night, ladies.
225
00:22:41,492 --> 00:22:45,485
Sleep, I've had nane
for thinking on my dearie.
226
00:22:46,597 --> 00:22:50,727
All the long night I wake,
groveling in grief.
227
00:22:51,268 --> 00:22:53,293
Comfort me, Jamie lad.
228
00:22:54,171 --> 00:22:57,231
Give me your bosom
to weep on.
229
00:22:57,341 --> 00:22:59,309
Doudle me, Jamie.
230
00:22:59,610 --> 00:23:00,502
Really, madam!
231
00:23:00,611 --> 00:23:03,603
I hereby claim
my widow's due...
232
00:23:03,714 --> 00:23:06,046
...according to
McTarry tradition.
233
00:23:06,751 --> 00:23:08,685
Let me be comforted.
234
00:23:09,887 --> 00:23:11,184
Doudle me.
235
00:23:11,889 --> 00:23:14,983
A quaint custom,
but one more honoured in the breach...
236
00:23:15,092 --> 00:23:16,582
...than in the observance.
237
00:23:17,194 --> 00:23:19,822
Then you'll have to
pay the piper.
238
00:23:20,731 --> 00:23:22,096
The piper?
239
00:23:22,933 --> 00:23:26,130
You heard me,
you mean-mou'd ill-willie cuif!
240
00:23:26,404 --> 00:23:28,702
You'll have to
pay the piper!
241
00:23:42,787 --> 00:23:44,015
Robin!
242
00:23:44,422 --> 00:23:47,289
Jock!
Sandy!
243
00:23:47,958 --> 00:23:52,292
You've been challenged
to warsle with Sir James.
244
00:23:54,598 --> 00:23:56,532
He wants to warsle.
245
00:24:03,841 --> 00:24:08,244
I haven't warsled for years.
I may be a little out of practice.
246
00:24:42,012 --> 00:24:44,344
Play ball!
247
00:27:23,041 --> 00:27:25,606
Ha! Superbe!
248
00:27:26,777 --> 00:27:28,210
Formidable!
249
00:27:31,482 --> 00:27:34,178
Splendide!
Bravo!
250
00:27:39,123 --> 00:27:41,522
Magnifique!
Mais...
251
00:27:47,898 --> 00:27:50,160
Surprising how quickly
it all comes back.
252
00:27:50,267 --> 00:27:53,862
Ah, well. A little beauty sleep
before the grouse shoot, perhaps?
253
00:28:10,154 --> 00:28:13,123
Beaters,
follow Marie over to the butts.
254
00:28:14,157 --> 00:28:17,718
Eliza,
stay here with me for the countdown.
255
00:28:39,449 --> 00:28:40,780
"Oh, my love.
256
00:28:41,318 --> 00:28:43,843
"Is like a red, red rose.
257
00:28:45,422 --> 00:28:48,186
"That's newly sprung in June."
258
00:29:47,517 --> 00:29:48,711
Fire mission.
259
00:29:48,819 --> 00:29:51,447
- Roger.
- Fuse alarm missiles.
260
00:29:52,789 --> 00:29:54,714
- Roger.
- Supercharge.
261
00:29:54,725 --> 00:29:55,589
Roger.
262
00:29:59,029 --> 00:30:00,087
Fire!
263
00:30:10,574 --> 00:30:12,269
The button!
264
00:30:14,976 --> 00:30:17,350
The button!
265
00:30:18,966 --> 00:30:21,425
The button!
266
00:30:25,322 --> 00:30:28,155
- Oh, beloved!
- Ah, good of you to join me.
267
00:30:28,258 --> 00:30:30,089
Oh, the button!
The button!
268
00:30:30,727 --> 00:30:32,024
She's with him.
269
00:30:32,529 --> 00:30:36,397
Magnetic homing device.
Which button is it? Let me look!
270
00:30:36,500 --> 00:30:38,798
Ah, there's a knife in my pocket.
271
00:30:40,604 --> 00:30:42,940
- See?
- Ah, take off my braces.
272
00:30:43,199 --> 00:30:44,241
- Huh?
- My braces.
273
00:30:44,265 --> 00:30:45,241
Oh.
274
00:31:05,195 --> 00:31:08,756
And now, madam, if you'd be kind enough
to furnish a few answers.
275
00:31:09,065 --> 00:31:13,159
Our orders were to corrupt you,
to befoul your image of yourself.
276
00:31:13,270 --> 00:31:16,797
- Failing that, we were to kill you.
- I see.
277
00:31:17,307 --> 00:31:19,502
Look,
they've found the button!
278
00:31:31,521 --> 00:31:33,682
Who gave you these orders?
279
00:31:34,091 --> 00:31:38,357
Authority.
International Mothers' Help, East Berlin.
280
00:31:54,111 --> 00:31:55,942
Jolly good sport,
what?
281
00:31:59,049 --> 00:32:00,539
You're wounded.
282
00:32:03,053 --> 00:32:05,044
'Tis but a thimbleful...
283
00:32:06,523 --> 00:32:08,150
...but heart's blood.
284
00:32:10,060 --> 00:32:11,391
Farewell...
285
00:32:12,529 --> 00:32:13,621
...Jamie.
286
00:32:14,831 --> 00:32:16,025
My dear.
287
00:32:18,168 --> 00:32:21,262
Again.
Say it again.
288
00:32:21,705 --> 00:32:25,072
James Bond.
My jo James.
289
00:32:27,210 --> 00:32:30,236
James Bond.
My jo.
290
00:32:31,848 --> 00:32:33,042
My dear.
291
00:32:34,418 --> 00:32:36,386
One more request.
292
00:32:37,354 --> 00:32:38,946
The last.
293
00:32:43,794 --> 00:32:45,159
Think of me...
294
00:32:45,963 --> 00:32:48,796
...as the second woman
in your life.
295
00:32:50,500 --> 00:32:53,992
The one after Mata Hari.
296
00:32:56,673 --> 00:32:58,197
Kiss me, Jamie.
297
00:32:59,643 --> 00:33:01,804
Kiss me goodbye.
298
00:33:08,852 --> 00:33:12,413
Madam,
are you quite sure you're dying?
299
00:33:13,323 --> 00:33:14,654
Not dying...
300
00:33:15,292 --> 00:33:17,157
...but giving up my life.
301
00:33:17,661 --> 00:33:19,993
I'm going to
another world.
302
00:33:21,598 --> 00:33:24,465
There's a convent
over that hill.
303
00:33:41,218 --> 00:33:44,710
Control to Authority.
Bond leaving Scotland now.
304
00:33:44,821 --> 00:33:46,755
Instructions understood.
305
00:34:19,823 --> 00:34:21,984
Jag to Dairy.
Contact in position.
306
00:34:22,092 --> 00:34:23,821
Get ready to
deliver milk.
307
00:34:23,927 --> 00:34:27,363
Dairy to Jag. Understood.
Stand by, remote control.
308
00:34:27,464 --> 00:34:29,556
- Remote control ready.
- Speed ready.
309
00:34:29,780 --> 00:34:30,956
Distance ready.
310
00:34:34,538 --> 00:34:37,166
- Start milk float.
- Contact.
311
00:34:48,018 --> 00:34:51,112
- Distance, 75 yards.
- Accelerating.
312
00:35:00,831 --> 00:35:02,256
- Prime detonators.
- Check.
313
00:35:02,480 --> 00:35:03,356
Check.
314
00:35:13,376 --> 00:35:15,742
- The gap has widened.
- 30 yards.
315
00:35:15,846 --> 00:35:17,308
- Retract detonators.
- Check.
316
00:35:17,532 --> 00:35:18,508
Check.
317
00:35:22,486 --> 00:35:25,284
- Hold it. He's too close.
- Dropping speed.
318
00:35:25,455 --> 00:35:27,446
Ignore Jag.
Increase speed.
319
00:36:12,169 --> 00:36:15,866
- Distance gauge failing.
- Vision failing. No vision.
320
00:36:18,875 --> 00:36:23,744
Switch to automatic control.
Hello, Jag. Are you receiving me?
321
00:36:28,752 --> 00:36:30,947
Drop speed.
I'm in direct line.
322
00:36:31,821 --> 00:36:34,255
Jag to Dairy.
Drop speed now!
323
00:36:34,424 --> 00:36:36,358
Hello, Jag.
Come in, Jag.
324
00:36:36,993 --> 00:36:39,120
- Detonators out.
- Out.
325
00:37:05,488 --> 00:37:07,217
Good Lord.
Moneypenny.
326
00:37:07,691 --> 00:37:09,659
You haven't changed a bit.
327
00:37:13,230 --> 00:37:15,926
Actually,
I'm Miss Moneypenny's daughter.
328
00:37:17,901 --> 00:37:22,104
- How is your dear mother?
- After you left the service, she took the vows.
329
00:37:22,205 --> 00:37:24,605
That seems to be
the "in" thing to do these days.
330
00:37:24,708 --> 00:37:27,199
I must say,
this place brings back a few memories.
331
00:37:27,310 --> 00:37:29,608
Yes,
Mother told me some of them.
332
00:37:31,047 --> 00:37:34,214
She probably also told you
that I'm partial to jasmine tea.
333
00:37:34,317 --> 00:37:36,842
- Jasmine tea, sir.
- Lapsang souchong.
334
00:37:37,153 --> 00:37:40,548
Oh, by the way, Moneypenny, since I came in here,
have you noticed me stammer?
335
00:37:40,657 --> 00:37:42,750
- No, sir.
- Splendid. Let me know if I do.
336
00:37:42,859 --> 00:37:47,057
- I haven't got time for that now.
- Uh, will you be needing me tonight, sir?
337
00:37:47,163 --> 00:37:48,221
Very probably.
338
00:37:48,331 --> 00:37:51,698
If I'm to take over this department,
I have to know all of M's secrets.
339
00:37:51,801 --> 00:37:53,598
Not his personal ones,
of course.
340
00:37:55,038 --> 00:37:58,735
- May I say welcome back, Sir James?
- Ah, thank you...
341
00:37:58,842 --> 00:38:01,310
- Hadley, sir.
- Of course, Hadley. Now, you were...
342
00:38:01,411 --> 00:38:02,810
My father's son, sir.
343
00:38:02,912 --> 00:38:05,107
That's right.
And where is your dear father now?
344
00:38:05,215 --> 00:38:07,877
- The same place, sir.
- That's encouraging.
345
00:38:07,984 --> 00:38:10,919
You'd better bring me up to date.
Who is on what assignment?
346
00:38:11,021 --> 00:38:13,852
- It's not a very happy picture, sir.
- Why are the black flags there?
347
00:38:13,957 --> 00:38:16,152
They've been liquidated,
I'm afraid, sir.
348
00:38:16,160 --> 00:38:20,462
Uh, Finland,
stabbed to death in a ladies' sauna bath, sir.
349
00:38:20,930 --> 00:38:24,696
Uh, Madrid,
burnt in a blazing bordello, sir.
350
00:38:24,868 --> 00:38:28,429
And Tokyo, sir,
garroted in a geisha house.
351
00:38:28,605 --> 00:38:32,905
It's depressing that the word "secret agent"
has becomes synonymous with "sex maniac."
352
00:38:33,109 --> 00:38:34,940
Incidentally, where is my namesake?
353
00:38:34,944 --> 00:38:39,574
We've had to take him off the board, sir.
He's now doing television.
354
00:38:39,717 --> 00:38:42,251
Oh.
Why are the two flags here in the Caribbean?
355
00:38:42,352 --> 00:38:46,420
We've been out of contact for a month, sir.
We are not sure which one to leave.
356
00:38:46,523 --> 00:38:50,118
- Who's there?
- Your nephew, sir. Our Jimmy Bond.
357
00:38:50,327 --> 00:38:54,021
Oh.
Rather a disappointment, I'm afraid, little Jimmy.
358
00:38:54,130 --> 00:38:59,090
Listen, you can't shoot me.
I have a very low threshold of death.
359
00:38:59,369 --> 00:39:03,362
Uh, my doctor says I can't have bullets
enter my body at any time.
360
00:39:07,143 --> 00:39:09,270
What if I said I was pregnant?
361
00:39:13,349 --> 00:39:14,883
Could I have a last cigarette?
362
00:39:14,985 --> 00:39:18,987
I'm gonna give it up any day now.
Thank you.
363
00:39:24,423 --> 00:39:25,132
Listos!
364
00:39:26,162 --> 00:39:29,859
Uh, you realise this means
an angry letter to the Times?
365
00:39:30,223 --> 00:39:31,680
Apunten!
366
00:39:32,764 --> 00:39:34,222
Fuego!
367
00:39:35,272 --> 00:39:36,864
So long, suckers.
368
00:39:43,973 --> 00:39:45,847
Apunten!
Fuego!
369
00:39:48,718 --> 00:39:51,186
And so I think
we'd better count him out, sir.
370
00:39:51,287 --> 00:39:52,211
Yes.
371
00:39:52,622 --> 00:39:55,550
Hadley, we're up against an opposition
of fiendish ingenuity.
372
00:39:55,658 --> 00:39:59,025
- They make incredible use of women.
- Yes, they tend to nowadays, sir.
373
00:39:59,129 --> 00:40:03,862
Female spies harassed me in Scotland.
Female spies chased me to London.
374
00:40:04,167 --> 00:40:05,332
We need an AFSD.
375
00:40:05,835 --> 00:40:08,233
- Sir?
- Anti-Female Spy Device.
376
00:40:08,338 --> 00:40:12,668
We find the one man all women want,
and then we train him not to want women.
377
00:40:12,775 --> 00:40:15,239
All our wantable agents
have disappeared, sir.
378
00:40:15,344 --> 00:40:17,112
Ah, this is where you come in,
Moneypenny.
379
00:40:17,213 --> 00:40:19,481
I want you to go through
all the auxiliary files.
380
00:40:19,582 --> 00:40:21,716
The lot, sir?
It'll take all night.
381
00:40:21,818 --> 00:40:24,218
Your mother did some of
her best work at night.
382
00:41:13,469 --> 00:41:14,868
Shall we continue?
383
00:41:22,478 --> 00:41:25,673
- And what is your name?
- Cooper, big eyes, but don't be formal.
384
00:41:25,782 --> 00:41:28,945
- Call me Coop.
- Sounds like something for keeping birds.
385
00:41:29,052 --> 00:41:30,349
That's me.
386
00:41:33,155 --> 00:41:37,353
- I really have to note your qualifications.
- Height, 6-foot 2-and-a-half.
387
00:41:37,460 --> 00:41:40,657
184 pounds.
Trophies for karate and judo.
388
00:41:40,863 --> 00:41:43,331
Holder of the Kamasutra black belt.
389
00:41:43,333 --> 00:41:46,359
Very impressive.
How do you spell that?
390
00:41:46,469 --> 00:41:47,458
I'll show you.
391
00:41:47,570 --> 00:41:50,168
I have to check 15 more auxiliaries
in alphabetical...
392
00:41:50,273 --> 00:41:53,499
Good, we'll call Mr. Zacharias
and tell him not to wait up.
393
00:41:53,610 --> 00:41:55,805
The vacancy's just been filled.
394
00:41:59,282 --> 00:42:02,579
A first-class performance, Cooper.
Excellent. Excellent.
395
00:42:02,685 --> 00:42:06,382
- Your primary statistics seem to fit the bill.
- We aim to please, sir.
396
00:42:06,489 --> 00:42:09,117
You will start
your AFSD training immediately.
397
00:42:09,225 --> 00:42:12,592
Moneypenny, get a few dozen girls
for Cooper to start with.
398
00:42:13,095 --> 00:42:15,523
- Moneypenny?
- Uh, a few dozen girls.
399
00:42:15,631 --> 00:42:17,228
I appreciate your confidence, sir.
400
00:42:17,333 --> 00:42:22,436
From now on, all remaining agents and trainees
will be known as James Bond, 007, including the girls.
401
00:42:22,538 --> 00:42:23,605
Won't that be confusing, sir?
402
00:42:23,707 --> 00:42:26,307
Exactly.
The enemy won't know which way to turn.
403
00:42:26,409 --> 00:42:30,436
- You are now James Bond.
- Congratulations, 007.
404
00:42:30,547 --> 00:42:32,708
And you, 007, sir.
405
00:42:33,816 --> 00:42:35,443
Good hunting, 007.
406
00:43:00,376 --> 00:43:02,771
Doesn't that do something
to you, 007?
407
00:43:02,945 --> 00:43:07,348
It does, but I'm being trained to ignore it.
Beauty's only skin deep.
408
00:43:08,017 --> 00:43:12,681
- How about some skin diving?
- Not today, Lorelei.
409
00:43:13,222 --> 00:43:14,052
Quite.
410
00:43:14,390 --> 00:43:15,687
Ting-Ling.
411
00:43:18,628 --> 00:43:22,257
Do you know that every fifth child
born in the world is Chinese?
412
00:43:22,365 --> 00:43:24,656
Tell them, from now on,
they'll have to keep it up without me.
413
00:43:24,767 --> 00:43:28,703
Oh, why are you so inscrutable?
I thought that was supposed to be our racket.
414
00:43:28,805 --> 00:43:31,706
- You might be a double agent.
- What would you do if I was?
415
00:43:31,841 --> 00:43:34,901
Whether you are,
or whether you're not, sayonara.
416
00:43:36,345 --> 00:43:38,575
Next.
Shirley.
417
00:43:42,618 --> 00:43:45,143
- You're not Shirley.
- No.
418
00:43:45,555 --> 00:43:47,523
I'm the new secret weapon.
419
00:43:48,157 --> 00:43:50,824
- And I've just been perfected.
- Yes, haven't you?
420
00:43:50,927 --> 00:43:53,623
- They've kept me under wraps.
- Lucky them.
421
00:43:56,232 --> 00:44:00,168
- What do you do that's so secret?
- I don't do anything.
422
00:44:00,403 --> 00:44:03,201
But unless you're one of them,
you do.
423
00:44:10,312 --> 00:44:12,403
You're really learning
to put up quite a resistance.
424
00:44:12,515 --> 00:44:15,275
- It goes against my nature, you know.
- I sensed that too.
425
00:44:15,384 --> 00:44:18,876
- What are you doing after the exercise?
- Getting my head examined.
426
00:44:27,496 --> 00:44:31,262
Our security man in Delhi tells us
gold will be up two points by midday tomorrow.
427
00:44:31,367 --> 00:44:32,056
Buy gold.
428
00:44:32,168 --> 00:44:35,895
The French say you can have it,
but it will cost you three nuclear warheads.
429
00:44:36,005 --> 00:44:36,772
Offer two.
430
00:44:36,873 --> 00:44:39,068
Your offer for Rockefeller Center's
been accepted.
431
00:44:39,175 --> 00:44:43,111
Sell it. I've changed my mind. I like London.
What about Lord Nelson's statue?
432
00:44:43,212 --> 00:44:45,578
It was delivered today,
Miss Lynd.
433
00:44:48,484 --> 00:44:50,111
My dear Miss Lynd.
434
00:44:51,954 --> 00:44:55,412
- Who are you, sir?
- I am Sir James Bond.
435
00:44:58,294 --> 00:45:00,758
But I thought you were retired,
Sir James.
436
00:45:00,863 --> 00:45:03,696
The whole world believes that
you were eaten by a shark, Miss Lynd.
437
00:45:03,799 --> 00:45:07,126
That was no shark.
That was my personal submarine.
438
00:45:07,636 --> 00:45:11,936
But enough of this polite conversation.
What is the purpose of your visit?
439
00:45:12,174 --> 00:45:13,601
I desperately need your help.
440
00:45:13,710 --> 00:45:18,244
My dear Sir James, I hardly ever
undertake assignments these days.
441
00:45:18,381 --> 00:45:22,340
I can see why,
but I think I can persuade you to undertake this one.
442
00:45:22,551 --> 00:45:25,042
Your reputation is remarkable.
443
00:45:25,488 --> 00:45:29,790
But believe me when I say
I save all my energies for business.
444
00:45:30,292 --> 00:45:34,220
I have here a writ
for just over 5 million pounds tax arrears.
445
00:45:34,363 --> 00:45:36,393
If you were to be cooperative,
Miss Lynd...
446
00:45:36,499 --> 00:45:39,832
...I could arrange easy payments
and a substantial discount.
447
00:45:41,437 --> 00:45:45,271
Um, perhaps we should discuss
this matter in comfort, Sir James.
448
00:45:45,374 --> 00:45:48,673
Ah, thank you.
What a charming outfit that is.
449
00:45:49,212 --> 00:45:51,476
Do you often wear that
in the office?
450
00:45:51,781 --> 00:45:55,046
If I wore it in the street,
people might stare.
451
00:45:55,751 --> 00:45:59,778
- You said, Sir James, you needed my help.
- Yes, I did, didn't I?
452
00:45:59,889 --> 00:46:02,458
I have a dossier on a man
who works at the Buckingham Club.
453
00:46:02,558 --> 00:46:04,253
His name is Evelyn Tremble.
454
00:46:15,037 --> 00:46:17,130
Mr. Evelyn Tremble?
455
00:46:20,643 --> 00:46:24,409
- Yes, that's right.
- Isn't Evelyn a girl's name?
456
00:46:26,482 --> 00:46:28,609
No, it's mine,
actually.
457
00:46:31,587 --> 00:46:35,455
- Do you know me from somewhere?
- Your book, Tremble On Baccarat.
458
00:46:35,558 --> 00:46:37,753
I've studied it very closely...
459
00:46:38,494 --> 00:46:39,620
...at night...
460
00:46:40,563 --> 00:46:41,791
...in my bed.
461
00:46:42,832 --> 00:46:44,732
Is that where you study it?
462
00:46:45,835 --> 00:46:49,527
There are several passes
you describe in your book...
463
00:46:49,672 --> 00:46:51,606
...which I don't fully understand.
464
00:46:51,874 --> 00:46:53,739
Which passes are these?
465
00:46:54,076 --> 00:46:57,705
They are all marked.
I would have to have my book.
466
00:46:58,014 --> 00:46:59,447
Your book.
467
00:47:00,783 --> 00:47:02,876
And my book is in?
468
00:47:03,786 --> 00:47:04,946
My bed.
469
00:47:14,597 --> 00:47:16,462
You're winning tonight.
470
00:47:20,803 --> 00:47:22,737
I'll send my car for you.
471
00:47:37,553 --> 00:47:39,480
- Yes?
- Hello.
472
00:47:39,589 --> 00:47:42,217
- It's me, Evelyn Tremble.
- Oh, hello, Mr. Tremble.
473
00:47:42,325 --> 00:47:43,883
Can you hold on
for a moment?
474
00:47:54,703 --> 00:47:55,670
Eric?
475
00:47:55,771 --> 00:48:00,003
Don't forget to empty the deep freeze
first thing in the morning, okay?
476
00:48:00,443 --> 00:48:02,172
Oh, hello, Mr. Tremble.
477
00:48:02,311 --> 00:48:06,304
I'm so sorry to keep you waiting,
but I was just seeing someone off.
478
00:48:06,415 --> 00:48:08,007
Come right up,
all right?
479
00:48:08,117 --> 00:48:10,017
- Thank you.
- Bye-bye.
480
00:48:12,021 --> 00:48:14,615
- So nice of you to come.
- My pleasure.
481
00:48:14,724 --> 00:48:15,986
This way.
482
00:48:16,213 --> 00:48:19,714
♪ The look of love ♪
483
00:48:20,880 --> 00:48:24,797
♪ Is in your eyes ♪
484
00:48:25,647 --> 00:48:33,646
♪ A look your smile can't disguise ♪
485
00:48:35,313 --> 00:48:40,103
♪ The look of love ♪
486
00:48:41,545 --> 00:48:49,003
♪ It's saying so much more
than just words could ever say ♪
487
00:48:51,462 --> 00:48:54,477
♪ And what my heart has heard ♪
488
00:48:54,560 --> 00:48:58,393
♪ Well, it takes my breath away ♪
489
00:48:59,435 --> 00:49:02,352
♪ I can hardly wait to hold you ♪
490
00:49:02,543 --> 00:49:05,251
♪ Feel my arms around you ♪
491
00:49:05,851 --> 00:49:08,627
♪ How long I have waited ♪
492
00:49:08,810 --> 00:49:10,934
♪ Waited just to love you ♪
493
00:49:11,159 --> 00:49:14,575
♪ Now that I have found you ♪
494
00:49:15,142 --> 00:49:19,767
♪ You've got the look of love ♪
495
00:49:20,783 --> 00:49:24,534
♪ It's on your face ♪
496
00:49:25,617 --> 00:49:33,906
♪ The look that time can't erase ♪
497
00:49:36,572 --> 00:49:38,199
Hello.
498
00:49:39,675 --> 00:49:40,801
Hello.
499
00:49:46,482 --> 00:49:49,683
That's Lord Nelson,
isn't it?
500
00:49:49,785 --> 00:49:52,652
- Yes, isn't he beautiful?
- Yes.
501
00:49:53,255 --> 00:49:55,917
- And do you know what he said?
- What?
502
00:49:56,125 --> 00:49:59,492
"England expects every man
to do his duty."
503
00:50:00,329 --> 00:50:01,921
So he did,
yes.
504
00:50:02,398 --> 00:50:05,192
But this is Mayfair.
505
00:50:05,301 --> 00:50:07,467
Lord Nelson's in Trafalgar Square,
surely.
506
00:50:07,570 --> 00:50:11,267
No, not any more. He's mine.
Haven't you read the papers today?
507
00:50:11,374 --> 00:50:15,276
- I don't normally get them quite so early.
- I get them before they're printed.
508
00:50:15,378 --> 00:50:18,142
I suppose you can do anything
if you have money.
509
00:50:18,881 --> 00:50:21,042
Why don't you come down to me?
510
00:50:23,452 --> 00:50:24,885
Thank you very much.
511
00:50:25,521 --> 00:50:29,321
- Lovely place you've got down there.
- Sit here.
512
00:50:34,864 --> 00:50:38,425
I do so like to feel comfortable,
whatever I'm doing.
513
00:50:39,168 --> 00:50:40,931
Oh, yes, indeed,
yes.
514
00:50:41,637 --> 00:50:44,105
The more relaxed the muscles,
the...
515
00:50:45,174 --> 00:50:48,341
...better the synchronisation
between mind and body.
516
00:50:48,877 --> 00:50:53,075
I should think you're frightfully synchronised,
Mr. Tremble.
517
00:50:56,886 --> 00:50:59,753
- Martini?
- What about them?
518
00:50:59,922 --> 00:51:02,288
I was just about
to offer you one.
519
00:51:11,667 --> 00:51:14,559
The things I didn't understand too well
in your book...
520
00:51:14,670 --> 00:51:17,600
Let me see,
was it in...
521
00:51:17,706 --> 00:51:20,368
...chapter seven or
chapter six?
522
00:51:22,144 --> 00:51:23,975
Chapter six,
probably.
523
00:51:24,847 --> 00:51:29,416
Though, of course,
it could have been chapter seven.
524
00:51:30,719 --> 00:51:34,416
Have you got the book,
or is it still in your bed?
525
00:51:35,357 --> 00:51:36,915
I believe it is.
526
00:51:48,971 --> 00:51:53,203
Well, we'd better go right through the book,
hadn't we?
527
00:52:05,688 --> 00:52:08,623
Do you get many complaints
from the neighbors?
528
00:52:14,697 --> 00:52:18,827
Do you really think
that your system is completely faultless?
529
00:52:18,968 --> 00:52:22,904
- Which system?
- Your system for winning at baccarat.
530
00:52:23,005 --> 00:52:23,972
Yes,
yes.
531
00:52:24,106 --> 00:52:28,566
The Evelyn Tremble system is...
532
00:52:29,745 --> 00:52:30,905
...faultless.
533
00:52:31,013 --> 00:52:32,844
Good.
Come on.
534
00:52:33,015 --> 00:52:35,882
- We have more to do.
- More?
535
00:52:36,652 --> 00:52:39,819
I like a man who is able
to retain his own personality...
536
00:52:39,922 --> 00:52:42,220
...no matter
what the circumstances.
537
00:52:44,193 --> 00:52:45,353
Oh, yes.
538
00:52:45,728 --> 00:52:47,628
No matter how he's dressed.
539
00:52:49,298 --> 00:52:52,625
You know what they say.
"It's the clothes that makes the man."
540
00:52:52,735 --> 00:52:57,069
And if we're going to work together,
I have to know what kind of a man you are.
541
00:52:59,441 --> 00:53:02,499
- Oh, I thought you might have gathered a little from...
- If you can spare the time...
542
00:53:02,611 --> 00:53:06,445
...I want to see what happens
when you put on a different hat, a costume.
543
00:53:06,649 --> 00:53:08,580
You know, that sort of thing.
544
00:53:09,952 --> 00:53:14,048
- Oh, you like that sort of thing, eh?
- You'll find some clothes there. Put them on.
545
00:53:15,858 --> 00:53:18,383
Well,
if you think it's really necessary.
546
00:53:18,494 --> 00:53:23,294
- Unless you'd like to go round one more time.
- One more time? Oh...
547
00:53:31,940 --> 00:53:34,368
There's nothing wrong
with the British army...
548
00:53:34,476 --> 00:53:37,445
...that a damn good swim
won't cure.
549
00:53:38,514 --> 00:53:41,506
Now,
Evelyn Tremble...
550
00:53:41,750 --> 00:53:44,150
...38 years old,
born in Highgate.
551
00:53:45,220 --> 00:53:46,847
Hello, sailor.
552
00:53:51,627 --> 00:53:52,787
The wrong one?
553
00:53:55,731 --> 00:53:56,698
Perfect.
554
00:53:57,333 --> 00:54:01,463
Distinguishing birthmark,
little scar on right shoulder.
555
00:54:01,670 --> 00:54:04,537
Strawberry-shaped birthmark
on left thigh.
556
00:54:04,807 --> 00:54:06,937
Well,
there's nothing unusual in that.
557
00:54:07,109 --> 00:54:11,102
No,
I myself have an apricot one on my hip.
558
00:54:11,347 --> 00:54:14,441
Well, I'll show you my strawberry
if you'll show me your apricot.
559
00:54:15,017 --> 00:54:17,110
Author of a book on baccarat.
560
00:54:24,093 --> 00:54:26,926
Have you ever heard of
a man called Le Chiffre?
561
00:54:27,563 --> 00:54:31,665
Oh, yes, an excellent card player.
He once wrote me a fan letter.
562
00:54:31,800 --> 00:54:35,031
Uh, keep your hands there.
Perfect. Lovely.
563
00:54:37,239 --> 00:54:39,264
I devoted a chapter to him
in my book.
564
00:54:40,776 --> 00:54:42,300
His forte is baccarat.
565
00:54:42,978 --> 00:54:46,209
Besides baccarat,
he deals in lechery.
566
00:54:46,782 --> 00:54:49,080
Well,
nobody's perfect.
567
00:54:49,518 --> 00:54:53,784
Do you think
you can win against Le Chiffre?
568
00:54:54,056 --> 00:54:57,890
Well, you'll remember that,
in order to operate my system...
569
00:54:57,993 --> 00:55:02,862
...completely free of risk,
a stake of 100,000 pounds is required.
570
00:55:03,499 --> 00:55:04,864
Oh, yes,
I remember.
571
00:55:05,701 --> 00:55:07,692
- Stand still.
- Huh?
572
00:55:11,673 --> 00:55:13,470
I'm gonna give you...
573
00:55:14,576 --> 00:55:15,975
...a five-hundredth...
574
00:55:16,845 --> 00:55:19,211
...at f-2.
575
00:55:20,215 --> 00:55:23,844
That's the nicest thing
that anyone's ever said to me.
576
00:55:26,488 --> 00:55:30,618
What would you say if I offered
to stake you in a game against Le Chiffre?
577
00:55:33,228 --> 00:55:34,195
What?
578
00:55:34,630 --> 00:55:38,630
I put up the money,
you play the game, and we split 50-50.
579
00:55:43,105 --> 00:55:46,268
- I think I'll go now, if you don't mind.
- What's wrong?
580
00:55:47,943 --> 00:55:50,776
I enjoyed the earlier part
of this evening very much.
581
00:55:52,414 --> 00:55:55,975
I shall always remember
the pleasure of your company.
582
00:55:56,118 --> 00:55:59,554
I didn't even mind
this dressing-up bit.
583
00:55:59,655 --> 00:56:04,251
But I do mind bloody unnecessary jokes
about the one thing I really know well.
584
00:56:04,493 --> 00:56:05,951
Listen, Evelyn,
I'm serious.
585
00:56:06,061 --> 00:56:09,519
It's because you really know about baccarat
that I'm not joking.
586
00:56:09,832 --> 00:56:12,858
- You said you needed 100,000 pounds?
- Mm-hmm.
587
00:56:14,903 --> 00:56:15,870
It's yours.
588
00:56:16,238 --> 00:56:17,933
That's fantastic.
589
00:56:18,640 --> 00:56:22,838
But look here, I mean,
old Le Chiffre would never agree to play me.
590
00:56:22,945 --> 00:56:25,170
He's read my book.
He'd recognise my name.
591
00:56:25,480 --> 00:56:27,674
No, no.
Not any more.
592
00:56:27,850 --> 00:56:30,683
- Why?
- We have chosen a new name for you.
593
00:56:31,207 --> 00:56:32,286
Who?
594
00:56:32,287 --> 00:56:34,380
James Bond.
595
00:56:35,357 --> 00:56:38,554
- Welcome to the James Bond, 007, Training School.
- Oh.
596
00:56:38,660 --> 00:56:41,088
- It's a small Minox camera, isn't it?
- Security, sir.
597
00:56:41,197 --> 00:56:44,389
- Yes. A friend of mine's got one of those.
- Yes, it's Mr. Bond, isn't it?
598
00:56:44,500 --> 00:56:48,163
- Uh, yes.
- If you'd be good enough to sign here, sir.
599
00:56:48,270 --> 00:56:52,070
It's not for me.
It's for the Official Secrets Act.
600
00:56:52,841 --> 00:56:53,835
Yes, of course.
601
00:56:53,922 --> 00:56:56,838
Eyes right!
602
00:56:58,046 --> 00:57:00,004
Eyes left!
603
00:57:00,015 --> 00:57:03,416
- Carry on, Sergeant Major.
- Yes, sir. Mark time.
604
00:57:04,286 --> 00:57:05,344
Halt! Hold!
605
00:57:06,288 --> 00:57:07,619
About turn!
606
00:57:10,358 --> 00:57:12,522
You really do start everything at Harrods,
don't you?
607
00:57:12,628 --> 00:57:14,788
Oh, I shouldn't pay too much attention
to what you see here.
608
00:57:14,897 --> 00:57:18,794
It's all basic stuff.
It'll be out of date by the January sales.
609
00:57:23,405 --> 00:57:25,105
Good morning, Johnson.
610
00:57:25,207 --> 00:57:26,231
Sir!
611
00:57:35,617 --> 00:57:37,551
May I tell you something?
612
00:57:37,586 --> 00:57:39,411
- I'm being followed.
- Why, yes, I know.
613
00:57:39,721 --> 00:57:42,622
It's part of the training.
Shadowing people without being seen.
614
00:57:42,724 --> 00:57:44,692
Yes,
but the whole point of this is...
615
00:57:44,793 --> 00:57:48,354
...I can quite clearly see the man
who is shadowing me.
616
00:57:49,331 --> 00:57:51,923
Oh! Him.
You don't want to worry about him.
617
00:57:52,034 --> 00:57:54,428
He's not one of our trainees.
He's our security man.
618
00:57:54,537 --> 00:57:55,663
I see.
619
00:57:56,371 --> 00:57:59,504
Ah, good morning, Inspector.
Don't let me interrupt you.
620
00:57:59,608 --> 00:58:02,176
On the command,
the head is turned thus...
621
00:58:02,377 --> 00:58:06,108
...the hat is aimed thus,
the gun is fired thus.
622
00:58:10,185 --> 00:58:13,018
Yes,
we're still working on that one.
623
00:58:13,455 --> 00:58:16,390
Now to Agents Outfitting.
Here we are.
624
00:58:18,060 --> 00:58:20,995
- Morning, Q.
- Good morning, Fordyce. New man.
625
00:58:23,197 --> 00:58:24,859
If I could bother you
for the signature, sir.
626
00:58:24,967 --> 00:58:27,167
- Signature, yes.
- I shouldn't use that pen, sir.
627
00:58:27,269 --> 00:58:31,803
The moment the nib touches the paper,
it releases a stream of poisonous gas...
628
00:58:31,907 --> 00:58:33,265
...into the writer's eye.
629
00:58:33,375 --> 00:58:35,673
Good heavens.
What'll they think of next?
630
00:58:35,978 --> 00:58:37,343
No good getting near that.
631
00:58:38,146 --> 00:58:41,006
I suppose it'd come in quite useful
if you ever wanted to send anyone...
632
00:58:41,116 --> 00:58:42,708
...a poison pen letter.
633
00:58:42,818 --> 00:58:45,719
Yes. All our new men say that.
I usually reply:
634
00:58:45,821 --> 00:58:49,720
- "I don't wish to know that. Kindly leave MI5."
- Yes.
635
00:58:49,924 --> 00:58:54,054
Yes, sir. We have a very highly-developed
sense of humour down here.
636
00:58:54,162 --> 00:58:57,791
It isn't the only thing
that's highly developed down here.
637
00:58:58,066 --> 00:58:59,363
- Fordyce.
- Sir?
638
00:58:59,468 --> 00:59:00,765
- Wristwatch.
- Sir.
639
00:59:02,170 --> 00:59:05,799
1965 Rolex Oyster Perpetual.
640
00:59:05,908 --> 00:59:10,140
Date indicator and log table
around the outer band.
641
00:59:10,245 --> 00:59:12,543
And a thing that shows you
what shape the moon is.
642
00:59:12,648 --> 00:59:13,740
Lovely.
643
00:59:14,750 --> 00:59:17,050
Now, this is very important.
Try it on.
644
00:59:17,352 --> 00:59:18,642
- Let me help you.
- Thank you.
645
00:59:18,754 --> 00:59:22,155
It's your means of reporting to us
and our means of contacting you.
646
00:59:22,591 --> 00:59:24,058
Now,
channel...
647
00:59:24,359 --> 00:59:25,621
...six,
Fordyce.
648
00:59:25,827 --> 00:59:28,723
Don't worry too much about him, sir.
Channel six it is, sir.
649
00:59:28,730 --> 00:59:31,397
- They look the same.
- I don't think I know which one is which myself now, sir.
650
00:59:31,500 --> 00:59:32,467
No, no.
651
00:59:33,135 --> 00:59:36,263
Look at your watch,
tell me what you see.
652
00:59:36,638 --> 00:59:39,402
It's 5 and 20 minutes past 11:00.
653
00:59:39,641 --> 00:59:42,166
It's the 14th of March and...
654
00:59:42,277 --> 00:59:45,041
I said channel six,
Fordyce.
655
00:59:45,814 --> 00:59:47,907
Well,
nobody's perfect.
656
00:59:51,452 --> 00:59:54,283
That is absolutely amazing.
I've never seen anything like this.
657
00:59:54,389 --> 00:59:55,980
It's just as if
we're in the same room.
658
00:59:56,091 --> 00:59:59,818
It's a two-way television and
radio wristwatch.
659
01:00:00,362 --> 01:00:04,128
It's an American idea.
We got it from one of their comic strips.
660
01:00:04,532 --> 01:00:07,233
- Good heavens.
- Ah! Tea.
661
01:00:07,435 --> 01:00:10,727
- Three lumps.
- It's an incredible thing, this.
662
01:00:11,439 --> 01:00:14,606
Oh, which side
do you dress, sir?
663
01:00:14,709 --> 01:00:16,641
Uh, I usually dress away
from the window.
664
01:00:16,745 --> 01:00:20,476
- It's just some protective clothing, sir.
- I see.
665
01:00:20,582 --> 01:00:23,312
Let me help you out of
your hampering things.
666
01:00:26,287 --> 01:00:28,647
And it is, of course,
Sanforized, sir.
667
01:00:28,757 --> 01:00:32,784
Non-iron. And also available in
chocolate, oyster or clerical grey.
668
01:00:32,894 --> 01:00:35,527
It's hand-reefed and of course,
double charvered.
669
01:00:35,631 --> 01:00:36,320
Is it?
670
01:00:36,332 --> 01:00:40,991
- Hmm. It's seems to be a little bit tight around the...
- Poison capsule compartment?
- Yes.
671
01:00:41,002 --> 01:00:45,805
I'm sure we can let it out about the switchblade
and combined Geiger counter down there.
672
01:00:45,907 --> 01:00:47,097
Do what you can,
Fordyce.
673
01:00:47,209 --> 01:00:49,138
Now,
your intercom button's in here...
674
01:00:49,244 --> 01:00:52,372
...with midget transmitters
suitable for short-range contacts.
675
01:00:52,481 --> 01:00:53,948
There's an infrared camera here...
676
01:00:54,049 --> 01:00:58,083
...a tape recorder in the shoulder padding,
a Beretta in the buttonhole...
677
01:00:58,186 --> 01:01:01,922
Buttonhole, Forydize.
And a cute little mini-gun in the gusset.
678
01:01:02,224 --> 01:01:04,424
Yes.
Um, just one thing.
679
01:01:04,526 --> 01:01:07,986
What happens if I suddenly
need to go somewhere?
680
01:01:08,129 --> 01:01:09,663
- Uh, in this, sir?
- Yes.
681
01:01:09,765 --> 01:01:13,360
You'll find the safety instructions
under the left lapel.
682
01:01:13,468 --> 01:01:17,063
Don't worry.
You're in very good hands here.
683
01:01:17,372 --> 01:01:20,535
Hmm.
Now this won't hurt a bit, sir.
684
01:01:21,109 --> 01:01:23,043
Who gave you these orders?
685
01:01:23,144 --> 01:01:26,036
International Mothers' Help,
East Berlin.
686
01:01:26,048 --> 01:01:29,740
There it is, Hadley, our only clue.
The voice of a beautiful woman.
687
01:01:29,851 --> 01:01:30,913
We've checked it out, sir.
688
01:01:31,019 --> 01:01:34,546
International Mothers' Help is
a Smersh cover operation, sir.
689
01:01:34,656 --> 01:01:39,418
It supplies babysitters and au pair girls
to some of the most important families.
690
01:01:39,527 --> 01:01:42,763
Then it must be infiltrated
by someone absolutely reliable.
691
01:01:42,864 --> 01:01:46,197
- I hope you weren't thinking of me, sir.
- I was thinking of Mata.
692
01:01:46,301 --> 01:01:49,600
- You can't mean Mata Hari, sir.
- No, her daughter, Mata Bond.
693
01:01:49,705 --> 01:01:51,195
Mata Bond, sir?
694
01:01:51,506 --> 01:01:54,805
Yes. Her mother gave her that name
because I happen to be the child's sort of...
695
01:01:55,110 --> 01:01:56,075
godfather.
696
01:01:56,178 --> 01:02:00,171
And to think that you knew Mata Hari, sir.
She really was one of the greats.
697
01:02:00,282 --> 01:02:03,581
Yes, great little dancer,
terrible spy.
698
01:02:03,685 --> 01:02:07,644
Whereas young Mata is a terrible dancer,
might be a great little spy.
699
01:05:20,548 --> 01:05:23,517
It's uncanny.
Quite uncanny.
700
01:05:24,185 --> 01:05:25,743
What memories it brings back.
701
01:05:25,854 --> 01:05:29,255
Paris, Berlin, Vienna.
702
01:05:29,557 --> 01:05:33,088
How madly we danced through the night.
I was disguised as a Hungarian hussar...
703
01:05:33,194 --> 01:05:35,253
What are you going on about?
704
01:05:36,164 --> 01:05:40,032
You're the very image of your mother,
and every bit as beautiful.
705
01:05:40,535 --> 01:05:42,093
You knew my mum?
706
01:05:43,471 --> 01:05:45,200
I am Sir James Bond.
707
01:05:46,408 --> 01:05:48,808
- Daddy.
- My child.
708
01:05:51,179 --> 01:05:54,808
- Snail's egg?
- No, thank you. They don't agree with me.
709
01:05:55,750 --> 01:05:58,776
Well,
you're a charmer, aren't you?
710
01:06:00,488 --> 01:06:03,321
You dump me in an orphanage
when I'm 3 years old.
711
01:06:03,425 --> 01:06:06,285
- And now, because you need me...
- It really was very difficult.
712
01:06:06,394 --> 01:06:08,355
You see, at that time,
my career was at its height...
713
01:06:08,463 --> 01:06:11,832
Well,
it was a traumatic experience, I can tell you.
714
01:06:11,933 --> 01:06:16,165
You know, it's no joke being
the illegitimate daughter of Mata Hari and James Bond.
715
01:06:16,271 --> 01:06:18,899
Still,
you do get my monthly paychecks?
716
01:06:19,975 --> 01:06:23,144
Your monthly paychecks
went on analysts' fees.
717
01:06:23,244 --> 01:06:25,604
That's why I came here.
I had to get away from it all.
718
01:06:25,714 --> 01:06:27,238
I am sorry.
I had no idea.
719
01:06:27,649 --> 01:06:30,209
Well, I must say,
you seem to be very comfortable here.
720
01:06:30,518 --> 01:06:33,116
Oh, it's crazy.
You want a drag?
721
01:06:33,421 --> 01:06:36,713
No, thank you. I'm trying to give that up.
Who are all these people?
722
01:06:36,825 --> 01:06:40,317
They're the high priests of the temple.
Okay, Fred, hop it!
723
01:06:49,003 --> 01:06:50,295
What an extraordinary performance.
724
01:06:50,405 --> 01:06:52,896
They seem to treat you
like some kind of a goddess.
725
01:06:52,942 --> 01:06:57,434
Well,
I am the celestial virgin of the sacred altar.
726
01:06:58,846 --> 01:07:00,477
Figuratively speaking,
of course.
727
01:07:00,582 --> 01:07:02,550
Of course.
Some tea?
728
01:07:02,650 --> 01:07:04,641
Ah, a cup of tea.
Splendid.
729
01:07:05,119 --> 01:07:06,984
It's made from poppy seeds.
730
01:07:07,088 --> 01:07:09,584
Two cups of this,
and you're stoned out of your mind.
731
01:07:09,691 --> 01:07:10,988
Thank you.
732
01:07:11,292 --> 01:07:13,487
You know,
if you weren't my dad...
733
01:07:14,195 --> 01:07:16,220
...I think
I could fancy you.
734
01:07:17,065 --> 01:07:21,302
Well, that's very good of you, my dear.
Rather warm in here, don't you think?
735
01:07:21,403 --> 01:07:25,601
Cool it, Charlie.
So you want me to go to Berlin, huh?
736
01:07:25,707 --> 01:07:29,006
Now, Mata, you remember the old house
on the Feldmannstrasse?
737
01:07:29,310 --> 01:07:31,135
Yeah,
where Mum had her dancing school.
738
01:07:31,246 --> 01:07:33,646
That has now become
International Mothers' Help.
739
01:07:33,748 --> 01:07:37,878
But that's just a cover for its real function. It is...
Does he speak English?
740
01:07:38,086 --> 01:07:39,553
Hey, Charlie.
Speak English?
741
01:07:39,654 --> 01:07:41,685
- No.
- Good.
742
01:07:41,989 --> 01:07:45,081
It is a training centre for what are
commonly referred to as spies.
743
01:07:45,193 --> 01:07:49,454
Now, your qualifications make you eminently suited
to infiltrate the organisation.
744
01:07:49,564 --> 01:07:52,727
Two weeks' briefing in London,
and you're off to Berlin.
745
01:07:54,469 --> 01:07:57,267
You want me to be
a spy like Mum, huh?
746
01:07:57,973 --> 01:07:59,840
- Well!
- Family tradition, my dear.
747
01:08:00,341 --> 01:08:03,970
Do I get an exploding briefcase
and a secret transmitter?
748
01:08:04,078 --> 01:08:07,136
- That won't be necessary.
- Well, I have to have some equipment.
749
01:08:07,248 --> 01:08:11,708
Your mother wiped out three divisions of infantry
and five brigades of cavalry and...
750
01:08:12,020 --> 01:08:15,148
Well, frankly, she had much less equipment
than you have.
751
01:08:23,598 --> 01:08:26,663
If you have any problems,
you must contact London immediately.
752
01:08:26,768 --> 01:08:29,430
- Now, are there any questions?
- Well, I have got one question.
753
01:08:29,537 --> 01:08:30,561
Yes?
754
01:08:31,072 --> 01:08:32,767
How do I get to Berlin?
755
01:08:33,374 --> 01:08:35,433
Oh, dear, silly me.
Taxi!
756
01:08:37,345 --> 01:08:39,079
- Where to?
- Berlin.
757
01:08:39,180 --> 01:08:41,444
- East or West?
- West, of course.
758
01:08:41,549 --> 01:08:45,342
- Oh, well, that's all right, then.
- Oh, would you say goodbye to Dad for me?
759
01:08:45,453 --> 01:08:48,554
Yes. Well, have a good trip.
Jolly good luck.
760
01:08:53,361 --> 01:08:56,194
Get out of it, you lunatic!
What are you trying to do?
761
01:08:57,265 --> 01:09:01,326
Come on, move. Get out of it!
Get out the way! Go on!
762
01:09:14,215 --> 01:09:17,774
- That'll be 482 pounds, 15 and 9 pence.
- You'll have to wait.
763
01:09:17,886 --> 01:09:21,112
Oi. Look, I've been caught like that before.
Beside I haven't had my dinner yet.
764
01:09:21,222 --> 01:09:23,947
- Well, I don't have any change!
- Now, here we go.
765
01:09:26,561 --> 01:09:29,858
What about my dinner then, eh?
What a liberty. Did you see that?
766
01:09:29,964 --> 01:09:32,330
Any fish and chips shops
around here, mush?
767
01:10:24,619 --> 01:10:27,486
Who are you?
What you do want?
768
01:10:28,790 --> 01:10:33,750
- I'm here to enrol as a student.
- What are your qualifications? Hmm.
769
01:10:35,597 --> 01:10:39,055
- I am the daughter of Mata Hari.
- Mata Hari!
770
01:10:39,400 --> 01:10:42,665
- You are a liar.
- Am I?
771
01:10:44,038 --> 01:10:46,097
Well,
what about this, then?
772
01:10:49,110 --> 01:10:51,840
My little Mata Hari!
I told you she'd come back.
773
01:10:52,047 --> 01:10:55,314
Silence!
Or I will switch you off.
774
01:10:55,516 --> 01:10:56,949
Oh. Not that.
775
01:10:57,785 --> 01:10:59,412
Anything but that.
776
01:10:59,887 --> 01:11:03,983
You're even more fascinating
than your mother.
777
01:11:04,459 --> 01:11:06,552
You must be Frau Hoffner,
Mum's teacher.
778
01:11:07,328 --> 01:11:09,990
- I had that honour.
- You must be Polo.
779
01:11:10,297 --> 01:11:14,357
She remembers me, her little Polo.
She remembers me.
780
01:11:14,469 --> 01:11:15,868
Welcome home,
my child.
781
01:11:15,970 --> 01:11:18,029
- Welcome, indeed.
- Shtum!
782
01:11:19,273 --> 01:11:21,068
The Mata Hari School of Dancing...
783
01:11:21,175 --> 01:11:24,606
...is the only truly international school
of espionage in the world.
784
01:11:24,712 --> 01:11:27,003
- In the world.
- There is no political prejudice here.
785
01:11:27,115 --> 01:11:29,749
- Prejudice.
- We train Russian spies for America.
786
01:11:29,851 --> 01:11:32,142
- America.
- Und American spies for Russia.
787
01:11:32,653 --> 01:11:35,520
- Very democratic.
- Very democratic.
788
01:11:36,657 --> 01:11:40,789
Some of the greatest spies in the world
have graduated from this institution.
789
01:11:40,895 --> 01:11:43,723
- The greatest.
- Von Grudendorf, Malenvosky.
790
01:11:43,731 --> 01:11:45,158
Peter Lorre, Bela Lugosi.
791
01:11:45,366 --> 01:11:47,664
Here we have
the decoding and cipher class.
792
01:11:57,111 --> 01:11:59,607
We are even training animals
as espionage agents.
793
01:11:59,714 --> 01:12:00,538
Oh, really?
794
01:12:00,649 --> 01:12:04,177
At this moment, we have in the Kremlin
a Russian-speaking parrot...
795
01:12:04,285 --> 01:12:06,879
...in constant radio communication
with the Pentagon.
796
01:12:06,988 --> 01:12:07,846
Fantastic.
797
01:12:07,956 --> 01:12:11,523
Und here is our class
in karate und self-defence.
798
01:12:16,264 --> 01:12:19,092
If you will excuse me,
I have a conference to attend.
799
01:12:19,200 --> 01:12:23,660
- Polo, you will show Mata to her room.
- Please, follow me.
800
01:12:29,344 --> 01:12:31,972
Mata?
Allow me.
801
01:12:33,915 --> 01:12:36,179
- Thank you.
- Follow me.
802
01:12:41,155 --> 01:12:44,488
My battery needs recharging.
803
01:12:44,892 --> 01:12:48,419
- Might be your head needs examining.
- No, I had that examined last week.
804
01:12:50,831 --> 01:12:52,321
This is your mother's room.
805
01:12:52,433 --> 01:12:56,301
It has not been opened
since the day she left here in 1916.
806
01:13:01,809 --> 01:13:06,212
- You see? Nothing has been touched.
- It's a wild room.
807
01:13:07,281 --> 01:13:09,749
Hey,
what an enormous bed.
808
01:13:09,884 --> 01:13:12,876
The German army was
very large in those days.
809
01:13:14,689 --> 01:13:19,217
To see you standing here in your mother's room
brings back such happy memories.
810
01:13:19,794 --> 01:13:20,954
Here...
811
01:13:22,430 --> 01:13:24,295
...what's all this about...
812
01:13:25,399 --> 01:13:27,799
...an important conference, hmm?
813
01:13:30,238 --> 01:13:33,571
A representative of Le Chiffre
is coming...
814
01:13:36,143 --> 01:13:37,433
...tonight.
815
01:13:37,545 --> 01:13:41,481
- Who is Le Chiffre?
- Nobody knows.
816
01:13:44,419 --> 01:13:46,444
Not even Le Chiffre.
817
01:13:48,155 --> 01:13:50,385
What's the conference
about then, hmm?
818
01:13:52,326 --> 01:13:58,094
Le Chiffre is trying to raise money
by selling his unique art collection.
819
01:13:59,200 --> 01:14:03,296
- Why does he need money?
- He's a compulsive gambler, that's why.
820
01:14:03,404 --> 01:14:08,171
Und he is using organisation
funds for his gambling.
821
01:14:08,709 --> 01:14:11,678
- You mean, Smersh?
- Smersh.
822
01:14:13,214 --> 01:14:16,047
If he does not
pay off his debts...
823
01:14:16,784 --> 01:14:18,074
...he will be liquidated.
824
01:14:18,152 --> 01:14:21,617
Liquidated?
Who by?
825
01:14:21,722 --> 01:14:22,511
By them.
826
01:14:22,623 --> 01:14:24,181
You mean...
827
01:14:24,792 --> 01:14:26,917
You're so like your mother,
you're driving me mad.
828
01:14:27,028 --> 01:14:29,622
- Well, you haven't got far to go.
- Come to me.
829
01:14:29,730 --> 01:14:31,755
Come to me, my little Mata.
Come to me, come!
830
01:14:33,367 --> 01:14:35,897
About time you were
back in your box, isn't it?
831
01:14:36,003 --> 01:14:38,631
You must forgive me.
I lose control of myself.
832
01:14:39,073 --> 01:14:42,201
- I'm a mad fool. Mad.
- You want an argument?
833
01:14:42,877 --> 01:14:44,868
Remember,
forget everything I tell you.
834
01:14:44,979 --> 01:14:47,345
- My lips are sealed.
- Lips! Don't say such word.
835
01:14:47,448 --> 01:14:48,938
Run along, son.
836
01:14:50,785 --> 01:14:52,343
Le Chiffre.
Mm-hmm.
837
01:15:06,167 --> 01:15:08,499
It's the first john
I've ever gone round with.
838
01:16:00,688 --> 01:16:04,055
Ah, there you are.
I have been looking for you.
839
01:16:04,425 --> 01:16:06,484
Hmm. It is little Otto.
840
01:16:06,594 --> 01:16:09,188
- Who is he?
- He was one of your mother's lovers.
841
01:16:09,297 --> 01:16:10,958
We often find him lying around.
842
01:16:11,065 --> 01:16:12,896
- Is he dead?
- Hard to tell.
843
01:16:13,000 --> 01:16:15,400
He always looked like that.
Come along, child.
844
01:16:15,503 --> 01:16:17,664
The auction is about to begin.
845
01:16:18,973 --> 01:16:19,540
Auction?
846
01:16:19,640 --> 01:16:23,371
Tonight we are selling one of
the finest art collections in Europe.
847
01:16:23,477 --> 01:16:25,069
- Le Chiffre's collection?
- Who?
848
01:16:25,179 --> 01:16:26,043
Le Chiffre.
849
01:16:26,147 --> 01:16:28,707
- Who is Le Chiffre?
- The man who owns the art collection.
850
01:16:28,816 --> 01:16:31,717
- What art collection?
- The collection is about to be auctioned.
851
01:16:31,819 --> 01:16:34,379
- Who said anything about an auction?
- You did.
852
01:16:34,488 --> 01:16:35,386
Who am I?
853
01:16:35,489 --> 01:16:37,280
- Frau Hoffner.
- Never heard of her.
854
01:16:37,392 --> 01:16:40,618
You're insane, my child.
Quite insane.
855
01:16:41,262 --> 01:16:42,627
I think she's right.
856
01:16:44,432 --> 01:16:48,596
Gentlemen! You may please take your seats,
and the auction will commence.
857
01:16:48,703 --> 01:16:49,931
Thank you.
858
01:16:50,838 --> 01:16:52,531
Gentlemen,
I am here tonight...
859
01:16:52,640 --> 01:16:55,939
...on behalf of my client, Le Chiffre,
of whom you all have heard...
860
01:16:56,043 --> 01:16:59,206
...to offer by auction
his unique collection of art treasures.
861
01:16:59,313 --> 01:17:02,277
Are there any specific bidding
instructions?
862
01:17:02,383 --> 01:17:05,313
Our instructions are that
when we are sitting, we are bidding.
863
01:17:05,419 --> 01:17:07,380
When we are standing,
we are not bidding.
864
01:17:07,488 --> 01:17:11,984
We'll do our bidding sitting down.
When we're standing up, we're not bidding.
865
01:17:12,159 --> 01:17:14,694
We stand, we bid.
We no stand, we no bid.
866
01:17:14,795 --> 01:17:19,357
- And the British representatives?
- Well, I don't know, actually.
867
01:17:19,467 --> 01:17:23,801
Sort of a bit of both, I suppose, really.
Is that all right with you, old chaps?
868
01:17:24,025 --> 01:17:24,801
That's fine.
869
01:17:25,306 --> 01:17:27,069
Very well,
gentlemen.
870
01:17:28,509 --> 01:17:29,806
Now,
then.
871
01:17:31,145 --> 01:17:34,244
Gentlemen,
this is an extraordinarily embarrassing item...
872
01:17:34,348 --> 01:17:37,010
...one of the classic blackmail items of all time.
873
01:17:37,118 --> 01:17:41,646
- What am I bid for this priceless picture?
- 14 pounds, 10.
874
01:17:42,056 --> 01:17:44,616
- 300 rubles.
- 300 rubles.
875
01:17:44,725 --> 01:17:47,125
- $1,000.
- $1,000.
876
01:17:47,228 --> 01:17:50,254
- 2 million Chinese dollars.
- 2 million Chinese dollars.
877
01:17:50,364 --> 01:17:54,130
Look at this masterpiece, gentlemen.
Surely we can do better than that.
878
01:17:54,535 --> 01:17:56,963
- Here, what about my fare?
- Get out!
879
01:17:57,004 --> 01:17:59,062
- Here!
- Stop it!
880
01:17:59,073 --> 01:18:02,702
Here, whatever you do,
you must not let Le Chiffre raise the money.
881
01:18:02,810 --> 01:18:04,175
Who are you?
882
01:18:06,247 --> 01:18:09,182
- I'm Carleton Towers of the FO.
- FO?
883
01:18:09,283 --> 01:18:12,650
- The Foreign Office, dear.
- Oh, wait outside, and keep the motor running.
884
01:18:12,753 --> 01:18:13,947
Righty-o.
885
01:18:16,590 --> 01:18:19,650
- 200,000 American dollars!
- 100,000 pounds!
886
01:18:19,760 --> 01:18:23,594
- A wagon load of vodka!
- 70 million tons of rice!
887
01:18:23,698 --> 01:18:27,464
- 60 pounds of caviar!
- 30 million trucks!
888
01:18:37,378 --> 01:18:38,777
Hey!
It's war!
889
01:18:47,221 --> 01:18:48,347
Hello?
890
01:18:48,756 --> 01:18:50,917
Hello?
Get me the Pentagon!
891
01:18:51,358 --> 01:18:52,552
Hey, Fenella?
892
01:18:52,560 --> 01:18:55,290
Look, I shan't be able
to get back for dinner.
893
01:18:55,396 --> 01:18:58,126
What?
A sort of war's broken out.
894
01:19:11,746 --> 01:19:14,442
You should not
have done this thing.
895
01:19:14,582 --> 01:19:17,915
Now I will have to kill you.
896
01:19:19,320 --> 01:19:23,087
- Oh...
- What are you doing to me? What?
897
01:19:24,558 --> 01:19:25,525
No.
898
01:19:29,964 --> 01:19:33,730
Positive, negative.
I never know which is which.
899
01:19:44,078 --> 01:19:46,706
Give me those films.
900
01:19:51,352 --> 01:19:53,115
She's got the films!
901
01:19:54,955 --> 01:19:57,617
Stop her!
Get her! Get her!
902
01:20:15,676 --> 01:20:17,041
Now,
look here!
903
01:20:25,986 --> 01:20:27,185
Taxi!
904
01:20:27,288 --> 01:20:28,550
Tally-ho!
905
01:20:39,700 --> 01:20:41,258
I'm sorry,
madam.
906
01:20:42,071 --> 01:20:46,103
- Let me go! Taxi!
- Over here!
907
01:20:47,374 --> 01:20:48,238
Here I am!
908
01:20:49,810 --> 01:20:51,004
Come on!
909
01:20:59,286 --> 01:21:02,619
- Good Lord! Taxi man Towers, isn't it?
- Hello, sir. How nice to see you.
910
01:21:04,591 --> 01:21:06,058
Oh, this way!
911
01:21:07,697 --> 01:21:12,195
- ♪ What's new, Pussycat? Whoa, whoa ♪
- No, no down, no!
912
01:21:16,904 --> 01:21:18,204
- Where to, miss?
- London!
913
01:21:18,406 --> 01:21:20,205
Oh, good show.
914
01:21:46,600 --> 01:21:47,667
Le Chiffre speaking.
915
01:21:47,768 --> 01:21:49,692
The whole scheme was a failure.
916
01:21:49,803 --> 01:21:52,763
And also,
Dr. Noah knows what you've been up to.
917
01:21:52,973 --> 01:21:56,841
- What now?
- I'll just have to raise the money.
918
01:21:56,943 --> 01:21:59,405
- But how?
- How?
919
01:21:59,546 --> 01:22:04,342
- By playing baccarat.
- But, Le Chiffre, what about me?
920
01:22:04,451 --> 01:22:06,851
What's going to happen to me?
921
01:22:39,386 --> 01:22:42,822
Thank you.
And welcome to France, Monsieur Bond.
922
01:22:48,028 --> 01:22:50,388
We don't want our little talk
to be overheard.
923
01:22:50,697 --> 01:22:54,763
- Get in the car.
- Well, there's nothing to talk about, is there?
924
01:22:54,868 --> 01:22:57,268
Perhaps.
Perhaps not.
925
01:22:57,371 --> 01:23:00,738
The point is, you must not
allow yourself to become involved.
926
01:23:00,841 --> 01:23:05,471
Don't forget, there are many people here
who loathe and despise you.
927
01:23:18,458 --> 01:23:22,019
I have to warn you, Bond.
My instructions are...
928
01:23:22,229 --> 01:23:25,687
...that you play your game with Le Chiffre
and leave immediately.
929
01:23:26,266 --> 01:23:29,365
No one can be such a perverse idiot
as to assault a customs official.
930
01:23:29,470 --> 01:23:32,769
- It must be deliberate.
- It may just be natural talent, sir.
931
01:23:33,073 --> 01:23:35,808
- I have to warn Vesper.
- You mean James Bond, 007, sir.
932
01:23:35,909 --> 01:23:36,967
Yes, yes, yes.
933
01:23:49,223 --> 01:23:53,182
Vesper? James Bond, 007?
Vesper, are you there?
934
01:23:53,227 --> 01:23:55,821
Hello, Sir James.
Yes, I'm here.
935
01:23:55,929 --> 01:23:58,420
I can't see you.
Your picture's gone.
936
01:23:58,899 --> 01:24:02,130
No, it hasn't.
I was just about getting into the bath.
937
01:24:03,037 --> 01:24:06,272
Vesper, do you think
Tremble could be a double agent?
938
01:24:06,473 --> 01:24:08,935
He has enough trouble
being a single agent.
939
01:24:09,242 --> 01:24:12,177
- Leave him to me.
- Right. Over and out.
940
01:24:19,453 --> 01:24:20,681
Mr. Bond?
941
01:24:21,621 --> 01:24:23,418
You missed, Mr. Bond.
942
01:24:24,758 --> 01:24:25,782
Yes.
943
01:24:26,293 --> 01:24:28,022
I'm Miss Goodthighs.
944
01:24:29,129 --> 01:24:30,824
I can see that.
945
01:24:32,232 --> 01:24:35,360
You've got your cork
still in your bottle.
946
01:24:35,903 --> 01:24:39,771
So I have.
What are you going to do about it?
947
01:24:40,874 --> 01:24:42,307
Stick your arm out.
948
01:24:47,280 --> 01:24:50,780
The management of the Hotel Tropical
present their compliments...
949
01:24:50,951 --> 01:24:53,579
...and hope you will enjoy
your stay with us.
950
01:24:59,293 --> 01:25:00,419
I see.
951
01:25:02,162 --> 01:25:05,256
Very sexy pants
you're wearing, James.
952
01:25:05,999 --> 01:25:07,990
Yes,
they're the new double-o fronts.
953
01:25:08,869 --> 01:25:11,599
Tell me,
Miss Goodthighs...
954
01:25:11,638 --> 01:25:14,471
...how much did you tip the porter
to let you in here?
955
01:25:14,775 --> 01:25:16,743
I just showed him
a little kindness.
956
01:25:17,111 --> 01:25:19,477
- How much?
- Not too much.
957
01:25:19,580 --> 01:25:20,569
He's 83.
958
01:25:21,615 --> 01:25:23,139
It's a good year.
959
01:25:23,963 --> 01:25:25,963
So...
960
01:25:26,320 --> 01:25:28,117
What can I do for you?
961
01:25:28,688 --> 01:25:30,813
The question should be,
"What can I do for you?"
962
01:25:30,924 --> 01:25:34,189
- Oh, have you got any suggestions?
- This, for one.
963
01:25:53,247 --> 01:25:55,408
Tell me about yourself,
James.
964
01:25:57,385 --> 01:26:01,679
Oh, well,
I've had some pretty wild times in my life.
965
01:26:05,392 --> 01:26:09,761
Could you move over a bit?
You're lying on my loose change.
966
01:26:11,531 --> 01:26:14,967
- James, I need you.
- Yes, yes, yes.
967
01:26:15,235 --> 01:26:17,897
Well, I can understand that, my dear.
I can understand that.
968
01:26:18,405 --> 01:26:22,637
- I want to know you better.
- You're absolutely right.
969
01:26:24,411 --> 01:26:27,278
My goodness,
this is strong shampoo.
970
01:26:27,414 --> 01:26:31,908
It really is.
Look, I think I'd better freshen up a bit quick.
971
01:26:32,553 --> 01:26:36,421
I'll be back in five minutes.
If I'm not, start without me.
972
01:26:40,787 --> 01:26:44,120
♪ James Bond playing at Casino Royale ♪
973
01:26:44,203 --> 01:26:48,453
♪ He won a lot of money
and a gal at Casino Royale ♪
974
01:26:54,202 --> 01:26:56,952
♪ Oh, he's not really
such a wonderful spy ♪
975
01:26:57,619 --> 01:27:02,160
♪ But winning lots of money and a gal,
he's a fabulous guy ♪
976
01:27:46,114 --> 01:27:48,114
Evelyn! Evelyn!
977
01:27:49,139 --> 01:27:51,581
Evelyn! Evelyn!
978
01:27:51,832 --> 01:27:55,160
Evelyn, Evelyn.
Evelyn, wake up! Up!
979
01:27:55,369 --> 01:27:58,566
- Huh? Huh? Huh?
- Evelyn, what's the matter? Wake up!
980
01:27:58,939 --> 01:28:01,305
- You were drugged!
- What?
981
01:28:01,408 --> 01:28:05,310
- You were drugged.
- Yes, I know I was drugged.
982
01:28:05,412 --> 01:28:07,744
I put the antidote pill in,
and then...
983
01:28:08,048 --> 01:28:11,348
Hey, I thought those antidote pills
were supposed to give me 24-hour protection!
984
01:28:11,572 --> 01:28:12,948
Complete protection, they told me.
985
01:28:13,086 --> 01:28:13,786
I've got to get
Sir James Bond...
986
01:28:13,888 --> 01:28:15,980
There is no time for such...
987
01:28:15,989 --> 01:28:17,290
Oh, Evelyn.
Look at you!
988
01:28:17,414 --> 01:28:21,090
You're even wearing your glasses,
and you know you're not supposed to do that.
989
01:28:21,194 --> 01:28:24,259
- James Bond doesn't wear glasses.
- Yes, but I...
990
01:28:24,364 --> 01:28:26,992
It's just that I like to see
who I'm shooting.
991
01:28:27,700 --> 01:28:30,399
There are only a few hours left
before the game.
992
01:28:30,704 --> 01:28:32,535
Now,
get freshened up.
993
01:28:33,173 --> 01:28:35,471
Yeah,
what about Miss Goodthighs?
994
01:28:36,610 --> 01:28:41,547
Don't worry. I took care of her.
Now, concentrate on the game.
995
01:28:43,084 --> 01:28:45,943
Vesper,
I've given this game a lot of thought.
996
01:28:46,053 --> 01:28:48,221
When I go into
that casino tonight...
997
01:28:48,322 --> 01:28:52,486
...I'm going to sit down opposite Le Chiffre,
look him straight in the eye, and say...
998
01:29:07,508 --> 01:29:08,634
No cards.
999
01:29:10,415 --> 01:29:13,690
- Neuf à la banque.
- It's amazing! He never loses.
1000
01:29:13,765 --> 01:29:16,932
La banque gagne.
La partie est terminée.
1001
01:29:17,017 --> 01:29:19,110
Quiet.
Absolute silence, please.
1002
01:29:19,419 --> 01:29:22,346
For this experiment,
I require the assistance of a young lady from the audience.
1003
01:29:22,456 --> 01:29:26,087
Any lady at all. You, madam.
Look me in the eyes.
1004
01:29:27,427 --> 01:29:30,590
And you, George,
keep your eyes on my chips.
1005
01:29:31,097 --> 01:29:32,155
I present you...
1006
01:29:32,566 --> 01:29:35,660
...with the levitation of
the Princess Ayisha.
1007
01:29:36,470 --> 01:29:40,634
An illusion taught to me
by an ancient vegetarian...
1008
01:29:41,274 --> 01:29:45,108
...in the mountain vastnesses
of Tibet.
1009
01:29:52,819 --> 01:29:54,018
She feels no pain.
1010
01:29:54,121 --> 01:29:59,081
My assistants will enshroud the young lady
in this perfectly ordinary paisley shawl.
1011
01:30:02,062 --> 01:30:05,725
Now,
will you all place your hands on the table?
1012
01:30:25,152 --> 01:30:27,677
Now,
let's get the show off the ground.
1013
01:30:34,027 --> 01:30:37,190
Keep your hand in place, madam,
and continue to ascend...
1014
01:30:38,465 --> 01:30:39,864
...in thin air.
1015
01:30:40,333 --> 01:30:42,931
Don't take your eyes from her,
not one of you.
1016
01:30:43,036 --> 01:30:47,632
This is by your perfect concentration,
the young lady remains floating in thin air.
1017
01:30:48,708 --> 01:30:52,439
Oh, excuse me, madam.
Sorry to keep you hanging around.
1018
01:30:59,519 --> 01:31:02,582
- Ah. Monsieur, you wish to make a deposit?
- Yes.
1019
01:31:03,823 --> 01:31:07,657
- Uh, how much?
- 100,000 pounds sterling.
1020
01:31:09,095 --> 01:31:11,755
You can keep the case
with my compliments.
1021
01:31:11,932 --> 01:31:15,927
Well, thank you, Monsieur.
Uh, could we have the name, please?
1022
01:31:16,603 --> 01:31:18,867
Bond.
James Bond.
1023
01:31:22,675 --> 01:31:23,972
James Bond?
1024
01:31:24,477 --> 01:31:26,035
Yes,
James Bond.
1025
01:31:26,513 --> 01:31:28,947
Yes,
James Bond.
1026
01:31:29,816 --> 01:31:33,946
I wonder if you'd be kind enough
to sign my autograph book?
1027
01:31:34,054 --> 01:31:36,084
- Hmm, yes.
- It's not for me, you understand.
1028
01:31:36,189 --> 01:31:38,254
It's my little sister.
1029
01:31:38,458 --> 01:31:42,294
I wonder if you'd be kind enough
to put your autograph on that receipt...
1030
01:31:42,295 --> 01:31:44,590
...for the 100,000 pounds sterling, please?
1031
01:31:44,698 --> 01:31:47,132
But of course, Mr. Bond.
1032
01:31:47,434 --> 01:31:51,762
It's not for me, it's for somebody else.
Now what happens?
1033
01:31:52,072 --> 01:31:56,304
- First. We go to the casino director's office.
- Point me. Just point me.
1034
01:32:01,781 --> 01:32:04,682
- What's the matter?
- Oh, nothing.
1035
01:32:05,018 --> 01:32:08,510
It's just a bit different from
the Buckingham Club, that's all.
1036
01:32:10,890 --> 01:32:12,482
Bond has arrived.
1037
01:32:13,293 --> 01:32:16,820
Bond is here. All staff on the alert.
Come in.
1038
01:32:19,232 --> 01:32:21,198
Ah! Hello.
How nice to see you again.
1039
01:32:21,301 --> 01:32:23,201
- How are you?
- May I introduce...
1040
01:32:23,303 --> 01:32:27,997
- We have met.
- Mr. Slymington Jones, Mr. James Bond.
1041
01:32:28,108 --> 01:32:29,372
- How do you do?
- How do you do?
1042
01:32:29,596 --> 01:32:32,274
- Do make yourself comfortable.
- Thank you.
1043
01:32:35,682 --> 01:32:38,981
I see you've put a tiger
in your office.
1044
01:32:39,586 --> 01:32:41,479
Yes,
I have several, actually.
1045
01:32:41,588 --> 01:32:45,585
That one that you so cleverly spotted,
the head on the wall over there...
1046
01:32:45,692 --> 01:32:46,359
Yes.
1047
01:32:46,359 --> 01:32:49,758
...and the one you're about to trip over.
Do be careful.
1048
01:32:50,196 --> 01:32:51,220
Yes.
1049
01:32:53,800 --> 01:32:56,496
The man in the white coat
is Le Chiffre.
1050
01:32:57,437 --> 01:32:59,296
Don't be afraid.
It's a one-way mirror.
1051
01:32:59,406 --> 01:33:01,897
- Which way?
- That way.
1052
01:33:03,710 --> 01:33:06,076
- No card.
- No card.
1053
01:33:08,538 --> 01:33:10,580
Neuf à la banque.
1054
01:33:11,151 --> 01:33:12,379
Mr. Bond.
1055
01:33:12,752 --> 01:33:14,879
You can watch Le Chiffre
better on here.
1056
01:33:17,524 --> 01:33:21,085
He's bought the bank for the evening,
and he's winning consistently...
1057
01:33:21,194 --> 01:33:23,958
...and showing off
with his magic throughout.
1058
01:33:37,644 --> 01:33:40,238
- Why the dark glasses?
- Here.
1059
01:33:46,519 --> 01:33:51,081
So if Le Chiffre wears the same kind of glasses,
he knows every card on the table.
1060
01:33:51,191 --> 01:33:53,159
Oh, yes,
infrared glasses.
1061
01:33:53,493 --> 01:33:54,960
What a cheat!
1062
01:33:55,862 --> 01:33:57,352
Listen,
Evelyn.
1063
01:33:57,930 --> 01:34:01,627
You win, and Le Chiffre will almost certainly
be killed by his organisation.
1064
01:34:01,934 --> 01:34:03,564
But he'd try and avoid that,
wouldn't he?
1065
01:34:03,670 --> 01:34:05,970
- If you win, yes.
- How?
1066
01:34:06,272 --> 01:34:08,540
- By trying to kill you.
- As in dead?
1067
01:34:08,841 --> 01:34:11,604
Yes.
But don't worry about that now.
1068
01:34:11,711 --> 01:34:15,012
Let's go down there,
and you play the game of your life.
1069
01:34:15,214 --> 01:34:16,441
Yes,
I better had.
1070
01:34:16,883 --> 01:34:19,214
There may not be
too much more of it left. Hmm.
1071
01:34:22,355 --> 01:34:26,587
- Vesper...
- Don't worry, I take care of you.
1072
01:34:31,064 --> 01:34:32,788
Well, eh.
It's all under control now.
1073
01:34:32,799 --> 01:34:34,590
- I hope so.
- Yes.
1074
01:34:35,101 --> 01:34:37,626
- Well, excuse me.
- Willingly.
1075
01:34:45,521 --> 01:34:47,563
Messieurs, faites vos jeux.
1076
01:35:01,794 --> 01:35:03,521
I believe you have my name
in the crevice.
1077
01:35:03,630 --> 01:35:04,561
James Bond.
1078
01:35:04,696 --> 01:35:07,613
- Pardon, monsieur?
- Bond. James Bond.
1079
01:35:07,696 --> 01:35:09,736
Oh, yes,
Mr. Bond.
1080
01:35:10,036 --> 01:35:11,833
Bond?
James Bond?
1081
01:35:12,539 --> 01:35:14,029
The name is familiar.
1082
01:35:14,607 --> 01:35:17,701
I don't believe
I've had the pleasure...
1083
01:35:17,811 --> 01:35:19,972
...though I'm flattered
you've heard of me.
1084
01:35:19,980 --> 01:35:23,916
I have heard of you,
but not as an expert on baccarat.
1085
01:35:24,117 --> 01:35:26,517
Well then,
I'm sorry you weren't told.
1086
01:35:31,658 --> 01:35:34,354
Do you think that went unnoticed,
Mr. Bond?
1087
01:35:35,528 --> 01:35:38,224
I see everything
that goes on at this table.
1088
01:35:39,265 --> 01:35:41,859
- Nothing escapes me.
- I'm quite sure it doesn't.
1089
01:35:42,035 --> 01:35:44,333
But you know,
we mustn't forget that:
1090
01:35:44,437 --> 01:35:47,201
"The beggar who is sitting
in the market place...
1091
01:35:47,307 --> 01:35:49,036
"...is completely deaf...
1092
01:35:49,509 --> 01:35:51,101
"...insomuch as far as listening...
1093
01:35:51,211 --> 01:35:52,940
"...to the song
that is coming from...
1094
01:35:53,046 --> 01:35:54,775
"...the mockingbird
is concerned."
1095
01:35:54,881 --> 01:35:57,315
I'm sorry, Mr. Bond,
I don't get the connection.
1096
01:35:58,918 --> 01:36:00,476
You will.
You will.
1097
01:36:01,674 --> 01:36:03,716
Sim salabim.
1098
01:36:12,398 --> 01:36:14,263
When you're quite ready.
1099
01:36:14,734 --> 01:36:17,731
For my next experiment,
I require the use of a perfectly ordinary...
1100
01:36:17,737 --> 01:36:19,364
...gentleman's pocket handkerchief.
1101
01:36:19,372 --> 01:36:22,899
From the pocket of one
perfectly ordinary gentleman.
1102
01:36:23,710 --> 01:36:26,637
That's the kind of remark
that leads to war.
1103
01:36:26,780 --> 01:36:30,978
How much better for all humanity
if all the nations could learn to live together in peace.
1104
01:36:32,352 --> 01:36:33,649
Marvelous.
Marvelous.
1105
01:36:36,656 --> 01:36:37,623
More!
1106
01:36:44,163 --> 01:36:46,188
Oh, all right.
That's finished, is it?
1107
01:36:46,999 --> 01:36:50,096
Oh, fantastic. Wonderful.
Incredible. Incredible, isn't it?
1108
01:36:50,203 --> 01:36:53,566
Absolutely marvellous.
I've never seen anything like it.
1109
01:36:55,875 --> 01:36:58,275
And now, if you're ready,
Monsieur Le Chiffre.
1110
01:36:58,378 --> 01:37:02,280
I would like to play baccarat.
I use the Evelyn Tremble method.
1111
01:37:02,382 --> 01:37:03,747
Who?
You read Tremble?
1112
01:37:05,018 --> 01:37:08,385
I thought he'd only published
a few paperback editions.
1113
01:37:08,488 --> 01:37:12,549
Well, I have an autographed first edition.
It's a bit dog-eared now, mind you.
1114
01:37:12,659 --> 01:37:15,457
I've been through it a few times,
but it has a certain...
1115
01:37:15,562 --> 01:37:17,120
Uninformed quality?
1116
01:37:20,626 --> 01:37:23,226
Six à la ponte et neuf à la banque.
1117
01:37:23,436 --> 01:37:25,097
- La banque gagne.
- He keeps winning.
1118
01:37:25,205 --> 01:37:27,935
Aren't you a little out of your depths,
Mr. Bond?
1119
01:37:28,041 --> 01:37:31,870
In the last 20 minutes,
I have ruined two Greeks and a maharajah.
1120
01:37:32,011 --> 01:37:35,174
You know, Mr. Bond,
we aren't playing for marbles.
1121
01:37:35,515 --> 01:37:36,675
The night is young.
1122
01:37:36,783 --> 01:37:40,685
And the rose garden is already
littered with my victims.
1123
01:37:40,787 --> 01:37:42,152
Yes, but the...
1124
01:37:42,255 --> 01:37:44,018
"...beggar who sit in marketplace...
1125
01:37:44,123 --> 01:37:46,387
"...are deaf to song of nightingale."
1126
01:37:47,093 --> 01:37:48,822
You amuse me,
Mr. Bond.
1127
01:37:49,395 --> 01:37:50,986
I'm glad
you're enjoying me.
1128
01:37:51,097 --> 01:37:53,857
Shall we double the bank?
1129
01:37:54,501 --> 01:37:56,498
Not bad.
If it'll improve your game.
1130
01:38:05,222 --> 01:38:07,763
Pas de cartes.
No card.
1131
01:38:19,247 --> 01:38:22,680
- Sept à la banque.
- It's amazing. He never loses.
1132
01:38:22,780 --> 01:38:25,155
Cinq à la ponte.
La banque gagne.
1133
01:38:25,231 --> 01:38:27,290
What about one
for the road?
1134
01:38:28,868 --> 01:38:32,599
It looks as though luck isn't on your side
of the road tonight, old man.
1135
01:38:32,705 --> 01:38:34,969
She has a habit
of moving around.
1136
01:38:35,374 --> 01:38:38,571
Then we might as well
double the bank again.
1137
01:38:41,180 --> 01:38:43,011
Suppose I were
to treble it?
1138
01:38:43,883 --> 01:38:47,046
Treble it?
You haven't any chips.
1139
01:38:48,588 --> 01:38:51,284
I think my credit's good.
1140
01:38:52,925 --> 01:38:54,517
Bond credit good.
1141
01:38:54,861 --> 01:38:57,591
The bank now stands at
50 million francs.
1142
01:39:04,570 --> 01:39:05,867
Very well.
1143
01:39:07,674 --> 01:39:11,075
Good-bye, Mr. Bond.
It's been nice knowing you.
1144
01:39:24,759 --> 01:39:26,556
Pas de cartes.
No card.
1145
01:39:49,015 --> 01:39:49,947
Baccarat.
1146
01:39:50,550 --> 01:39:51,710
He lost!
1147
01:39:55,955 --> 01:39:58,690
Good-bye, Monsieur Le Chiffre.
It was nice knowing you.
1148
01:39:58,792 --> 01:40:02,428
Let's not say good-bye, Mr. Bond.
Let's just say au revoir.
1149
01:40:02,628 --> 01:40:03,688
Lovely.
1150
01:40:03,696 --> 01:40:05,789
Credit my account,
would you?
1151
01:40:06,047 --> 01:40:08,505
La partie est terminée.
1152
01:40:09,469 --> 01:40:12,597
- A remarkable performance, Mr. Bond.
- Thank you very much.
1153
01:40:12,605 --> 01:40:15,506
- A trifle unusual, perhaps but...
- How would you like the money?
1154
01:40:15,508 --> 01:40:18,141
- A cheque in any Swiss bank.
- Would you like the cheque now?
1155
01:40:18,244 --> 01:40:20,712
- Oh, yes, now.
- Yes, now, yes.
1156
01:40:21,280 --> 01:40:24,043
I'll arrange it with the cashier.
You can pick it up as you go out.
1157
01:40:24,150 --> 01:40:26,284
- Excuse me.
- Willingly.
1158
01:40:27,820 --> 01:40:32,382
Mr. Bond, what are your movements
for the rest of the evening?
1159
01:40:32,392 --> 01:40:35,889
Oh, we thought we'd have a bite to eat
in the restaurant.
1160
01:40:35,895 --> 01:40:38,160
Then back
to the hotel.
1161
01:40:38,264 --> 01:40:41,097
And you're leaving Royale
first thing in the morning?
1162
01:40:41,200 --> 01:40:42,167
Are we?
1163
01:40:42,268 --> 01:40:45,760
- The Inspector isn't asking us. He's telling us.
- Oh.
1164
01:40:45,872 --> 01:40:49,774
A police car will escort you
from the hotel to the airport.
1165
01:40:49,876 --> 01:40:51,107
- Mr Mathis.
- Yes?
1166
01:40:51,331 --> 01:40:53,607
There's something
been worrying me.
1167
01:40:53,613 --> 01:40:57,913
You're a French police officer,
and yet you have a Scots accent.
1168
01:40:58,151 --> 01:40:59,175
Aye.
1169
01:40:59,952 --> 01:41:01,385
It worries me, too.
1170
01:41:27,680 --> 01:41:30,716
Haven't by any chance seen a young lady
in a green dress, have you?
1171
01:41:30,716 --> 01:41:34,111
Let me see, sir. Would that be
a lady with a black bag over her head...
1172
01:41:34,220 --> 01:41:36,911
...being manhandled by two
unsavory gentlemen?
1173
01:41:36,923 --> 01:41:40,552
- Could very well be, yes.
- She went that way, sir, in a car.
1174
01:41:40,927 --> 01:41:42,485
A very fast car.
1175
01:41:43,062 --> 01:41:44,359
- Moss?
- Yes, sir?
1176
01:41:44,364 --> 01:41:45,490
- Look!
- Yes, sir.
1177
01:41:45,498 --> 01:41:47,295
- Follow that car.
- Yes, sir.
1178
01:41:49,235 --> 01:41:52,102
I'll use Fangio next time.
Idiot.
1179
01:41:53,606 --> 01:41:56,769
Grand Prix enthusiasts may be worried
by the amount of time...
1180
01:41:56,876 --> 01:41:59,777
...it's taken me to get into
this Lotus Formula Three.
1181
01:41:59,912 --> 01:42:02,943
What they don't realise is that,
although Le Chiffre thinks...
1182
01:42:03,049 --> 01:42:08,312
...he has a faster car than me,
I am faster in my Lotus Formula Three.
1183
01:42:23,069 --> 01:42:24,832
Wake up, Mr. Bond.
Wake up.
1184
01:42:29,442 --> 01:42:31,273
Well, now,
Mr. Bond.
1185
01:42:31,610 --> 01:42:34,675
You've had your little victory at the baccarat table.
Now it's my turn.
1186
01:42:34,814 --> 01:42:37,139
Now, I'm going to have to have that cheque,
Mr. Bond.
1187
01:42:37,250 --> 01:42:39,644
Smersh is going to be very unhappy
about that money.
1188
01:42:39,753 --> 01:42:44,112
- You mean, you're going to torture me?
- Persuade you, Mr. Bond. Persuade you.
1189
01:42:49,028 --> 01:42:51,363
Don't worry about that chair
with the hole in the middle.
1190
01:42:51,464 --> 01:42:53,991
It's merely waiting
to be reupholstered.
1191
01:42:54,100 --> 01:42:55,226
By me.
1192
01:42:55,334 --> 01:42:57,068
You have an inventive mind,
Mr. Bond.
1193
01:42:57,170 --> 01:42:59,001
But my methods are
much more subtle.
1194
01:42:59,105 --> 01:43:01,603
- They have to be.
- What are you going to do?
1195
01:43:01,707 --> 01:43:04,608
Physically,
I'm not going to do anything.
1196
01:43:04,710 --> 01:43:07,178
Oh, you're going to
nothing me to death.
1197
01:43:07,713 --> 01:43:09,647
Torture of the mind.
1198
01:43:10,149 --> 01:43:13,983
The most exquisite torture
is all in the mind.
1199
01:43:26,298 --> 01:43:28,698
I'm going to have to have that cheque,
Mr. Bond.
1200
01:43:37,977 --> 01:43:40,473
Suppose Mr. Bond isn't ready
to give it to you?
1201
01:43:40,480 --> 01:43:44,143
You are a tiresome little man.
Let's try another approach.
1202
01:43:45,750 --> 01:43:48,584
It's a beauty contest,
Mr. Bond.
1203
01:43:58,664 --> 01:44:00,723
You're supposed
to pick the winner.
1204
01:45:07,667 --> 01:45:10,067
Excuse me.
Are you Richard Burton?
1205
01:45:10,169 --> 01:45:11,898
No,
I'm Peter O'Toole.
1206
01:45:12,404 --> 01:45:15,396
Then you're the finest man
that ever breathed.
1207
01:45:17,108 --> 01:45:20,600
- God bless you, sir.
- Thank you.
1208
01:45:50,142 --> 01:45:51,973
You've changed my plans,
Miss Lynd.
1209
01:45:52,311 --> 01:45:55,405
But neither you nor Bond will leave here
till I get that cheque!
1210
01:45:55,648 --> 01:45:57,013
Mr. Tremble.
1211
01:45:58,885 --> 01:46:01,080
Never trust a rich spy.
1212
01:46:04,123 --> 01:46:05,954
Le Chiffre,
you're a fool.
1213
01:46:06,158 --> 01:46:08,922
Smersh believed
you could win at baccarat.
1214
01:46:09,929 --> 01:46:13,228
- All I need is 24 hours.
- It's too late.
1215
01:46:36,422 --> 01:46:41,582
Oh, Daddy, I do so long to meet him.
All the girls do. He really turns me on.
1216
01:46:41,727 --> 01:46:43,561
Did that finishing school
teach you to talk like that?
1217
01:46:43,663 --> 01:46:46,131
- No, I taught them. Oh, to be a pet, Daddy.
- Be a good girl.
1218
01:46:46,232 --> 01:46:48,359
Now run along,
watch the changing of the guard.
1219
01:46:48,467 --> 01:46:52,194
- I bet Mommy would've taken me in.
- Mommy took everyone in.
1220
01:47:27,173 --> 01:47:29,334
Hey, put me down!
Put me down!
1221
01:47:29,842 --> 01:47:32,572
- What is it, a film?
- It must be a commercial.
1222
01:48:17,456 --> 01:48:19,424
No time for window-gazing,
Moneypenny.
1223
01:48:19,524 --> 01:48:21,149
- Mata's been kidnapped.
- But, Sir James...
1224
01:48:21,260 --> 01:48:23,820
That's an unidentified flying object.
Clever of you to notice it.
1225
01:48:23,829 --> 01:48:26,564
And there's a squadron of our fastest jets tracking it down.
Control?
1226
01:48:26,766 --> 01:48:28,597
- That's the canteen.
- Oh. Control!
1227
01:48:29,101 --> 01:48:32,002
Contact all operatives immediately.
We must find out where it lands.
1228
01:48:32,104 --> 01:48:34,265
Hold on. Air ministry.
They've lost it.
1229
01:48:34,373 --> 01:48:36,869
What do you mean, you've lost it?
You were right on its tail.
1230
01:48:36,876 --> 01:48:38,810
For sure you must have
one plane fast enough...
1231
01:48:39,011 --> 01:48:41,275
I see.
They stopped building those last week.
1232
01:48:41,580 --> 01:48:42,740
Come in.
1233
01:48:44,416 --> 01:48:47,743
- I wonder if you'd care to help us.
- Oh, could you come back...
1234
01:48:47,853 --> 01:48:50,253
Oh, yes.
Do please come in, sister.
1235
01:48:52,691 --> 01:48:56,058
It's our annual collection
for needy girls.
1236
01:48:59,498 --> 01:49:00,931
Your receipt.
1237
01:49:04,603 --> 01:49:09,199
This department has always
been very helpful to needy girls.
1238
01:49:10,142 --> 01:49:13,236
That's strange.
We've never had a receipt before.
1239
01:49:13,345 --> 01:49:14,369
Yes.
1240
01:49:16,482 --> 01:49:19,513
"They're taking your daughter
to Casino Royale.
1241
01:49:19,652 --> 01:49:21,142
"Sister McTarry."
1242
01:49:23,722 --> 01:49:25,417
The Prime Minister,
urgently.
1243
01:50:07,065 --> 01:50:09,766
- Daddy'll come after me.
- That's what we're hoping.
1244
01:50:09,868 --> 01:50:11,961
You won't get away with it.
1245
01:50:13,405 --> 01:50:17,364
Move to the door, Mata Bond.
You are a prisoner of Smersh.
1246
01:50:17,476 --> 01:50:20,172
We already have most
of your father's agents here.
1247
01:50:20,279 --> 01:50:22,076
You will complete the set.
1248
01:50:30,589 --> 01:50:32,118
Looks like a Smersh convention.
1249
01:50:32,257 --> 01:50:34,491
Monsieur le directeur
wishes to see you urgently.
1250
01:50:34,593 --> 01:50:38,154
- It is about your daughter.
- Tactic 4-B if necessary.
1251
01:50:41,433 --> 01:50:43,526
I will tell him
you are here.
1252
01:51:13,699 --> 01:51:16,224
Hold it!
Back up.
1253
01:51:18,437 --> 01:51:20,029
Face the curtains.
1254
01:51:21,140 --> 01:51:22,266
March!
1255
01:51:24,343 --> 01:51:28,541
You are now entering
the Smersh headquarters of Dr. Noah.
1256
01:51:29,348 --> 01:51:30,679
Tactic 33-A.
1257
01:51:35,487 --> 01:51:36,454
Now.
1258
01:52:00,679 --> 01:52:04,074
Operation James Bond
completed.
1259
01:52:04,383 --> 01:52:07,152
Dr. Noah, I presume.
Why don't you come out and face me?
1260
01:52:07,252 --> 01:52:09,550
Because you are going to
come in and face me.
1261
01:52:09,655 --> 01:52:10,713
Sir!
1262
01:52:13,392 --> 01:52:14,757
Moneypenny!
1263
01:52:39,384 --> 01:52:42,820
This is an historic day in our saga,
Sir James.
1264
01:52:43,956 --> 01:52:48,256
The day Smersh finally eliminated
the original James Bond.
1265
01:52:48,460 --> 01:52:52,191
- His world will soon follow.
- This is all very impressive.
1266
01:52:52,197 --> 01:52:55,963
You might be even more impressed
to meet one of my 1,000 doubles...
1267
01:52:59,404 --> 01:53:03,602
...waiting for the moment
when I command them to take over the world.
1268
01:53:03,976 --> 01:53:06,843
It's fantastic.
May I take a closer look?
1269
01:53:06,945 --> 01:53:09,106
It's quite perfect.
1270
01:53:24,997 --> 01:53:28,296
- Good Lord, it's my nephew.
- Jimmy Bond!
1271
01:53:28,400 --> 01:53:31,927
This explains the Caribbean assignment.
Is this some kind of a joke?
1272
01:53:35,541 --> 01:53:38,203
- He can't speak.
- Never could in my presence.
1273
01:53:38,310 --> 01:53:42,110
Psychological block he's had since childhood,
based on hero worship.
1274
01:53:42,514 --> 01:53:46,109
- He's Dr. Noah?
- My nephew, the head of Smersh?
1275
01:53:46,618 --> 01:53:51,282
You mean, I have been bombed, bullied
and baited out of retirement to deal with you?
1276
01:53:52,191 --> 01:53:54,625
- Do you suppose he's a junkie?
- Leave this to me.
1277
01:53:55,127 --> 01:53:57,823
Now, Jimmy, as your uncle,
I really must insist...
1278
01:53:59,231 --> 01:54:00,262
What is it?
1279
01:54:00,765 --> 01:54:03,632
He put a sheet of invisible glass
between us.
1280
01:54:08,574 --> 01:54:11,702
I never should've have let Nellie
send him to progressive school.
1281
01:54:15,214 --> 01:54:18,479
What's that?
Dr. Noah's bacillus.
1282
01:54:18,584 --> 01:54:21,747
Now, Jimmy,
even you wouldn't release germ warfare.
1283
01:54:22,054 --> 01:54:24,288
Handle these capsules
with care.
1284
01:54:24,389 --> 01:54:26,653
Dr. Noah's bacillus is
highly contagious.
1285
01:54:26,958 --> 01:54:29,124
This germ, when distributed
in the atmosphere...
1286
01:54:29,228 --> 01:54:33,324
...will make all women beautiful
and destroy all men over 4' 6".
1287
01:54:33,432 --> 01:54:36,196
Please handle these capsules
with care.
1288
01:54:36,301 --> 01:54:38,030
So that's
your plan, huh?
1289
01:54:38,136 --> 01:54:42,505
A world full of beautiful women,
and all men shorter than yourself.
1290
01:54:57,155 --> 01:54:58,013
Good evening.
1291
01:54:58,123 --> 01:55:02,191
All this trouble just to make up for
your feeling of sexual inferiority?
1292
01:55:12,604 --> 01:55:15,038
I'm beginning to think
you're a trifle neurotic.
1293
01:55:36,428 --> 01:55:39,129
Maybe you can explain me,
why was I abducted from the roulette table...
1294
01:55:39,231 --> 01:55:40,965
...and subjected to this,
hatever it is?
1295
01:55:41,066 --> 01:55:44,758
Because, of all Uncle James' 007s,
you're the most beautiful...
1296
01:55:44,870 --> 01:55:45,996
...and the most desirable.
1297
01:55:46,104 --> 01:55:48,698
Do you treat all the girls
you desire this way?
1298
01:55:48,807 --> 01:55:51,901
Yes. So, yes. I undress and tie them up.
Yes. I learned that in the Boy Scouts.
1299
01:55:52,010 --> 01:55:54,103
- Lovely.
- Let me ask you a question.
1300
01:55:54,212 --> 01:55:58,080
Do I appear menacing to you at all?
What are you laughing at?
1301
01:55:58,183 --> 01:55:59,780
Nothing,
I just think...
1302
01:55:59,885 --> 01:56:02,315
Did you ever see yourself
in the mirror lately?
1303
01:56:02,621 --> 01:56:03,718
Oh, I think you should.
1304
01:56:03,889 --> 01:56:08,355
You are a wretched, grotesque,
ridiculous, insignificant little monster.
1305
01:56:08,493 --> 01:56:12,787
Are you saying to me that you find Uncle James
more attractive than I am?
1306
01:56:12,898 --> 01:56:16,589
Uncle James, he's a real man.
Wow!
1307
01:56:16,701 --> 01:56:20,101
Do you realise that anything Uncle James can do,
I can do better?
1308
01:56:20,205 --> 01:56:21,599
Ah,
that will be the day.
1309
01:57:13,859 --> 01:57:16,726
You're crazy.
You are absolutely crazy.
1310
01:57:16,928 --> 01:57:19,162
- They called Einstein crazy.
- That's not true.
1311
01:57:19,264 --> 01:57:23,262
- No one ever called Einstein crazy.
- They would have, if he carried on like this.
1312
01:57:23,468 --> 01:57:25,160
People respected Einstein.
1313
01:57:25,270 --> 01:57:28,262
Einstein could never have conceived of
something like this.
1314
01:57:28,673 --> 01:57:30,407
It looks like an aspirin...
1315
01:57:30,775 --> 01:57:33,408
...it tastes like an aspirin,
but it's not an aspirin.
1316
01:57:33,612 --> 01:57:38,413
- It's cyanide.
- This pill contains 400 tiny little time pills.
1317
01:57:38,617 --> 01:57:42,419
They go off in the body in little explosions,
forming a chain reaction.
1318
01:57:42,621 --> 01:57:44,946
It turns the person
into a walking atomic bomb.
1319
01:57:45,257 --> 01:57:48,351
Einstein's bomb was crude.
This is brilliant.
1320
01:57:48,527 --> 01:57:50,017
It's crude
to tie up women.
1321
01:57:50,028 --> 01:57:53,691
Listen, in a week,
it'll be April Fool's Day, my birthday.
1322
01:57:53,899 --> 01:57:56,964
On that day, the order goes out
to have all world leaders assassinated...
1323
01:57:57,169 --> 01:57:59,034
...and my doubles
take their places.
1324
01:57:59,337 --> 01:58:01,828
In five days' time,
I'll be ruler of the earth.
1325
01:58:02,707 --> 01:58:05,540
- How would you like to be my co-ruler?
- Why not?
1326
01:58:05,977 --> 01:58:07,067
What do you mean,
"Why not?"
1327
01:58:07,179 --> 01:58:09,545
- You hate me.
- Oh, I don't know.
1328
01:58:09,848 --> 01:58:13,042
I'm beginning to wonder
if the real genius of the Bond family...
1329
01:58:13,351 --> 01:58:16,479
...is not right here in the room
with me now.
1330
01:58:17,122 --> 01:58:19,288
- Why don't you unlock me?
- Yes. Yes, I will.
1331
01:58:19,291 --> 01:58:22,385
- I'll unlock you immediately and we'll run amok.
- Thank you.
1332
01:58:22,494 --> 01:58:27,056
- If you're too tired, we'll walk amok.
- Uh, I'm so sorry for all the things I said.
1333
01:58:27,165 --> 01:58:28,962
- I didn't really mean it.
- Oh, yes. You're forgiven.
1334
01:58:29,067 --> 01:58:30,466
- Oh. The dress.
- Here.
1335
01:58:30,569 --> 01:58:33,868
- Slip into this.
- Thank you. Oh, just a moment. Be careful.
1336
01:58:33,972 --> 01:58:36,941
- Yes. I don't want to damage any of your parts.
- Oh. Oh, thanks.
1337
01:58:38,209 --> 01:58:39,642
Lovely.
1338
01:58:40,078 --> 01:58:41,568
Uh.
Thank you.
1339
01:58:42,047 --> 01:58:43,241
Oh. Now...
1340
01:58:43,982 --> 01:58:46,580
...turn yourself, like a nice fool,
while I slip this on.
1341
01:58:46,885 --> 01:58:48,846
Yes.
Yes, I'll wait over here.
1342
01:58:49,054 --> 01:58:53,423
This'll show Sir James once and for all
which of us has the perfect body.
1343
01:58:53,625 --> 01:58:56,155
The poor boob.
Hurry, my dear.
1344
01:58:56,361 --> 01:58:58,955
I have great plans
for us.
1345
01:59:01,466 --> 01:59:04,731
It's vaporised lysergic acid.
It's highly explosive.
1346
01:59:06,905 --> 01:59:09,897
You are now entering
Dr. Noah's personal aircraft...
1347
01:59:10,108 --> 01:59:13,669
...where our beloved leader has assembled
an incredible collection...
1348
01:59:13,678 --> 01:59:16,306
...of the world's
most distinguished doubles.
1349
01:59:16,314 --> 01:59:21,149
Dr. Noah's jet orbital space plane
welcomes you aboard.
1350
01:59:22,120 --> 01:59:25,778
Yes, she a great likeness, isn't she?
I copied her right down to the last stuff...
1351
01:59:25,891 --> 01:59:29,352
The two of us have had some
profoundly moving religious experiences.
1352
01:59:30,895 --> 01:59:31,828
How do you like this place?
1353
01:59:31,830 --> 01:59:34,364
I had a decorator help me with it,
but I worked with her.
1354
01:59:34,666 --> 01:59:37,460
Here your leader has
remoulded ordinary agents...
1355
01:59:37,669 --> 01:59:40,629
...and fashioned them into replicas
of the world's greatest figures...
1356
01:59:40,739 --> 01:59:42,764
...in culture, politics
and the arts.
1357
01:59:43,074 --> 01:59:46,337
- Look! They're uncovered!
- These are not doubles.
1358
01:59:46,444 --> 01:59:47,768
These are
the real people.
1359
01:59:47,879 --> 01:59:50,313
I've already
substituted my robots for them.
1360
01:59:50,515 --> 01:59:54,877
At this very minute, the world is being ruled
by duplicates under my control.
1361
01:59:55,086 --> 02:00:00,023
- Oh, well, that explains a lot of things.
- Your rain-cooled Taittinger, sir.
1362
02:00:00,125 --> 02:00:01,422
The drink.
1363
02:00:05,130 --> 02:00:07,728
- For you.
- Think of it, madam.
1364
02:00:07,833 --> 02:00:11,400
A world free of poverty,
and pestilence, and war...
1365
02:00:11,503 --> 02:00:13,869
...a world where
all men are created equal...
1366
02:00:13,972 --> 02:00:17,269
...where a man, no matter how short,
can score with a top broad...
1367
02:00:17,475 --> 02:00:21,735
...where each man, regardless of race,
creed, color, gets free dental work.
1368
02:00:21,846 --> 02:00:25,714
A chance of subscription-buying
of all the good things in life.
1369
02:00:25,817 --> 02:00:30,652
- But, Noah, you are for all this?
- No, no. I'm against all this.
1370
02:00:30,755 --> 02:00:32,620
Oh, I love politics.
1371
02:00:34,859 --> 02:00:37,851
- To your future.
- I'll drink to that.
1372
02:00:41,600 --> 02:00:45,861
- My very special champagne.
- With your very special pill in it.
1373
02:00:46,370 --> 02:00:47,660
What are you talking about?
1374
02:00:48,072 --> 02:00:50,498
It looks like an aspirin,
it tastes like an aspirin...
1375
02:00:50,609 --> 02:00:53,573
...but it isn't an aspirin,
and you just swallowed it.
1376
02:00:54,412 --> 02:00:55,504
You're lying.
1377
02:00:58,049 --> 02:01:01,109
398 more of those little pills
to go off.
1378
02:01:01,319 --> 02:01:03,412
Have a real bomb
of an evening.
1379
02:01:05,156 --> 02:01:07,021
Alka-Seltzer!
1380
02:01:08,626 --> 02:01:09,752
Right?
1381
02:01:21,906 --> 02:01:23,100
Blow it!
1382
02:01:29,781 --> 02:01:31,408
Charge!
1383
02:01:35,186 --> 02:01:38,053
- Delightful vintage, sir.
- 297.
1384
02:01:38,356 --> 02:01:39,948
Smooth to
the palate.
1385
02:01:40,358 --> 02:01:44,158
Here, there's a fish in my mixture.
You fool!
1386
02:01:46,464 --> 02:01:51,299
- Uh, I say, super place for a coming-out party.
- Now, now, Mata.
1387
02:01:52,270 --> 02:01:53,703
Through here.
1388
02:01:53,938 --> 02:01:54,996
Down!
1389
02:02:06,784 --> 02:02:10,345
Look! Quick!
Before the fuel burns out.
1390
02:02:14,926 --> 02:02:17,019
Try not to
look conspicuous.
1391
02:02:19,597 --> 02:02:21,126
Good Lord,
it's one of ours.
1392
02:02:21,432 --> 02:02:22,130
Oh, sir!
1393
02:02:22,433 --> 02:02:25,066
Sir, we've got to get out of here
before it blows up.
1394
02:02:25,370 --> 02:02:27,131
- We've got to find that office.
- What office?
1395
02:02:27,239 --> 02:02:29,204
The one we came down in,
of course.
1396
02:02:32,177 --> 02:02:33,610
Leave this to me.
1397
02:02:36,180 --> 02:02:37,875
Where's the office?
1398
02:02:38,483 --> 02:02:41,111
- The office?
- Come on, quick.
1399
02:02:44,289 --> 02:02:46,985
That's very civil of you, sir,
thank you.
1400
02:02:50,862 --> 02:02:53,023
- Come on, give me a hand.
- Look out!
1401
02:02:54,799 --> 02:02:55,823
Follow me.
1402
02:03:01,706 --> 02:03:03,264
Charge!
1403
02:03:08,212 --> 02:03:10,105
Mata,
put your finger in the tiger's ear.
1404
02:03:10,215 --> 02:03:12,979
- The tiger's what?
- It works the doors.
1405
02:03:15,019 --> 02:03:16,077
Good.
1406
02:03:16,887 --> 02:03:17,845
What's the strategy, sir?
1407
02:03:18,056 --> 02:03:19,718
Get out of the bloody place
before it blows up.
1408
02:03:25,030 --> 02:03:27,130
- Everybody stay close behind me.
- Oh, no. Not me.
1409
02:03:27,332 --> 02:03:30,892
I'm not chancing that casino again.
I'd rather slide down a drainpipe.
1410
02:03:30,902 --> 02:03:32,426
Beautiful,
but no stamina.
1411
02:03:35,840 --> 02:03:37,865
- Get the girls out of here first the back way.
- Right, sir.
1412
02:03:37,876 --> 02:03:39,002
I'm sorry I got you into this.
1413
02:03:39,110 --> 02:03:41,670
Good heavens, Daddy,
I couldn't have enjoyed it more.
1414
02:03:41,780 --> 02:03:44,112
- Good show.
- Over there.
1415
02:03:46,251 --> 02:03:47,218
Clear the building
immediately.
1416
02:03:47,318 --> 02:03:49,149
- It's liable to blow up.
- Blow up?
1417
02:03:49,154 --> 02:03:51,349
I want London,
Whitehall 00-07.
1418
02:03:53,825 --> 02:03:56,123
Too bad you won't get it,
Sir James.
1419
02:03:56,127 --> 02:03:58,789
I went through a lot of trouble
to bring you here.
1420
02:03:59,230 --> 02:04:02,324
Dear Vesper,
the things you do for money.
1421
02:04:02,333 --> 02:04:04,198
This time it's for love,
Sir James.
1422
02:04:04,602 --> 02:04:07,298
- Don't expect...
- Back to the office.
1423
02:04:09,140 --> 02:04:11,040
The American aid, sir,
it's arrived.
1424
02:04:37,368 --> 02:04:38,767
Eighty.
1425
02:04:40,103 --> 02:04:41,536
Seventy-nine.
1426
02:05:47,338 --> 02:05:48,566
Geronimo!
1427
02:05:56,781 --> 02:05:58,214
Fifty-one.
1428
02:06:32,583 --> 02:06:33,741
Glad we could be of help,
sir.
1429
02:06:34,052 --> 02:06:38,182
- Good Lord! Ransome, isn't it?
- A-okay, Sir James. CIC at CIA.
1430
02:06:38,489 --> 02:06:40,824
Don't start all that again.
I haven't worked out your last dodge yet.
1431
02:06:40,825 --> 02:06:42,224
Excuse me, sir.
1432
02:06:44,328 --> 02:06:45,225
As you were saying,
sir?
1433
02:06:45,229 --> 02:06:47,288
A-okay, Ransome.
A-okay.
1434
02:06:48,802 --> 02:06:50,051
- Ciao.
- Ciao.
1435
02:06:51,335 --> 02:06:52,302
Thirty-seven.
1436
02:06:54,740 --> 02:06:56,666
- Les Français sont arrivés.
- I beg your pardon?
1437
02:06:56,876 --> 02:07:00,270
- Les Français sont là.
- I'm sorry. My French is rather rusty.
1438
02:07:01,412 --> 02:07:02,970
"The French have arrived."
1439
02:07:03,081 --> 02:07:05,709
Ah, splendid, thank you.
Oh, look out!
1440
02:07:06,351 --> 02:07:08,481
- Merde!
- What? Look in the book.
1441
02:07:09,220 --> 02:07:10,346
- "Ouch."
- Ah.
1442
02:07:10,855 --> 02:07:12,015
This way.
1443
02:07:13,291 --> 02:07:14,223
Police!
1444
02:07:36,514 --> 02:07:38,106
I've been framed.
1445
02:07:38,917 --> 02:07:42,216
This gun shoots backwards.
I just killed myself.
1446
02:07:43,887 --> 02:07:46,447
Eighteen.
Wait!
1447
02:07:47,559 --> 02:07:48,548
Seventeen.
1448
02:08:34,205 --> 02:08:35,370
Four.
1449
02:08:36,073 --> 02:08:37,038
Three.
1450
02:08:37,675 --> 02:08:39,074
Two.
1451
02:08:41,764 --> 02:08:44,346
♪ Seven James Bonds at Casino Royale ♪
1452
02:08:44,528 --> 02:08:48,380
♪ They came to save the world
and win the gal at Casino Royale ♪
1453
02:08:52,725 --> 02:08:55,348
♪ Six of them went to a heavenly spot ♪
1454
02:08:55,430 --> 02:09:00,143
♪ The seventh one is going to a place
where it's terribly hot ♪
1455
02:09:03,007 --> 02:09:06,368
♪ The formula is safe with old 007 ♪
1456
02:09:07,802 --> 02:09:10,384
♪ He's got a redhead in his arms ♪
1457
02:09:11,532 --> 02:09:14,032
♪ Though he's a lover,
when you are in trouble ♪
1458
02:09:14,155 --> 02:09:17,270
♪ Have no fear, look who's here ♪
1459
02:09:18,161 --> 02:09:23,039
♪ James Bond! ♪
1460
02:09:23,121 --> 02:09:25,539
♪ They've got us on the run ♪
1461
02:09:25,662 --> 02:09:28,612
♪ With guns and knives ♪
1462
02:09:31,072 --> 02:09:33,080
♪ We're fighting for our lives ♪
1463
02:09:34,760 --> 02:09:36,768
♪ Have no fear, Bond is here ♪
1464
02:09:38,726 --> 02:09:42,332
♪ He's going to save the world
at Casino Royale ♪
1465
02:09:57,943 --> 02:09:59,951
♪ At Casino Royale ♪
1466
02:10:01,344 --> 02:10:05,197
♪ The formula is safe with old 007 ♪
1467
02:10:06,708 --> 02:10:09,126
♪ He's got a redhead in his arms ♪
1468
02:10:10,187 --> 02:10:12,892
♪ Though he's a lover,
when you are in trouble ♪
1469
02:10:12,974 --> 02:10:16,663
♪ Have no fear, look who's here ♪
1470
02:10:16,950 --> 02:10:21,745
♪ James Bond! ♪
1471
02:10:21,827 --> 02:10:23,999
♪ They've got us on the run ♪
1472
02:10:24,122 --> 02:10:27,237
♪ With guns and knives ♪
1473
02:10:29,696 --> 02:10:31,704
♪ We're fighting for our lives ♪
1474
02:10:33,589 --> 02:10:35,680
♪ Have no fear, Bond is here ♪
1475
02:10:37,432 --> 02:10:41,817
♪ He's going to save the world
at Casino Royale ♪
1476
02:10:41,940 --> 02:10:45,301
♪ James Bond is here ♪
1477
02:10:45,424 --> 02:10:54,359
♪ So have no fear ♪
120768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.